service JEEP GRAND CHEROKEE 2014 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2014, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2014Pages: 434, PDF Size: 3.07 MB
Page 288 of 434

En cas de perte de pression d’un ou de plu-
sieurs des quatre pneus de route actifs, arrêtez-
vous dès que possible et regonflez les pneus
apparaissant dans une couleur différente sur le
graphique à la pression des pneus à froid
recommandée indiquée dans le message « In-
flate Tire to XXX » (gonfler le pneu à XXX). Le
système se met à jour automatiquement, le
graphique affichant la ou les valeurs de pres-
sion revient à sa couleur d’origine et le témoin
de surveillance de pression des pneus s’éteint
dès la réception des signaux de pression mise à
jour. Un trajet de 20 minutes à plus de 24 km/h
(15 mph) peut s’avérer nécessaire pour rece-
voir cette information.
Avertissement « SERVICE TPM
SYSTEM » (réparer le système TPM)
Le témoin de surveillance de pression des
pneus clignote pendant 75 secondes et reste
allumé si une défaillance du système est détec-
tée. Une sonnerie signale également la dé-
faillance du système. L’EVIC affiche le mes-
sage « SERVICE TPM SYSTEM » (réparer le
système TPM) pendant au moins cinq secon-
des. Ce message textuel est alors suivi par un
affichage graphique, avec«--»àlaplace des
valeurs de pression, indiquant quels capteurs
de contrôle de pression des pneus ne four-
nissent pas de valeur.
REMARQUE :
Votre système peut être réglé de manière à
afficher des unités de pression en PSI ou en
KPA.Si le commutateur d’allumage est actionné et
que la défaillance du système subsiste, cette
séquence se répète. Si la défaillance du sys-
tème est corrigée, le témoin de surveillance de
pression des pneus cesse de clignoter et le
message « SERVICE TPM SYSTEM » (réparer
le système TPM) ne s’affiche plus. Une valeur
de pression remplace les tirets. Une défaillance
du système peut se produire dans les cas
suivants :
1. Perturbations dues à des dispositifs électro-
niques ou en passant à proximité d’installations
émettant les mêmes fréquences radio que les
capteurs TPM.
284
Page 289 of 434

2. Installation de certains voilages de vitre du
marché secondaire pouvant perturber les si-
gnaux des ondes radio.
3. Paquets de neige ou de glace autour des
roues ou dans les passages de roue.
4. Utilisation de chaînes sur les pneus du véhi-
cule.
5. Utilisation de roues/pneus dépourvus de
capteurs TPM.
L’EVIC affiche également le message « SER-
VICE TPM SYSTEM » (réparer le système
TPM) pendant au moins cinq secondes
lorsqu’une défaillance du système potentielle-
ment liée à un emplacement de capteur erroné
est détectée. Dans ce cas, le message « SER-
VICE TPM SYSTEM » (réparer le système
TPM) est suivi par un écran graphique indiquant
les valeurs de pression. Il indique les valeurs de
pression qui sont toujours reçues à partir des
capteurs TPM, mais il est possible que leur
emplacement dans le véhicule ne soit pas bon.
Le système doit être réparé tant que le mes-
sage « SERVICE TPM SYSTEM » (réparer le
système TPM) s’affiche.REMARQUE :
La roue de secours n’est pas équipée de
capteur de contrôle de pression des pneus.
Le TPMS ne peut pas surveiller la pression
des pneus. Si vous posez la roue de secours
en remplacement d’un pneu de route ayant
une pression inférieure à la limite d’avertis-
sement de basse pression, au prochain
cycle d’allumage, le témoin de surveillance
de pression des pneus restera allumé, un
signal sonore retentira et l’EVIC continuera
à afficher une valeur de pression dans une
couleur différente. Le message « Inflate to
XXX kPa » (gonfler à XXX kPa) s’affichera
également. Après avoir conduit pendant
20 minutes à plus de 24 km/h (15 mph), le
témoin de surveillance de pression des
pneus clignote pendant 75 secondes puis
reste allumé. En outre, l’EVIC affiche le mes-
sage « SERVICE TPM SYSTEM » (réparer le
système TPM) pendant cinq secondes puis
affiche des tirets (- -) à la place de la valeur
de pression. Lors de chaque cycle d’allu-
mage suivant, un signal sonore retentit, le
témoin de surveillance de pression des
pneus clignote pendant 75 secondes, puisreste constamment allumé, et l’EVIC affiche
le message « SERVICE TPM SYSTEM » (ré-
parer le système TPM) pendant au moins
cinq secondes, puis affiche des tirets (- -) à
la place de la valeur de pression. Après la
réparation ou le remplacement du pneu de
route d’origine et son remontage sur le véhi-
cule à la place de la roue de secours, le
TPMS se met à jour automatiquement.
En outre, le témoin de surveillance de pression
des pneus s’éteint et le graphique de l’EVIC
affiche une nouvelle valeur de pression à la
place des tirets (- -), aussi longtemps qu’il n’y a
pas de limite d’avertissement de basse pres-
sion aux quatre pneus de route actifs. Roulez
pendant 20 minutes à plus de 24 km/h (15 mph)
pour que le TPMS reçoive l’information.
Désactivation de la fonction TPMSLe TPMS peut être désactivé en remplaçant les
quatre ensembles de roues (pneus montés) par
des ensembles de roues non équipés de cap-
teurs TPM, comme par exemple en montant
des pneus d’hiver sur le véhicule. Pour désac-
tiver le TPMS, remplacez les quatre ensembles
de roues (pneus montés) par des roues dépour-
285
Page 290 of 434

vues de capteurs de surveillance de pression
des pneus (TPM). Ensuite, roulez pendant
20 minutes à plus de 24 km/h (15 mph). Le
TPMS retentit et le témoin TPM clignote pen-
dant 75 secondes, puis reste allumé et le centre
électronique d’information du véhicule (EVIC)
affiche le message"SERVICE TPM SYSTEM
(réparer le système TPM), puis affiche des tirets
(- -) à la place de la pression. Au prochain cycle
du commutateur d’allumage, le TPMS ne sonne
plus et n’affiche plus le message "SERVICE
TPM SYSTEM" (contrôler le système TPM)
dans l’EVIC mais des tirets (- -) remplacent la
valeur de la pression.
Pour réactiver la fonction TPMS, remplacez les
quatre ensembles de roue de route par des
ensembles de roue dont les pneus sont équipés
de capteurs TPM. Ensuite, roulez pendant
20 minutes à plus de 24 km/h (15 mph). Le
TPMS retentit, le témoin TPMS clignote pen-
dant 75 secondes puis s’éteint, et le centre
électronique d’information du véhicule (EVIC)
affiche le message "SERVICE TPM SYSTEM"
(réparer le système TPM). L’EVIC affiche aussi
des valeurs de pression au lieu des tirets. Au
prochain cycle du commutateur d’allumage, le message
"SERVICE TPM SYSTEM" (réparer le
système TPM) ne s’affiche plus si le système ne
présente aucune défaillance.
CARBURANTS EXIGES
Moteur 3.6LCes moteurs sont conçus conformément à
toutes les réglementations antipollution et
offrent d’excellents niveaux de consommation
de carburant et de rendement avec une es-
sence sans plomb de haute qualité à l’indice
d’octane recherche minimum de 91. L’utilisation
d’essence super n’est pas recommandée, car
elle n’apporte aucun avantage par rapport à
l’essence ordinaire pour ces moteurs.
Moteur 5.7LCes moteurs sont conçus pour se conformer à
toutes les réglementations antipollution et four-
nissent des niveaux de consommation de car-
burant et de performance satisfaisants lorsqu’ils
sont utilisés avec de l’essence sans plomb
haute qualité d’un indice d’octane de 91 à 95.
Le constructeur recommande l’utilisation d’un
octane 95 pour des performances optimales. L’utilisation d’essence super n’est pas recom-
mandée, car elle n’apporte aucun avantage par
rapport à l’essence ordinaire pour ces moteurs.
De légers cliquetis d’allumage à bas régime
sont sans danger pour le moteur. Cependant,
un fort cliquetis d’allumage à grande vitesse
peut entraîner des dommages et exige une
intervention immédiate. L’essence de qualité
médiocre peut entraîner des problèmes de dé-
marrage difficile, de calage et de soubresauts.
Dans de tels cas, changez de marque de car-
burant avant d’envisager une réparation.
Plus de 40 producteurs automobiles dans le
monde ont produit et recommandé des spécifi-
cations relatives à l’essence (charte mondiale
des carburants, WWFC), qui définissent les
propriétés nécessaires aux carburants pour di-
minuer la pollution, tout en augmentant les
performances et la longévité de votre véhicule.
Le constructeur recommande, dans la mesure
du possible, l’utilisation d’une essence qui ré-
pond aux spécifications WWFC.
Nous vous conseillons d’utiliser une essence
sans plomb de l’indice d’octane correct qui
contient des additifs détergents, anticorrosion
286
Page 318 of 434

6. Levez le véhicule en faisant tourner la vis du
cric dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne
soulevez le véhicule que jusqu’à ce que le pneu
quitte le sol et qu’il y ait assez de place pour
installer la roue de secours. Le véhicule est
d’autant plus stable qu’il est peu levé.
AVERTISSEMENT !
Le fait de lever le véhicule plus que néces-
saire réduit la stabilité du véhicule. Il pourrait
glisser hors du cric et blesser quelqu’un. Ne
levez pas le véhicule plus que nécessaire
pour retirer la roue.7. Déposez les écrous de fixation et la roue.
8. Posez la roue de secours/le pneu et les
écrous de fixation avec le côté conique vers la
roue. Serrez légèrement les écrous.
ATTENTION !
Veillez à monter la roue de secours avec la
tige de valve orientée vers l’extérieur. Le
véhicule pourrait être endommagé en cas de
montage incorrect de la roue de secours.
AVERTISSEMENT !
Ne serrez pas les écrous de roue à fond
avant d’avoir abaissé le véhicule, sous peine
que ce dernier ne tombe du cric. Le non-
respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures.
9. Abaissez le véhicule en tournant la vis du
cric dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et déposez le cric et les cales de roue.
10. Achevez le serrage des boulons de roue.
Appuyez sur la clé ainsi que sur l’extrémité de la
poignée pour obtenir plus de force de levier.
Serrez les écrous de fixation en étoile jusqu’à
ce que chaque écrou ait été serré deux fois. Le
couple correct des écrous de roue est de
150 N·m (110 ft-lbs). En cas de doute, deman-
dez à votre concessionnaire agréé ou à un
technicien de station-service de vérifier le
couple au moyen d’une clé dynamométrique.
11. Abaissez le cric en position entièrement
fermée et remettez-le avec les outils aux posi-
tions correctes dans le plateau de mousse.
Emplacement arrière du cric
Montage de la roue de secours
314
Page 319 of 434

12. Retirez le petit bouchon central et rangez
correctement la roue dans l’espace de charge-
ment.
13. Faites réparer la roue de route en alumi-
nium et le pneu, fixez correctement le plus tôt
possible la roue de secours avec l’écrou à
oreilles spécial serré à 5 N·m (3,7 ft-lbs), remon-
tez le cric et le plateau de mousse du kit
d’outillage, et verrouillez le couvercle du plan-
cher de chargement arrière.AVERTISSEMENT !
Une roue ou un cric non arrimé, projeté en
avant lors d’une collision ou d’un arrêt brutal,
met en danger les occupants du véhicule.
Arrimez toujours les pièces du cric et la roue
de secours aux emplacements prévus. Un
pneu dégonflé doit être réparé ou remplacé
immédiatement.
Installation du pneu de route
1. Montez le pneu de route sur l’essieu.
2. Posez les écrous de fixation restants, le côté
conique de l’écrou étant orienté vers la roue.
Serrez légèrement les écrous de fixation.
AVERTISSEMENT !
Ne serrez pas les écrous de roue à fond
avant d’avoir abaissé le véhicule, sous peine
que ce dernier ne tombe du cric. Le non-
respect de cet avertissement peut entraîner
des blessures.3. Abaissez le véhicule jusqu’au sol en faisant
tourner la manivelle du cric dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
4. Achevez le serrage des boulons de roue.
Appuyez sur la clé ainsi que sur l’extrémité de la
poignée pour obtenir plus de force de levier.
Serrez les écrous de fixation en étoile jusqu’à
ce que chaque écrou ait été serré deux fois. Le
couple de serrage correct de chaque écrou de
fixation est de 150 N·m (110 livres pied). En cas
de doute, demandez à votre concessionnaire
agréé ou à un technicien de station-service de
vérifier le couple au moyen d’une clé dynamo-
métrique.
5. Après 40 km (25 miles), vérifiez le couple
d’écrou de fixation avec une clé dynamomé-
trique pour vous assurer que tous les écrous de
fixation sont correctement placés contre la
roue.
DEMARRAGE PAR BATTERIE
AUXILIAIRE
En cas de batterie déchargée, vous pouvez
démarrer votre véhicule à l’aide d’un jeu de
câbles de pontage et de la batterie d’un autre
Roue de secours rangée
315
Page 339 of 434

REMARQUE :
L’huile moteur SAE 5W-30 approuvée Fiat
9.55535-S1 ou Fiat 9.55535-S3 peut être uti-
lisée quand l’huile moteur SAE 5W-20
conforme aux exigences MS-6395 n’est pas
disponible.
Huile moteur - Moteur diesel
Choix de l’huile moteur
Pour des performances et une protection opti-
males dans toutes les conditions de fonctionne-
ment, le constructeur vous recommande d’utili-
ser l’huile moteur synthétique à faible teneur en
cendres SAE 5W-30 conforme aux exigences
de la norme de matériel Chrysler-MS-11106 et
de l’ACEA C3.
Viscosité de l’huile moteur
ATTENTION !
Votre véhicule est équipé d’un moteur diesel
à technologie avancée et d’un dispositif an-
tipollution conçu pour limiter la quantité
d’émissions de particules diesel relâchées
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
dans l’atmosphère. La durabilité de votre
moteur et la durée de vie de ce filtre à
particules diesel dépendent fortement de
l’utilisation de l’huile moteur correcte.
L’huile moteur SAE 5W-30 (huile synthétique à
faible teneur en cendres) est préconisée pour
toutes les températures de fonctionnement.
Cette huile moteur améliore le démarrage à
froid et réduit la consommation de carburant du
véhicule.
Le bouchon de remplissage d’huile moteur in-
dique également la viscosité d’huile recomman-
dée pour votre moteur. Pour plus d’informations
sur l’emplacement du bouchon de remplissage
d’huile moteur, reportez-vous à la section
"Compartiment moteur" du chapitre"Entretien".
Huiles moteur synthétiquesVous pouvez utiliser des huiles moteur synthé-
tiques pourvu que les exigences en matière de
qualité d’huile soient satisfaites et que les inter-
valles d’entretien recommandés pour le rempla-
cement de l’huile et du filtre soient respectés.
Additifs d’huile moteurLe constructeur déconseille fortement l’ajout de
tout additif (autres que les colorants de détec-
tion de fuite) à l’huile moteur. L’huile moteur est
un produit sophistiqué et ses performances
peuvent être détériorées par l’usage d’additifs.
Comment se débarrasser de l’huile
moteur et des filtres à huile
usagés ?
Débarrassez-vous des huiles et des filtres à
huile usagés avec discernement. Les huiles et
filtres usagés mis au rebut sans discernement
peuvent nuire à l’environnement. Consultez
votre concessionnaireagréé, votre station-
service ou l’instance gouvernementale compé-
tente pour savoir où et comment vous débar-
rasser de l’huile et des filtres usagés en toute
sécurité dans votre région.
Filtre à huile moteurLe filtre à huile moteur doit être remplacé à
chaque vidange d’huile.
Choix du filtre à huile moteur
Les moteurs du constructeur sont équipés de
filtres à huile sur circuit principal jetables. Utili-
335
Page 349 of 434

cales pour connaître la réglementation. Pour en
éviter l’ingestion par un animal ou un enfant, ne
conservez pas ce liquide dans des récipients
ouverts et évitez de le laisser s’étaler sous
forme de flaques sur le sol. S’il est ingéré par un
enfant ou un animal domestique, appelez im-
médiatement les services d’urgence. Nettoyez
tout déversement dès qu’il se produit.
Niveau du liquide de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement est
visible à travers le vase d’expansion, permet-
tant une vérification rapide. Lorsque le moteur
est froid, le niveau de liquide de refroidissement
du moteur (antigel) dans le vase d’expansion
doit se situer entre les limites indiquées sur le
vase.
Normalement, le radiateur reste plein. Il est
superflu de retirer le bouchon du radiateur,
excepté pour vérifier le point de congélation du
liquide de refroidissement du moteur (antigel)
ou pour remplacer ce dernier. Avisez-en le
technicien de maintenance. Tant que la tempé-
rature de fonctionnement du moteur est satis-
faisante, une vérification mensuelle du niveau
du vase d’expansion suffit.Lorsqu’il est nécessaire de rajouter du liquide
de refroidissement moteur (antigel) pour main-
tenir le niveau correct, vous ne devez verser
dans le vase d’expansion que du liquide de
refroidissement OAT répondant aux exigences
de la norme de matériel Chrysler MS-12106. Ne
remplissez pas le vase outre mesure.
Important
REMARQUE :
Lorsque votre véhicule est arrêté après
quelques miles/kilomètres, vous pouvez
constater la présence de vapeur s’échap-
pant de l’avant du compartiment moteur. Il
s’agit habituellement de la vaporisation de
l’humidité extérieure accumulée sur le radia-
teur, due à la pluie ou la neige, lors de
l’ouverture du thermostat qui permet au li-
quide de refroidissement du moteur (anti-
gel) chaud d’entrer dans le radiateur.
Si l’examen du compartiment moteur ne révèle
pas de fuites du radiateur ou d’une durite, vous
pouvez reprendre la route en toute sécurité. La
vapeur se dissipe rapidement.
•
Ne remplissez pas trop le vase d’expansion
du liquide de refroidissement. •
Vérifiez le point de congélation du liquide de
refroidissement dans le radiateur et dans la
vase d’expansion du liquide de refroidisse-
ment. Si du liquide de refroidissement du
moteur (antigel) doit être ajouté, le liquide
dans le vase d’expansion du liquide de re-
froidissement doit aussi être protégé contre
le gel.
• Si des ajouts fréquents de liquide de refroi-
dissement du moteur (antigel) sont exigés, la
pression du circuit de refroidissement doit
être contrôlée pour s’assurer de l’absence de
fuites.
• Maintenez la concentration de liquide de
refroidissement du moteur (antigel) à un mi-
nimum de 50 % de liquide de refroidissement
OAT (conforme MS-12106) et utilisez de
l’eau distillée pour maintenir une protection
anticorrosion correcte de votre moteur, qui
contient des composants en aluminium.
• Assurez-vous que les flexibles de trop-plein
du vase d’expansion du liquide de refroidis-
sement ne sont pas enroulés ou bouchés.
345
Page 362 of 434

CavitéCartouche fusible Mini-fusible Description
F100 10 A RougeActive Damping — selon l’équipement
F101 15 A BleuElectrochromatic Mirror/Smart High Beams — selon
l’équipement
F103 10 A RougeCabin Heater (moteur diesel uniquement)
F104 20 A JaunePower Outlets (Instrument Panel/Center Console)
ATTENTION !
•Le couvercle du centre de distribution
électrique doit toujours être placé correc-
tement et être complètement verrouillé.
Dans le cas contraire, de l’eau pourrait y
pénétrer, ce qui pourrait entraîner une
panne du circuit électrique.
• Les fusibles de remplacement doivent être
de même ampérage que les fusibles fon-
dus. Un ampérage différent peut surchar-
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
ger dangereusement le circuit électrique.
Un fusible fondu d’ampérage correct in-
dique un problème au niveau du circuit.
ENTREPOSAGE DU VEHICULE
Si votre véhicule doit être immobilisé plus de
21 jours, vous pouvez prendre certaines me-
sures pour protéger votre batterie. Vous pou-
vez :
• débrancher le câble négatif de la batterie •
chaque fois que vous entreposez votre véhi-
cule ou le mettez hors service pendant deux
semaines ou plus (pendant les vacances par
exemple), faire fonctionner le système de
climatisation, moteur au ralenti, pendant en-
viron cinq minutes à fond en mode d’admis-
sion d’air frais de la soufflerie. Cette précau-
tion permet de lubrifier correctement le
système afin de réduire les risques d’endom-
magement du compresseur lors de la remise
en route du système.
358
Page 403 of 434

ARGENTINEChrysler Argentina S.A.
Boulevard Azucena Villaflor 435
C1107CII
Buenos Aires, Argentine
Tél. : +54-11-4891 7900
Fax : +54-11-4891 7901AUSTRALIEChrysler Australie Pty. Ltd.
ACN 124 956 505
PO Box 23267, Docklands Victoria 3008
Tél. +61 3 8698-0200AUTRICHE
Service clientèle de Jeep*Numéro gratuit universel
Tél : 00 800 0 426 5337
Numéro gratuit local
Tél : 0800 20 1741
Numéro gratuit international
Tél:+390244412045
Service clientèle de Chrysler* Numéro gratuit universel
Tél : 00 800 1692 1692
Numéro gratuit local
Tél : 0800 201745
Numéro gratuit international
Tél : +39 02 444 12046
Service clientèle de Dodge* Numéro gratuit universel
Tél : 00 800 36343 000
Numéro gratuit local
Tél : 0800 201747
Numéro gratuit international
Tél : non disponible
(*) Le service clientèle fournit des informations et de l’aide concernant les produits, les services, les concessionnaires et l’assistance routière 24 h/24. La plupart des pays
européens peuvent l’appeler au numéro gratuit universel. En cas de problème, veuillez utilisez le numéro gratuit local ou international.
399
Page 404 of 434

CARAIBESInteramericana Trading Corporation
Warrens, St. Michael
La Barbade, Antilles
BB22026, P0 Box 98
Tél. : 246-417-8000
Fax : 246-425-2888BELGIQUE
Service clientèle de Jeep*Numéro gratuit universel
Tél : 00 800 0 426 5337
Numéro gratuit local
Tél : 0800 55 888
Numéro gratuit international
Tél:+390244412045
Service clientèle de Chrysler* Numéro gratuit universel
Tél : 00 800 1692 1692
Numéro gratuit local
Tél : 0800 18 142
Numéro gratuit international
Tél : +39 02 444 12046
Service clientèle de Dodge* Numéro gratuit universel
Tél : 00 800 36343 000
Numéro gratuit local
Tél : 0800 16 166
Numéro gratuit international
Tél : non disponible
BOLIVIEOvando & Cia S.A.
Av. Cristobal de Mendoza (2do Anillo) y Canal
Isuto
Santa Cruz, Bolivia
PO Box 6852
Tél. : (591-3) 336 3100
Fax : (591-3) 334 0229
(*) Le service clientèle fournit des informations et de l’aide concernant les produits, les services, les concessionnaires et l’assistance routière 24 h/24. La plupart des pays
européens peuvent l’appeler au numéro gratuit universel. En cas de problème, veuillez utilisez le numéro gratuit local ou international.
400