air condition JEEP GRAND CHEROKEE 2015 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2015, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2015Pages: 488, PDF Size: 5.12 MB
Page 8 of 488

INTRODUCTIONFélicitations : vous venez de choisir un nouveau
véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré
qu’il bénéficie de la maîtrise technique, du style,
de la qualité, en un mot, de tous ces atouts
essentiels qui, depuis toujours, caractérisent
nos véhicules.
Ceci est un véhicule utilitaire spécialisé. Il peut
aller à des endroits et effectuer des tâches pour
lesquels les voitures de tourisme convention-
nelles ne sont pas conçues. Il se comporte et
manœuvre différemment de beaucoup de voi-
tures de tourisme sur route et hors route. Pre-
nez donc le temps de vous familiariser avec
votre véhicule.
La version à deux roues motrices de ce véhi-
cule a été conçue pour une utilisation sur route
seulement. Elle n’est pas conçue pour rouler en
hors route ou pour une utilisation dans des
conditions difficiles, adaptées pour un véhicule
à traction intégrale.
Avant d’effectuer votre premier trajet, lisez ce
manuel et tous ses suppléments. Familiarisez-
vous avec les commandes du véhicule, particu-
lièrement celles utilisées lors du freinage, deschangements de direction et du changement de
vitesse avec la transmission ou la boîte de
transfert. Entraînez-vous à conduire votre véhi-
cule sur des revêtements routiers différents.
Redoublez de prudence lors des premiers tra-
jets. Votre maîtrise du véhicule augmente avec
l’expérience. Lorsque vous conduisez hors
route ou travaillez avec le véhicule, ne le sur-
chargez pas ou ne le pensez pas capable de
vaincre les forces de nature. Respectez tou-
jours les lois en vigueur dans la région parcou-
rue.
Comme avec les autres véhicules de ce type,
une mauvaise utilisation de ce véhicule peut
entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Veillez à lire les
"Conseils de conduite sur/hors
route" dans"Démarrage et fonctionnement"
pour plus d’informations.
REMARQUE :
Une fois les informations utilisateur pas-
sées en revue, rangez-les dans le véhicule
afin de vous y reporter facilement et de les
transmettre lors de la revente du véhicule. Utilisez ce véhicule correctement sous peine
d’en perdre le contrôle et de provoquer une
collision.
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives ou en état d’ébriété peut entraîner
une perte de contrôle, une collision avec
d’autres véhicules ou objets, une sortie de route
ou un risque de retournement. Toutes ces situa-
tions peuvent causer des blessures graves ou
mortelles. En outre, le non-port des ceintures
de sécurité expose le conducteur et les passa-
gers à un risque aggravé de blessures ou de
décès.
Pour conserver votre véhicule dans un état de
fonctionnement optimal, confiez-le à un conces-
sionnaire ou un distributeur agréé disposant du
personnel, des outils spéciaux et de l’équipe-
ment adéquats pour effectuer les opérations
d’entretien aux intervalles recommandés.
Le constructeur de ce véhicule ainsi que ses
concessionnaires tiennent à ce que vous soyez
pleinement satisfait de votre acquisition. En cas
de problème lié à une intervention ou à la
garantie, qui ne serait pas résolu de façon
4
Page 10 of 488

Le constructeur se réserve le droit de modifier la
conception et les caractéristiques de ses véhi-
cules, ainsi que de leur apporter des complé-
ments ou des améliorations sans pour autant
modifier les véhicules déjà produits.
Ce manuel de l’utilisateur illustre et décrit les
caractéristiques standard ou en option. Votre
véhicule peut donc être dépourvu de certains
des équipements ou accessoires décrits dans
le présent manuel.
REMARQUE :
Lisez attentivement le manuel de l’utilisa-
teur avant de prendre le volant pour la pre-
mière fois, de monter des pièces ou acces-
soires ou d’apporter des modifications
quelconques à votre véhicule.
De nombreux constructeurs proposent des
pièces de rechange et accessoires destinés au
marché automobile. Le constructeur ne saurait
garantir la fiabilité de ces pièces et accessoires
divers, susceptibles de compromettre votre sé-
curité. Ni l’autorisation d’exploitation officielle
(permis d’utilisation de la pièce ou construction
de la pièce selon un dessin officiellement auto-
risé, par exemple), ni un permis individuel déli-vré après le montage ne sauraient assurer,
même implicitement, que la sécurité de ce
véhicule n’est pas affectée. Par conséquent, la
responsabilité d’aucun expert ni d’aucun orga-
nisme officiel ne pourrait être invoquée. Le
constructeur n’engage donc sa responsabilité
que pour des pièces qu’il a lui-même expressé-
ment autorisées ou recommandées, et qui ont
été montées ou installées par un concession-
naire agréé. Il en va de même pour les modifi-
cations ultérieures apportées à un véhicule de
même marque.
Votre garantie ne couvre aucune pièce non
fournie par le constructeur. Elle exclut en outre
le coût des réparations ou modifications cau-
sées ou rendues nécessaires par la pose ou
l’utilisation de pièces, organes, équipement,
matériel ou additifs de marque tierce. La garan-
tie ne couvre pas non plus les coûts de répara-
tion de dommages ou de conditions provo-
quées par une modification de votre véhicule
non conforme aux spécifications du construc-
teur.
Les pièces et accessoires MOPAR® d’origine et
autres produits agréés par le constructeur, ainsi
que des conseils avisés, peuvent être obtenus
auprès de votre concessionnaire agréé.
Lors des interventions d’entretien, rappelez-
vous que votre concessionnaire agréé possède
une connaissance approfondie de votre véhi-
cule, s’appuie sur des techniciens compétents,
s’approvisionne en pièces MOPAR® d’origine
et est directement concerné par votre satisfac-
tion.
Copyright © 2014 Chrysler International.
MODE D’EMPLOI DU MANUELConsultez la table des matières pour trouver la
section contenant les informations que vous
recherchez.
Dans la mesure où les caractéristiques de votre
véhicule dépendent de l’équipement com-
mandé, certaines descriptions et illustrations
peuvent différer de l’équipement de votre véhi-
cule.
L’index détaillé placé à la fin de l’ouvrage
énumère tous les sujets traités.
Le tableau qui suit illustre les pictogrammes
utilisés dans votre véhicule ou dans ce manuel.
6
Page 25 of 488

AVERTISSEMENT !
(Suite)
Ne laissez pas le porte-clés à l’intérieur ou
à proximité du véhicule (ni dans un endroit
accessible aux enfants) et ne laissez pas
l’allumage d’un véhicule équipé du sys-
tème Keyless Enter-N-Go™ en mode ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en fonction/
marche). Un enfant risque d’actionner les
lève-vitres électriques ou d’autres com-
mandes, voire de déplacer le véhicule.Serrures motoriséesLe commutateur de verrouillage électrique des
portes est installé sur chaque panneau de porte
avant. Appuyez sur ce commutateur pour ver-
rouiller ou déverrouiller les portes. Si le bouton de verrouillage est abaissé lorsque
la porte est fermée, la porte se verrouille. Par
conséquent, assurez-vous que le porte-clés
n’est pas à l’intérieur du véhicule avant de
fermer la porte.
Si vous appuyez sur le commutateur de ver-
rouillage des portes quand le contact est en
position ACC (accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche) et qu’une porte avant est ou-
verte, les portes ne se verrouillent pas.
Si une porte arrière est verrouillée, elle ne peut
pas être ouverte de l’intérieur du véhicule sansdéverrouiller d’abord la porte. La porte peut être
déverrouillée manuellement en levant le bouton
de verrouillage.
Verrouillage automatique des portes -
Selon l’équipement
Par défaut, la fonction de verrouillage automa-
tique des portes est activée. Lorsqu’elle est
activée, les serrures de porte se verrouillent
automatiquement dès que la vitesse du véhi-
cule dépasse 24 km/h (15 mph). La fonction de
verrouillage automatique des portes peut être
activée ou désactivée par votre concession-
naire agréé ou via les paramètres Uconnect®
de votre radio.
Fonction de déverrouillage automatique
des portes à la sortie — Selon
l’équipement
Si le déverrouillage automatique est activé,
cette fonction déverrouille toutes les portes
lorsque vous ouvrez la porte du conducteur, à
condition que le véhicule soit arrêté et en posi-
tion P (stationnement). Pour savoir comment
modifier le paramètre actuel, référez-vous à la
section « Paramètres Uconnect® » du cha-
pitre « Tableau de bord ».
Commutateur de verrouillage électrique des
portes
21
Page 43 of 488

Si le siège passager est équipé d’un ALR et
utilisé dans des conditions normales :
Sortez la sangle de la ceinture de sécurité
suffisamment pour qu’elle s’enroule conforta-
blement à mi-buste de l’occupant, de façon à ne
pas activer l’ALR. Si l’ALR est activé, vous
entendrez un cliquetis à mesure que la ceinture
de sécurité se rétracte. Dans ce cas, laissez la
sangle se rétracter complètement, puis sortez
uniquement la longueur de sangle nécessaire
pour qu’elle s’enroule confortablement à mi-
buste de l’occupant. Faites glisser la plaque de
verrouillage dans la boucle jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
En mode de verrouillage automatique, la cein-
ture à trois points est automatiquement pré-
bloquée. La ceinture de sécurité se rétracte
encore pour éliminer tout jeu. Le mode de
blocage automatique est disponible à toutes les
places munies d’une ceinture à trois points.
Utilisez le mode de blocage automatique
lorsqu’un siège pour enfant est installé sur une
place équipée d’une ceinture de sécurité offrant
cette fonction. Les enfants de 12 ans et moinsdoivent toujours être convenablement attachés
dans le siège arrière du véhicule.
AVERTISSEMENT !
Ne placez jamais un siège pour enfant
orienté dos à la route devant un airbag. Le
déploiement de l’airbag avant passager
peut causer des blessures graves, voire
mortelles, à un enfant de 12 ans ou moins,
y compris à un enfant assis sur un siège
pour enfant orienté dos à la route.
Utilisez uniquement un siège pour enfant
orienté dos à la route sur l’un des sièges
arrière du véhicule.
Pour engager le mode de blocage
automatique
1. Bouclez la ceinture à trois points.
2. Saisissez la portion baudrier et tirez vers le bas jusqu’à ce que la ceinture de sécurité
soit extraite sur toute sa longueur.
3. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte, vous entendrez un déclic. Ceci indique que
la ceinture de sécurité est maintenant en
mode de blocage automatique.
Pour désengager le mode de blocage
automatique
Débouclez la ceinture à trois points et laissez-la
se rétracter complètement pour désengager le
mode de blocage automatique et activer le
mode de blocage sensible (d’urgence) du véhi-
cule.
AVERTISSEMENT !
La ceinture de sécurité doit être remplacée
si l’enrouleur à blocage automatique (ALR)
commutable ou toute autre fonction de la
ceinture de sécurité ne fonctionne pas
correctement, après vérification selon les
procédures du manuel d’atelier.
Le non-remplacement de la ceinture de
sécurité peut accroître le risque de bles-
sures lors d’une collision.
(Suite)
39
Page 54 of 488

L’ORC contient un système d’alimentation de
secours qui peut déployer les airbags même en
cas de perte d’alimentation ou de déconnexion
de la batterie avant le déploiement.
L’ORC allume le témoin d’airbag du tableau de
bord pendant environ quatre à huit secondes à
titre d’autodiagnostic dès que le commutateur
d’allumage est mis sur la position ON/RUN
(activé/marche). Après l’autodiagnostic, le té-
moin d’airbag s’éteint. Si l’ORC détecte une
panne, il allume le témoin d’airbag momentané-
ment ou en permanence. Une sonnerie simple
retentit pour vous en avertir si le témoin s’al-
lume de nouveau après le démarrage initial.
L’ORC effectue également des diagnostics qui
allument le témoin d’airbag du tableau de bord
en cas de dysfonctionnement susceptible d’af-
fecter le système d’airbag. Les diagnostics en-
registrent également la nature de la défaillance.
Bien que le système d’airbags soit conçu pour
ne nécessiter aucun entretien, si l’une de ces
conditions suivantes se produit, faites immédia-
tement vérifier le système d’airbags par un
concessionnaire agréé.
Le témoin d’airbag ne s’allume pas pendant
quatre à huit secondes lorsque le commuta-
teur d’allumage est placé en position ON/
RUN (En fonction/marche).
Le témoin d’airbag reste allumé après quatre
à huit secondes.
Le témoin d’airbag s’allume de manière in-
termittente ou reste allumé pendant que vous
conduisez.
REMARQUE :
Si le compteur de vitesse, le compte-tours
ou d’autres indicateurs liés au moteur ne
fonctionnent pas, la commande de retenue
des occupants (ORC) peut également être
désactivée. Dans ce cas, les airbags
peuvent ne pas être prêts à se gonfler pour
assurer votre protection. Faites immédiate-
ment réparer le système d’airbag par un
concessionnaire agréé.
AVERTISSEMENT !
Surveillez le témoin d’airbag du tableau de
bord : il en va de votre sécurité en cas de
collision car cela peut vouloir dire que vous
n’aurez pas d’airbags pour vous protéger. Si
le témoin de vérification de l’ampoule ne
s’allume pas lorsque vous mettez le contact
pour la première fois, reste allumé après le
démarrage ou s’allume pendant le trajet,
faites immédiatement vérifier le système
d’airbag par un concessionnaire agréé.
50
Page 56 of 488

Ces données peuvent aider à mieux com-
prendre les circonstances dans lesquelles les
accidents et les blessures se produisent.
REMARQUE :
Les données d’EDR ne sont enregistrées
par votre véhicule qu’en cas d’un accident
grave ; aucune donnée n’est enregistrée par
l’EDR dans des conditions de conduite nor-
males et aucune donnée personnelle (telle
que le nom, le sexe, l’âge et le lieu de
l’accident) n’est enregistrée. Cependant,
d’autres instances telles que les autorités
de maintien de l’ordre peuvent associer les
données d’EDR au type de données d’iden-
tification des personnes acquises durant
une enquête concernant un accident.
L’utilisation d’un équipement spécial est exigée
pour lire des données enregistrées par un EDR,
et l’accès au véhicule ou à l’EDR est néces-
saire. De plus, le constructeur du véhicule,
d’autres instances telles que les autorités de
maintien de l’ordre possédant un tel équipe-
ment spécial peuvent lire ces informations si
elles ont accès au véhicule ou à l’EDR.
Sièges pour enfant - Transport des
enfants en toute sécuritéLa ceinture de sécurité de tous les occupants
de votre véhicule, y compris celle des enfants et
des bébés doit être bouclée en toutes circons-
tances. La Directive européenne 2003/20/CE
exige une utilisation correcte des sièges pour
enfant dans tous les pays de l’UE.Dans la mesure du possible, les enfants mesurant
moins de 1,5 m et de 12 ans ou moins doivent être
attachés dans un siège arrière. Les statistiques
d’accident montrent que les enfants sont plus en
sécurité quand ils sont correctement retenus dans
les sièges arrière qu’à l’avant.
AVERTISSEMENT !
Lors d’une collision, un enfant non attaché
peut devenir un projectile dans l’habitacle.
La force nécessaire pour maintenir un enfant
sur les genoux peut dépasser les possibilités
d’un adulte, aussi fort soit-il. L’enfant et les
autres occupants pourraient être grièvement
blessés. Tout enfant transporté dans votre
véhicule doit bénéficier d’une protection
adaptée à sa taille.
Il existe différents types et tailles de sièges pour
enfants, depuis le nouveau-né jusqu’à l’enfant
presque assez grand pour porter une ceinture
de sécurité d’adulte. Dans la mesure du pos-
sible, les enfants doivent être orientés vers
l’arrière ; c’est la position la plus sûre pour un
enfant en cas d’accident. Vérifiez toujours le
Manuel de l’utilisateur du siège pour enfant afin
de vous assurer de posséder le siège qui
convient à votre enfant. Veuillez lire et suivre
attentivement toutes les instructions ainsi que
tous les avertissements mentionnés dans le
Manuel de l’utilisateur du siège pour enfant et
sur toutes les étiquettes apposées sur le siège
pour enfant.
52
Page 71 of 488

6. Essayez de tirer la sangle hors de l’enrou-leur. S’il est verrouillé, vous ne devriez pas
pouvoir tirer la sangle. Si l’enrouleur n’est
pas verrouillé, répétez l’étape 5.
7. Enfin, tirez sur la sangle en excès pour serrer la partie abdominale autour du siège
pour enfant pendant que vous poussez le
siège pour enfant vers le dossier et vers le
siège du véhicule.
8. Vérifiez que le siège pour enfant est solide- ment installé en le tirant vers l’avant et vers
l’arrière au niveau du circuit de ceinture. Il ne
doit pas se déplacer de plus de 25 mm
(1 pouce) dans chaque direction.
Toutes les ceintures de sécurité se desserrent
avec le temps. Vérifiez régulièrement la cein-
ture de sécurité et serrez-la au besoin.Transport d’animaux domestiquesLe déploiement des airbags dans les sièges
avant peut blesser votre animal domestique. Un
animal libre non maintenu peut être projeté à travers l’habitacle et blessé, ou peut blesser un
passager en cas de freinage d’urgence ou de
collision.
Les animaux domestiques doivent être installés
à l’arrière et maintenus par des harnais ou des
dispositifs de sécurité fixés par les ceintures de
sécurité.
CONSEILS DE RODAGEUne longue période de rodage n’est pas néces-
saire pour la chaîne cinématique (moteur, trans-
mission, embrayage et essieu arrière) de votre
véhicule neuf.
Roulez modérément pendant les premiers
500 km (300 miles). Après les premiers 100 km
(60 miles), augmentez la vitesse jusqu’à 80 ou
90 km/h (50 ou 55 mph).
De brèves accélérations (dans les limites auto-
risées) contribuent au rodage. Cependant, une
accélération à pleins gaz dans un rapport infé-
rieur peut causer des dégâts et doit être évitée.
L’huile moteur, le liquide de transmission et le
lubrifiant pour essieux d’origine sont des lubri-
fiants de haute qualité économisant l’énergie.Lors des vidanges d’huile, de liquide ou de
lubrifiant, tenez compte des conditions clima-
tiques des régions parcourues. Pour obtenir la
qualité et la viscosité conseillées, reportez-vous
à la rubrique « Méthodes d’entretien » du
chapitre « Entretien ».
ATTENTION !
N’utilisez pas d’huile non détergente ni
d’huile minérale pure dans le moteur au
risque de l’endommager.
REMARQUE :
Un moteur neuf peut consommer une cer-
taine quantité d’huile pendant les premiers
milliers de kilomètres (miles). Cette
consommation est normale lors d’un rodage
et ne représente pas un symptôme alarmant.
Vérifiez souvent le niveau d’huile à l’aide du
témoin d’huile moteur pendant la période de
rodage. Au besoin, ajoutez de l’huile.
67
Page 96 of 488

AVERTISSEMENT !
Les personnes âgées, souffrant d’une ma-
ladie chronique, de diabète ou d’une bles-
sure à la colonne vertébrale, sous traite-
ment médicamenteux, sous l’emprise de
l’alcool, sujettes à la fatigue ou présentant
une autre condition physique qui les em-
pêcherait de ressentir une douleur au ni-
veau de la peau, doivent utiliser le sys-
tème de chauffage de siège avec
prudence. Le chauffage peut causer des
brûlures, même à faible température, sur-
tout s’il est utilisé pendant de longues
périodes.
Ne placez rien sur le siège ou le dossier
qui puisse agir comme isolant contre la
chaleur comme une couverture ou un
coussin, par exemple, au risque de pro-
duire une surchauffe. S’asseoir dans un
siège qui a été surchauffé peut provoquer
de graves brûlures en raison de l’augmen-
tation de la température de la surface du
siège.
Sièges avant ventilés - Selon
l’équipementDans le coussin et le dossier de siège se
trouvent de petits ventilateurs qui absorbent l’air
de l’habitacle et le soufflent par de fines perfo-
rations dans la housse de siège afin de rafraî-
chir le conducteur et le passager avant quand
les températures ambiantes sont relativement
élevées. Les ventilateurs fonctionnent à deux
vitesses : HAUTE et BASSE.
Les boutons de commande des sièges ventilés
avant se situent dans le système Uconnect®.
Vous pouvez accéder aux boutons de com-
mande via l’écran de chauffage-climatisation ou
l’écran des commandes.
Appuyez sur le bouton de siège ventilé
une fois pour choisir la vitesse HAUTE.
Appuyez sur le bouton de siège ventiléune deuxième fois pour choisir la vitesse
BASSE.
Appuyez sur le bouton de siège ventiléune troisième fois pour désactiver le
siège ventilé. REMARQUE :
Le moteur doit tourner pour que les sièges
ventilés fonctionnent.
Véhicules équipés du démarrage à distance
Sur les modèles équipés du démarrage à dis-
tance, les sièges ventilés peuvent être pro-
grammés afin de se mettre en marche lors d’un
démarrage à distance.
Cette fonction peut être programmée via le
système Uconnect®. Pour plus d’informations,
référez-vous à la section « Paramètres
Uconnect® » du chapitre « Tableau de bord ».
Appuie-têteLes appuie-tête sont conçus pour réduire le
risque de blessure en limitant le mouvement de
la tête en cas d’impact par l’arrière. Les appuie-
tête doivent être réglés de sorte que le haut de
l’appuie-tête soit situé au-dessus du haut de
votre oreille.
92
Page 123 of 488

Le conducteur fait basculer l’ESC sur le
mode de désactivation complète.Pour désactiverLe système est désactivé et la vitesse mémori-
sée est effacée lorsque :
Le bouton MARCHE/ARRET de la régulation
de vitesse adaptative (ACC) est enfoncé.
Le bouton MARCHE/ARRET de la régulation
électronique de la vitesse normale (fixe) est
enfoncé.
Le contact est coupé.
Vous passez en gamme basse de la traction
intégrale.Pour reprendreSi une vitesse est réglée en mémoire, appuyez
sur le bouton RES, puis retirez le pied de la
pédale d’accélérateur. Le DID affiche la der-
nière vitesse réglée.
REMARQUE :
Si votre véhicule reste à l’arrêt pendant
plus de deux secondes, le système est
neutralisé et la force de freinage réduite. Le conducteur doit alors appliquer les
freins pour maintenir le véhicule à l’arrêt.
Il est impossible de reprendre l’ACC si un
véhicule se trouve à l’arrêt devant votre
véhicule à proximité immédiate.
AVERTISSEMENT !
La fonction Resume (reprise) ne peut être
utilisée que si les conditions de circulation le
permettent. La reprise d’une vitesse réglée
trop élevée ou trop basse pour les conditions
de circulation peut faire accélérer ou décé-
lérer le véhicule trop brusquement et créer
un danger. Le non-respect de ces avertisse-
ments peut provoquer une collision et des
blessures graves ou mortelles.Pour modifier le paramètre de
vitessePour augmenter la vitesse
Lorsque l’ACC est réglé, vous pouvez augmen-
ter la vitesse de réglage en appuyant sur le
bouton SET +. L’incrément de vitesse affiché diffère selon que
l’unité de vitesse sélectionnée appartient au
système américain (mph) ou au système mé-
trique (km/h) :
Vitesse américaine (mph)
Une
pression sur le bouton SET +augmente
la
vitesse réglée de 1 mph. Chaque pression
supplémentaire sur le bouton augmente la
vitesse de 1 mph.
Si le bouton est maintenu enfoncé, la vitesse
réglée continue d’augmenter par incréments
de 5 mph jusqu’à ce que vous relâchiez le
bouton. L’augmentation de la vitesse réglée
s’affiche sur le DID.
Vitesse métrique (km/h)
Une
pression sur le bouton SET +augmente
la vitesse réglée de 1 km/h. Chaque pression
supplémentaire sur le bouton augmente la
vitesse de 1 km/h.
Si le bouton est maintenu enfoncé, la vitesse
réglée continue d’augmenter par incréments
de 10 km/h jusqu’à ce que vous relâchiez le
bouton. L’augmentation de la vitesse réglée
s’affiche sur le DID.
119
Page 128 of 488

avertissement d’ACC indisponible ;
Le DID retourne au dernier affichage sélec-
tionné après cinq secondes d’inactivité de
l’ACC.Avertissements à l’écran et
maintenanceAvertissement « Wipe Front Radar Sensor
In Front Of Vehicle » (nettoyer le capteur
radar à l’avant du véhicule)
L’avertissement « ACC/FCW Unavailable Wipe
Front Radar Sensor » (fonctionnalité ACC/FCW
non disponible - nettoyer le capteur radar à
l’avant du véhicule) s’affiche et un signal sonore
indique lorsque des conditions limitent tempo-
rairement les performances du système.
Cela se produit le plus souvent en cas de
visibilité insuffisante, comme sous la neige ou
sous une forte pluie. Le système ACC peut
également être temporairement inopérant à la
suite de l’obstruction des capteurs par la saleté
ou la glace. Dans ce cas, le DID affiche « ACC/
FCW Unavailable Wipe Front Radar Sensor »
(fonctionnalité ACC/FCW non disponible - net- toyer le capteur de radar à l’avant du véhicule)
et le système se désactive.
Le message « ACC/FCW Unavailable Wipe
Front Radar Sensor » (fonctionnalité ACC/FCW
non disponible - nettoyer le capteur radar à
l’avant du véhicule) peut parfois s’afficher si
vous roulez dans des zones où le réfléchisse-
ment est important (p. ex., tunnels avec car-
reaux réfléchissants, glace, neige). Le système
ACC redevient opérationnel dès que vous quit-
tez ces zones. Dans des cas rares, quand le
radar ne détecte aucun véhicule ou objet sur
son chemin, cet avertissement peut s’afficher
temporairement.
REMARQUE :
Si l’avertissement « ACC/FCW Unavailable
Wipe Front Radar Sensor » (fonctionnalité
ACC/FCW non disponible - nettoyer le cap-
teur radar à l’avant du véhicule) est actif, la
régulation de vitesse normale (fixe) est tou-
jours disponible. Pour plus d’informations,
référez-vous à « Mode de régulation de vi-
tesse normale (fixe) » dans cette section.
Si les conditions météorologiques ne sont pas
en cause, le conducteur doit examiner le cap-
teur. Un nettoyage ou l’élimination d’une obs-
truction peuvent s’avérer nécessaires. Le cap-
teur est situé au centre du véhicule, derrière la
calandre inférieure.
Pour maintenir le système ACC opérationnel, il
est important de noter les opérations d’entretien
nécessaires :
Veillez à maintenir le capteur toujours propre.
Procédez avec précaution lors du nettoyage
de la lentille du capteur avec un chiffon doux.
Faites attention à ne pas endommager la
lentille du capteur.
Ne déposez aucune vis du capteur. En effet,
cela pourrait entraîner un dysfonctionnement
ou une défaillance de l’ACC et pourrait exiger
un réalignement du capteur.
Si le capteur ou l’avant du véhicule est
endommagé lors d’une collision, faites-le
contrôler par votre concessionnaire agréé.
Ne fixez près du capteur aucun accessoire
comme un matériau transparent ou des ca-
124