engine JEEP GRAND CHEROKEE 2015 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2015, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2015Pages: 502, tamaño PDF: 3.66 MB
Page 18 of 502
A PROPÓSITO DE SUS
LLAVESSu vehículo utiliza un sistema de encendido sin
llave. Este sistema consta de un llavero con un
transmisor de apertura con mando a distancia
(RKE) y de un nodo de encendido sin llave
(KIN).
Función Keyless Enter-N-Go™
Este vehículo está equipado con la función
Keyless Enter-N-Go™ (consulte"Keyless
Enter-N-Go™" en"Cosas que debe saber antes
de poner en marcha su vehículo" para obtener
más información).Nodo de encendido sin llave (KIN)Esta característica permite al conductor accio-
nar el interruptor de encendido con solo pulsar
un botón, siempre que el transmisor de aper-
tura a distancia (RKE) se encuentre en el
habitáculo. El nodo de encendido sin llaves (KIN) tiene
cuatro posiciones de funcionamiento, tres de
las cuales están etiquetadas y se iluminarán
cuando estén en su posición. Las tres posicio-
nes son OFF (Apagado), ACC (Accesorio) y
ON/RUN (Encendido/Marcha). La cuarta posi-
ción es START (Arranque). Durante la puesta
en marcha se encenderá RUN (Marcha).
NOTA:
En caso de que el interruptor de encendido
no cambie al pulsar un botón, es posible que
el transmisor de RKE (llavero) tenga la bate-
ría baja o agotada. En esta situación, se
puede utilizar un método alternativo para
accionar el interruptor de encendido. Colo-
que la punta (el lado opuesto a la llave de
emergencia) del llavero en el botón ENGINE
START/STOP (Encendido/Apagado del mo-
tor) y empuje para accionar el interruptor de
encendido.
LlaveroEl llavero también contiene el transmisor de
apertura con mando a distancia (RKE) y una
llave de emergencia, que se guarda en la parte
trasera del llavero.
La llave de emergencia permite entrar al
vehículo en caso de agotarse la batería o la pila
del llavero. La llave de emergencia también
sirve para cerrar con llave la guantera. Cuando
algún empleado aparque el vehículo, usted
puede conservar la llave de emergencia.
Nodo de encendido sin llave (KIN)
14
Page 193 of 502
indicador de cambio a una marcha superior, el
GSI aconseja al conductor para que cambie a
una marcha superior.
El indicador de GSI en la DID permanece
iluminado hasta que el conductor cambie de
marcha, o las condiciones de conducción vuel-
van a una situación donde el cambio de marcha
no sea necesario para reducir el consumo de
combustible.
Restablecimiento de la vida útil del
aceite del motorCambio de aceite necesario
Su vehículo está equipado con un sistema
indicador de cambio de aceite del motor. El
mensaje"Oil Change Required" (Cambio de
aceite requerido) se mostrará en el visor de la
DID durante cinco segundos después de sonar
un único timbre para indicar el siguiente inter-
valo programado de cambio de aceite. El sis-
tema indicador de cambio de aceite del motor
está basado en el ciclo de servicio, lo que
significa que el intervalo de cambio de aceite del motor puede variar en función de su estilo
de conducción personal.
A menos que se lleve a cabo un restableci-
miento, este mensaje continuará mostrándose
cada vez que gire el interruptor de encendido a
la posición ON/RUN (Encendido/Marcha) o
cambie el encendido a la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha) si está equipado con Key-
less Enter-N-Go™. Para hacer desaparecer
temporalmente el mensaje, pulse y suelte el
botón OK. Para restablecer el sistema indicador
de cambio de aceite (después de realizar el
mantenimiento programado) consulte el proce-
dimiento siguiente.
Vehículos equipados con Keyless Enter-N-
Go™
1. Sin presionar el pedal de freno, pulse el
botón ENGINE START/STOP y coloque el
encendido en la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha) (no arranque el motor).
2. Presione completamente el pedal del ace- lerador, despacio, tres veces en un plazo de
10 segundos.
Cambio a una marcha inferior de GSI
Cambio a una marcha superior de GSI
189
Page 194 of 502
3. Sin presionar el pedal de freno, pulse elbotón ENGINE START/STOP una vez para
devolver el encendido a la posición OFF/
LOCK (Apagado/Bloqueo).
NOTA:
Si el mensaje del indicador se ilumina al
poner en marcha el vehículo, significa que el
sistema indicador de cambio de aceite no se
ha restablecido. Si fuese necesario, repita
este procedimiento.Mensajes de la DID Front Seatbelts Unbuckled (Cinturones de
seguridad delanteros desabrochados)
Driver Seatbelt Unbuckled (Cinturón de se-
guridad del conductor desabrochado)
Passenger Seatbelt Unbuckled (Cinturón de
seguridad del acompañante desabrochado)
Service Airbag System (Mantenimiento del
sistema de airbags)
Traction Control Off (Control de tracción
desactivado)
Washer Fluid Low (Nivel de líquido limpiapa-
rabrisas bajo)
Oil Pressure Low (Presión de aceite baja)
Oil Change Due (Cambio de aceite
necesario)
Fuel Low (Nivel de combustible bajo)
Service Antilock Brake System (Manteni-
miento del sistema de frenos antibloqueo)
Service Electronic Throttle Control (Manteni-
miento del control electrónico de
aceleración)
Service Power Steering (Mantenimiento de
la dirección asistida)
Cruise Off (Crucero desactivado)
Cruise Ready (Crucero listo)
ACC Override (Anulación de ACC)
Cruise Set To XXX MPH (Crucero ajustado a
XXX MPH)
Pantalla de presión de los neumáticos con
neumáticos desinflados: "Inflate Tire to XX"
(Inflar neumático a XX)
Service Tire Pressure System (Manteni-
miento del sistema de presión de
neumáticos)
Speed Warning Set (Ajuste de advertencia
de velocidad)
Speed Warning Exceeded (Advertencia de
velocidad excedida)
Parking Brake Engaged (Freno de estacio-
namiento acoplado)
Brake Fluid Low (Nivel de líquido de frenos
bajo)
Service Electronic Braking System (Manteni-
miento del sistema de freno electrónico)
Engine Temperature Hot (Temperatura del
motor alta)
Battery Voltage Low (Voltaje de la batería
bajo)
Service Electronic Throttle Control (Manteni-
miento del control electrónico de
aceleración)
Lights On (Luces encendidas)
190
Page 196 of 502
Engage Park Brake to Prevent Rolling (Aco-
ple freno de estacionamiento para evitar
vuelco)
Transmission Too cold Idle with Engine On
(Caja de cambios demasiado fría, ralentí con
el motor en marcha)
Washer Fluid Low (Nivel de líquido limpiapa-
rabrisas bajo)
Service Air Suspension System (Manteni-
miento del sistema de suspensión
neumática)
Normal Ride Height Achieved (Altura de con-
ducción normal alcanzada)
Aerodynamic Ride Height Achieved (Altura
de conducción aerodinámica alcanzada)
Off Road 1 Ride Height Achieved (Altura de
conducción todoterreno 1 alcanzada)
Off Road 2 Ride Height Achieved (Altura de
conducción todoterreno 2 alcanzada)
Entry/Exit Ride Height Achieved (Altura de
conducción de entrada/salida alcanzada)
Selected Ride Height Not Permitted (Altura
de conducción seleccionada no permitida)
Service Air Suspension System Immediately
(Mantenimiento del sistema de suspensión
neumática)
Reduce Speed To Maintain Selected Ride
Height (Reduzca velocidad para mantener
altura de conducción seleccionada)
Air Suspension System Cooling Down Ple-
ase Wait (Sistema de suspensión neumática
enfriándose, espere)
Vehicle Cannot Be Lowered Door Open (El
vehículo no se puede bajar, puerta abierta)
Off Road 2 Watch For Clearance (Todote-
rreno 2, observe la distancia al suelo)
Entry/Exit Watch For Clearance (Entrada/
salida, observe la distancia al suelo)
Air Suspension Temporarily Disabled For
Jacking And Tire Change (Suspensión neu-
mática temporalmente desactivada para uti-
lizar el gato y cambiar el neumático)
Battery Low Start Engine To Change Ride
Height (Batería baja, arranque el motor para
cambiar la altura de conducción) La sección de indicadores reconfigurables se
divide en el área de indicadores blancos a la
derecha, indicadores ámbar en el centro e
indicadores rojos a la izquierda.
Indicadores blancos de la DIDEsta área mostrará los indicadores de precau-
ción blancos reconfigurables. Estos indicadores
incluyen:
Cruise Ready (Crucero listo)
Este indicador se encenderá para
indicar que
el sistema de control de
crucero está listo para activarse.
Hill Descent (Descenso de pendientes)
Este indicador se encenderá para
indicar que el sistema de descenso
de pendientes está activado.
192
Page 200 of 502
MPH a km/hPulse y suelte el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO hasta que el
icono de MPH a km/h esté resal-
tado en la DID. Pulse y suelte el
botón OK para cambiar la pantalla
entre MPH o km/h.
Información del vehículo (características
de información del cliente)
Pulse y suelte el botón de flecha
ARRIBA o ABAJO hasta que el
icono/título de la pantalla de infor-
mación del vehículo esté resaltado
en la DID. Pulse y suelte el botón
de flecha DERECHA para ver la
temperatura del refrigerante. Pulse el botón de
flecha IZQUIERDA o DERECHA para pasar por
los submenús de información y pulse el botón
OK para seleccionar o restablecer los si-
guientes submenús: Presión de los neumáticos
Pulse y suelte el botón de flecha IZQUIERDA o
DERECHA hasta que
"Tire Pressure"(Presión de
los neumáticos) aparezca resaltado en la DID.Si la presión de los neumáticos es correcta en
todos los neumáticos, se mostrará un ICONO
del vehículo con los valores de presión de cada
neumático en cada esquina del ICONO.
Si uno o varios neumáticos tienen presión baja,
aparecerá el mensaje "Inflate Tire To XX"(Inflar
el neumático a XX) con el icono del vehículo y
los valores de presión de los neumáticos de
cada esquina; el valor de presión del neumático
desinflado se muestra en un color distinto de
los valores de presión del resto de neumáticos.
Si el sistema de presión de los neumáticos
necesita mantenimiento, se mostrará "Service
Tire Pressure System" (Mantenimiento del sis-
tema de presión de neumáticos).
La presión de los neumáticos es una función
meramente informativa y no se puede restable-
cer. Consulte
"Sistema de monitorización de la pre-
sión de los neumáticos (TPMS)" en"Arranque y
conducción" para obtener más información.
Temperatura de la transmisión
Muestra la temperatura actual de la caja de
cambios.
Oil temperature (Temperatura del aceite)
Muestra la temperatura actual del aceite.
Oil Pressure (Presión de aceite)
Muestra la presión del aceite.
Oil Life (Duración del aceite)
Battery Voltage (Voltaje de la batería)
Engine Hours (Horas de motor)
Muestra el número de horas de funciona-
miento del motor.
196
Page 204 of 502
Exhaust System — Regeneration Comple-
ted (Sistema de escape - Regeneración
completa): este mensaje indica que el filtro
de partículas diésel (DPF) se está limpiando
automáticamente. Si se visualiza este men-
saje, oirá un timbre como ayuda para avi-
sarle de esta condición.
Exhaust Service Required — See Dealer
Now (Mantenimiento del escape necesario,
acudir al concesionario ahora): este mensaje
indica que la regeneración se ha desactivado
debido a un fallo del sistema. En este mo-
mento, el módulo de control del tren de
potencia (PCM) del motor registrará un có-
digo de error y en el panel de instrumentos
se enciende la MIL.PRECAUCIÓNAcuda a su concesionario autorizado, ya que
con el funcionamiento continuo pronto podrían
ocurrir averías en el sistema de escape.
Exhaust Filter Full — Power Reduced See
Dealer (Filtro de escape lleno - Potencia
reducida, acudir al concesionario): este men-
saje indica que el PCM ha reducido la poten-
cia del motor para limitar la probabilidad de
daños permanentes al sistema de postrata-
miento. Si esta condición no se corrige y no
se efectúa el servicio en el concesionario,
pueden producirse mayores averías en el
sistema de postratamiento del escape. Para
corregir esta condición, es necesario que su
concesionario autorizado local efectúe el
servicio en su vehículo.
NOTA:
Si no se hace caso al indicador de cambio
de aceite, cambiar el aceite y restablecer al
indicador de cambio de aceite a 0 millas
restantes, el filtro de escape diésel no reali-
zará su rutina de limpieza. Esto tendrá como
resultado a corto plazo la iluminación de la
luz indicadora de avería (MIL) y la reducción
de la potencia del motor. Sólo un concesio-
nario autorizado podrá corregir esta condi-
ción.
PRECAUCIÓN
Acuda a su concesionario autorizado, ya que
con el funcionamiento continuo pronto po-
drían ocurrir averías en el sistema de es-
cape.Mensajes de advertencia de
AdBlue® - Si está equipadoSu vehículo comenzará a mostrar mensajes de
advertencia cuando el nivel de AdBlue® al-
cance aproximadamente 500 millas. Si se ig-
nora la siguiente secuencia de mensajes de
advertencia, es posible que su vehículo no
vuelva a arrancar a menos que se agregue
AdBlue® antes de que recorrer el kilometraje
mostrado en el mensaje de la DID.
Engine Will Not Restart in XXXX mi Ad-
Blue® Low Refill Soon (El motor no arran-
cará en XXXX millas, AdBlue® bajo, rellenar
pronto): este mensaje se mostrará cuando el
alcance de conducción de AdBlue® sea in-
ferior a 500 millas, es necesario reponer
líquido AdBlue® antes de recorrer el kilome-
traje mostrado. El mensaje se mostrará en la
200
Page 205 of 502
DID durante el arranque del vehículo con el
kilometraje permitido actual e irá acompa-
ñado de un único timbre. El kilometraje res-
tante se puede consultar en cualquier mo-
mento en la lista de"Mensajes"de la DID.
Engine Will Not Restart in XXXX mi Refill
AdBlue® (El motor no arrancará en XXXX
millas, rellenar AdBlue®): este mensaje se
mostrará cuando el alcance de conducción
de AdBlue® sea inferior a 200 millas. Tam-
bién aparece con 150 millas y 100 millas. Es
necesario reponer líquido AdBlue® antes de
que transcurra el kilometraje mostrado. El
mensaje se mostrará en la DID durante el
arranque del vehículo con una distancia de
kilometraje actualizada e irá acompañado de
un único timbre. Al indicar 100 millas, el
intervalo restante se muestra continuamente
mientras se utiliza el vehículo. Las distancias
restantes de 75, 50 y 25 millas irán acompa-
ñadas también de timbres. El testigo de
AdBlue® bajo permanecerá encendido hasta
que se reponga el líquido AdBlue®.
Engine Will Not Restart Refill AdBlue® (El
motor no arrancará, rellenar AdBlue®): este
mensaje se mostrará cuando el alcance de conducción de AdBlue® sea inferior a 1 milla,
es necesario reponer líquido AdBlue® o el
motor no volverá a arrancar. El mensaje se
mostrará en la DID durante el arranque del
vehículo e irá acompañado de un único
timbre. El testigo de AdBlue® bajo se encen-
derá de manera continua hasta que se re-
pongan como mínimo dos galones de líquido
AdBlue® en el depósito.
Mensajes de advertencia de fallo de
AdBlue® - Si está equipadoExisten mensajes diferentes que se muestran si
el vehículo detecta que el sistema de AdBlue®
se ha llenado con líquido distinto de AdBlue®, si
se detectan fallos de componentes o si se
detectan alteraciones.
Cuando sea necesario realizar el manteni-
miento del sistema AdBlue®, se mostrarán las
siguientes advertencias:
Service AdBlue® System See Dealer (Ser-
vicio al sistema AdBlue®, acuda al concesio-
nario): este mensaje se mostrará cuando el
fallo se detecte inicialmente, cada vez que se
arranca el vehículo. El mensaje irá acompa-
ñado de un único timbre y la luz indicadora de avería. Le recomendamos que acuda a su
concesionario autorizado más cercano para
que su vehículo reciba servicio inmediata-
mente. Si no se corrige en 50 millas, el
vehículo pasará a la fase de advertencia y
mensaje de
"Engine Will not restart in XXX
mi Service AdBlue® See dealer" (El motor no
arrancará en XXX millas, mantenimiento de
AdBlue®, acuda al concesionario).
Incorrect AdBlue® Detected See Dealer
(AdBlue® incorrecto detectado, acuda al
concesionario): este mensaje se mostrará si
el sistema de AdBlue® ha detectado que se
ha introducido líquido incorrecto en el depó-
sito de AdBlue®. El mensaje irá acompañado
de un único timbre. Le recomendamos que
acuda a su concesionario autorizado más
cercano para que su vehículo reciba servicio
inmediatamente. Si no se corrige en 50 mi-
llas, el vehículo pasará a la fase de adver-
tencia y mensaje de "Engine Will not restart
in XXX mi Service AdBlue® See dealer" (El
motor no arrancará en XXX millas, manteni-
miento de AdBlue®, acuda al concesionario).
Engine Will Not Restart in XXX mi Service
AdBlue® See Dealer (El motor no arrancará
201
Page 206 of 502
en XXX millas, mantenimiento de AdBlue®,
acuda al concesionario): este mensaje se
muestra primero si no se realiza el manteni-
miento del fallo detectado después de 50
millas de funcionamiento. También aparece
con 150 millas, 125 millas y 100 millas. Es
necesario realizar el mantenimiento del sis-
tema antes de que transcurra el kilometraje
mostrado. El mensaje se mostrará en la DID
durante el arranque del vehículo con una
distancia de kilometraje actualizada e irá
acompañado de un único timbre. Al arrancar
a las 100 millas, el intervalo restante se
muestra continuamente mientras se utiliza el
vehículo. Las distancias restantes de 75, 50
y 25 millas irán acompañadas también de
timbres. Le recomendamos que acuda a su
concesionario autorizado más cercano para
que su vehículo reciba servicio
inmediatamente.
Engine Will Not Restart Service AdBlue®
System See Dealer (El motor no arrancará,
mantenimiento del sistema de AdBlue®,
acuda al concesionario): este mensaje se
mostrará si no se realiza el mantenimiento
del problema del sistema de AdBlue® detec- tado durante el periodo permitido. El motor
no arrancará a menos que el concesionario
autorizado realice el mantenimiento del
vehículo. Este mensaje se mostrará cuando
quede menos de 1 milla hasta que el motor
deje de arrancar y cada vez que se arranque
el vehículo, y se mostrará continuamente. El
mensaje irá acompañado de un único timbre.
La luz indicadora de avería se iluminará
continuamente. Si el mensaje aparece mien-
tras el motor está en marcha, es muy reco-
mendable acudir a su concesionario autori-
zado más cercano.
Engine Will Not Start Service AdBlue®
System See Dealer (El motor no arrancará,
mantenimiento del sistema de AdBlue®,
acuda al concesionario): este mensaje se
mostrará cuando no se realice el manteni-
miento del fallo detectado después de que se
muestre el mensaje de que el motor no
arranca, mantenimiento del sistema de Ad-
Blue®, acuda a su concesionario la próxima
vez que se arranque el motor. El motor no
arrancará a menos que el concesionario
autorizado realice el mantenimiento del
vehículo. El mensaje irá acompañado de un único timbre. La luz indicadora de avería se
iluminará continuamente. Si el mensaje apa-
rece y no puede arrancar el motor, recomen-
damos remolcar el vehículo hasta el conce-
sionario autorizado más cercano
inmediatamente.
NOTA:
El indicador puede tardar hasta cinco
segundos en actualizarse después de
agregar un galón o más de líquido de
escape diésel (AdBlue®) al depósito de
AdBlue®. Si tiene una avería relacionada
con el sistema de AdBlue®, es posible
que este indicador no se actualice para el
nuevo nivel. Acuda a su concesionario
autorizado en busca de asistencia.
El indicador de AdBlue® podría también
no actualizarse inmediatamente después
del llenado si la temperatura del líquido
de AdBlue® es inferior a -11 °C (12 °F). El
calefactor de línea de AdBlue® posible-
mente calentará el líquido AdBlue® y per-
mitirá que el indicador se actualice des-
pués de un período de tiempo de
funcionamiento. En condiciones de tem-
202
Page 208 of 502
Botones de la carátula de controlLos botones de la carátula de control están
situados debajo del sistema Uconnect®, en el
centro del panel de instrumentos. Además, hay
una perilla de control de desplazamiento/
aceptar en el lado derecho de los controles de
climatización en el centro del panel de instru-
mentos. Gire la perilla de control para despla-zarse por los menús y cambiar los ajustes (p. ej.
30, 60, 90); pulse el centro de la perilla de
control una o más veces para aceptar o cam-
biar un ajuste (es decir, ON [Encendido], OFF
[Apagado]).
El sistema Uconnect® también podría incluir
botones Screen Off y Back situados debajo del
sistema.
Pulse el botón Screen Off para apagar la pan-
talla de Uconnect®. Vuelva a pulsar el botón
Screen Off para encender la pantalla.
Pulse el botón Back de la carátula de control
para salir de un menú o de alguna opción del
sistema Uconnect®.
Botones de la pantalla táctilLos botones de la pantalla táctil están disponi-
bles en la pantalla de Uconnect®.Funciones programables por el
cliente — Configuración personal de
Uconnect® 5.0Pulse el botón SETTINGS (Configuración) en la
carátula de control para mostrar la pantalla de
configuración del menú. En este modo, el sis-tema Uconnect® le permite acceder a las diver-
sas características programables como Display
(Pantalla), Units (Unidades), Voice (Voz), Clock
(Reloj), Safety/Assistance (Seguridad/
Asistencia), Lights (Luces), Doors & Locks
(Puertas y cerraduras), Auto-On Comfort (Con-
fort automático), Engine Off Options (Opciones
de apagado del motor), Compass Settings
(Configuración de la brújula), Audio y Phone/
Bluetooth® (Teléfono/Bluetooth®).
NOTA:
Solo se puede seleccionar un área de la
pantalla táctil a la vez.
Al realizar una selección, pulse el botón de la
pantalla táctil para acceder al modo deseado.
Una vez en el modo deseado, pulse y suelte el
ajuste preferido y realice su selección. Una vez
que se completa el ajuste, pulse el botón de
flecha hacia atrás en la pantalla táctil o el botón
Back en la carátula de control para volver al
menú anterior y pulse el botón
"X"en la pantalla
táctil para cerrar la pantalla de ajustes. Puede
pulsar los botones de flecha hacia arriba o
Botones de Uconnect® 8.4 en la pantalla táctil y botones en la carátula de control1 — Botones de Uconnect® en la pantalla táctil
2 — Botones de Uconnect® en la carátula de
control204
Page 216 of 502
(Todos los arranques). Pulse el botón de flecha
atrás en la pantalla táctil para volver al menú
anterior.
Engine Off Options (Opciones de apagado
del motor)
Tras pulsar el botón"Engine Off Options" (Op-
ciones de apagado del motor), estarán disponi-
bles los ajustes siguientes.
Asientos de salida fácil — Si está equi-
pado
Cuando se selecciona esta característica, el
asiento del conductor se moverá automática-
mente hacia atrás cuando se apague el motor.
Para realizar su selección, pulse el botón "Easy
Exit Seats" (Asientos de salida fácil) en la
pantalla táctil y realice su selección. Pulse el
botón de flecha hacia atrás en la pantalla táctil
para volver al menú anterior.
Engine Off Power Delay (Retardo de
apagado del
motor)
Cuando se selecciona esta característica, los
interruptores de
los elevalunas eléctricos, la
radio, el sistema Uconnect® Phone (si está
equipado), el sistema de DVD de vídeo (si está equipado), el techo solar automático (si está
equipado) y las tomas de corriente se manten-
drán activos durante un máximo de 10 minutos
después de colocar el interruptor de encendido
en la posición OFF (Apagado). La apertura de
alguna de las puertas delanteras cancelará
esta función. Para cambiar el estado de retardo
de apagado del motor, pulse el botón
"0 se-
conds" (0 segundos), "45 seconds"(45 segun-
dos), "5 minutes" (5 minutos) o "10 minutes"(10
minutos) en la pantalla táctil. A continuación,
pulse el botón de flecha atrás en la pantalla
táctil.
Headlight Off Delay (Retardo en apagar
los faros)
Cuando
se selecciona esta función, el conduc-
tor puede escoger que los faros permanezcan
encendidos durante 0, 30, 60 o 90 segundos al
salir del vehículo. Para cambiar el estado del
retardo en apagar los faros, pulse el botón "+"o
"-" en la pantalla táctil para seleccionar el
intervalo de tiempo deseado. Pulse el botón de
flecha hacia atrás en la pantalla táctil para
volver al menú anterior. Compass Setting (Ajustes de la brújula) —
Si está equipado
Después de pulsar el botón
"Compass Settings"
(Ajustes de la brújula) en la pantalla táctil, los
ajustes siguientes estarán disponibles.
Varianza de la brújula
La varianza de la brújula es la diferencia entre
el norte
magnético y el norte geográfico. Para
compensar las diferencias, la varianza debe ser
configurada para la zona donde se conduce el
vehículo, según el mapa de zonas. Si la brújula
está configurada correctamente, compensará
automáticamente las diferencias y proporcio-
nará la orientación más exacta.
NOTA:
Mantenga los objetos magnéticos como
iPods, teléfonos móviles, ordenadores por-
tátiles y detectores de radares lejos de la
parte superior del panel de instrumentos.
Ahí es donde está situado el módulo de la
brújula y puede causar interferencias con su
sensor, produciendo lecturas erróneas.
212