radio JEEP GRAND CHEROKEE 2017 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2017, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2017Pages: 422, tamaño PDF: 6.24 MB
Page 11 of 422

INTERIOR
Características interiores
1 — Maneta de la puerta
2 — Respiraderos
3 — Paleta de cambio
4 — Grupo de instrumentos
5 — Radio
6 — Guantera/compartimento portaobjetos7 — Asientos
8 — Controles de climatización
9 — Selector de marchas
10 — Interruptor de encendido
11 — Controles de velocidad electrónicos12 — Controles de la pantalla del grupo de
instrumentos
13 — Interruptor de faros
14 — Interruptores de bloqueo de puertas/
elevalunas eléctrico
9
Page 21 of 422

Para salir del modo de arranque remoto y
conducir el vehículo
Antes de que finalice el ciclo de 15 minutos,
presione y suelte el botón de desbloqueo del
llavero para desbloquear las puertas, o abra el
vehículo mediante el sistema Keyless Enter-
N-Go — Passive Entry (Keyless Enter-N-Go
— Apertura pasiva) con las manetas de las
puertas, y desactive la alarma de seguridad
del vehículo (si está instalada). A continua-
ción, antes de que transcurra el ciclo de
15 minutos, pulse y suelte el botón START/
STOP (Iniciar/Parar).
NOTA:
En vehículos equipados con la función Key-
less Enter-N-Go — Passive Entry (Keyless
Enter-N-Go — Apertura pasiva), en la panta-
lla del grupo de instrumentos se mostrará el
mensaje "Remote Start Active — Push Start
Button" (Arranque remoto activo — Pulse el
botón de arranque) hasta que pulse el botón
START (Arranque).
Sistemas de confort — Si está equipado
Cuando se activa el arranque remoto, el con-
fort automático funcionará siempre que las
condiciones de temperatura sean correctas.
Cuando la función está activada, indepen-
dientemente de que el arranque sea remoto o
sin llave normal, las funciones de asiento del
conductor se activan automáticamente si
hace frío. En clima cálido, se enciende auto-
máticamente la función de ventilación del
asiento cuando se activa el arranque remoto.
Estas funciones seguirán activadas durante
todo el tiempo que el arranque remoto esté
activado o hasta que el interruptor de encen-
dido se gire a la posición de ON/RUN
(Encendido/Marcha).
NOTA:
El sistema Auto Comfort (Confort automático)
puede activarse y desactivarse a través de la
configuración de Uconnect. Si desea obtener
más información sobre el funcionamiento del
sistema de confort, consulte Configuración
de Uconnect en la sección Multimedia
del Manual del propietario,
www.mopar.eu/owner.
Información general
Las siguientes declaraciones regulatorias son
aplicables a todos los dispositivos de radio-
frecuencia (RF) con los que está equipado el
vehículo:
Este dispositivo cumple con el apartado
15 de las normas de la FCC y con los están-
dares RSS exentos de licencia de Industry
Canada. Su funcionamiento está sujeto a las
dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe provocar interfe-
rencias perjudiciales; y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que pueda recibir, inclu-
yendo aquellas que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
NOTA:
Los cambios o modificaciones que no hayan
sido aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular
la autoridad del usuario para operar el
equipo.
19
Page 22 of 422

LLAVE CENTINELA
El sistema de inmovilización con llave centi-
nela Sentry Key impide el funcionamiento no
autorizado del vehículo inhabilitando el mo-
tor. El sistema no necesita armarse ni acti-
varse. El funcionamiento es automático, sin
importar si el vehículo está bloqueado o
desbloqueado.
PRECAUCIÓN
El sistema de inmovilizador con llave cen-
tinela no es compatible con algunos siste-
mas de arranque remoto del mercado de
piezas de reemplazo. El uso de estos sis-
temas puede ocasionar problemas en el
arranque del vehículo y una disminución
de la protección de seguridad.
Todos los llaveros proporcionados con su
vehículo nuevo han sido programados para el
sistema electrónico del vehículo.
Programación de llaves por el cliente
La programación de llaveros deberá efec-
tuarse en un concesionario autorizado.
Llaves de recambio
NOTA:
Para poner en marcha y hacer funcionar el
vehículo, solamente pueden utilizarse llave-
ros que hayan sido programados para el sis-
tema electrónico del vehículo. Una vez que
un llavero ha sido programado para un
vehículo, ya no puede programarse para nin-
gún otro vehículo.
PRECAUCIÓN
• Siempre que deje el vehículo desaten-
dido, retire los llaveros del vehículo y
bloquee todas las puertas.
• Para vehículos equipados con el sistema
Keyless Enter-N-Go — Ignition (Encen-
dido), recuerde siempre colocar el en-
cendido en la posición OFF (Apagado).
NOTA:
La copia de llaveros deberá efectuarse en un
concesionario autorizado. Este procedi-
miento consiste en programar un llavero en
blanco para el sistema electrónico del
vehículo. Un llavero en blanco es un llavero
que nunca ha sido programado.Cuando realice el mantenimiento del sistema
de inmovilización Sentry Key, lleve consigo
todas las llaves del vehículo al concesionario
autorizado.
Funcionamiento irregular
El sistema utiliza un llavero, un módulo del
nodo de encendido, un encendido mediante
pulsación de un botón sin llaves y un receptor
de radiofrecuencia (RF) para evitar el funcio-
namiento no autorizado del vehículo. Por lo
tanto, para poner en marcha y hacer funcio-
nar el vehículo solamente pueden utilizarse
llaveros que hayan sido programados para el
vehículo. El sistema no permitirá el arranque
del motor si se utiliza un llavero no válido
para poner en marcha y hacer funcionar el
vehículo. El sistema apaga el motor pasados
dos segundos si alguien utiliza un llavero no
válido para ponerlo en marcha.
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
20
Page 23 of 422

NOTA:
Un llavero que no ha sido programado tam-
bién se considera no válido.
Durante el funcionamiento normal, después
de colocar el encendido sin llaves en el modo
ON/RUN (Encendido/Marcha), la luz de segu-
ridad del vehículo se enciende durante tres
segundos a modo de comprobación de bom-
billas. Si la luz permanece encendida des-
pués de la comprobación de las bombillas,
esto indica que existe un problema en el
sistema electrónico. Además, si la luz co-
mienza a destellar después de la comproba-
ción de la bombilla, esto indica que alguien
ha utilizado un llavero no válido para intentar
poner en marcha el motor. En cualquiera de
los casos, el motor se apagará al cabo de dos
segundos.
Si la luz de seguridad del vehículo se en-
ciende durante el funcionamiento normal del
vehículo (vehículo en marcha durante más de
10 segundos), indica que existe un fallo en el
sistema electrónico. Si sucede esto, lleve el
vehículo cuanto antes a un concesionario
autorizado para una revisión.Información general
Las siguientes declaraciones regulatorias son
aplicables a todos los dispositivos de radio-
frecuencia (RF) con los que está equipado el
vehículo:
Este dispositivo cumple con el apartado
15 de las normas de la FCC y con los están-
dares RSS exentos de licencia de Industry
Canada. Su funcionamiento está sujeto a las
dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no debe provocar interfe-
rencias perjudiciales; y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que pueda recibir, inclu-
yendo aquellas que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
NOTA:
Los cambios o modificaciones que no hayan
sido aprobados expresamente por la parte
responsable del cumplimiento podrían anular
la autoridad del usuario para operar el
equipo.
ALARMA DE SEGURIDAD
DEL VEHÍCULO — SI ESTÁ
EQUIPADA
La alarma de seguridad del vehículo monito-
riza las puertas, el capó, el portón trasero y el
Keyless Enter-N-Go — Ignition (Encendido)
por si se produce un uso no autorizado. Mien-
tras la alarma de seguridad del vehículo está
activada, los interruptores interiores de blo-
queo de puertas y apertura del portón trasero
permanecen inhabilitados. Si algo hace dis-
parar la alarma, la alarma de seguridad del
vehículo proporcionará las siguientes señales
sonoras y visibles:
• El claxon sonará intermitentemente
• Los intermitentes destellarán
• La luz de seguridad del vehículo, situada
en el grupo de instrumentos, destellará
21
Page 36 of 422

NOTA:
• No pliegue el asiento trasero grande si
los asientos traseros exterior izquierdo o
central tienen el cinturón de seguridad
abrochado.
• No pliegue el asiento trasero pequeño si
el asiento exterior derecho tiene el cin-
turón de seguridad abrochado.
2. Pliegue el asiento trasero completamente
hacia adelante.
NOTA:
El cojín del asiento podría deformarse por las
hebillas del cinturón de seguridad si los
asientos se dejan plegados durante mucho
tiempo. Esto es normal y con solo abrir los
asientos, el cojín del asiento irá recuperando
su forma normal poco a poco.
Ajuste manual de la altura del asiento tra-
sero
Levante el respaldo del asiento trasero y
bloquéelo para dejarlo fijo. Si el respaldo del
asiento no puede quedar totalmente fijo por-
que choca con algún obstáculo en la zona de
carga, le resultará difícil devolver el asiento a
su posición correcta.
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que el respaldo del asiento
se encuentra firmemente fijado en su
posición. Si el respaldo del asiento no se
fija firmemente en su posición, el
asiento no ofrecerá la estabilidad nece-
saria para los asientos para niños ni para
los acompañantes. Un asiento asegu-
rado de forma inadecuada podría provo-
car heridas de gravedad.
• La zona de carga de la parte trasera del
vehículo (con el respaldo del asiento de
los asientos traseros en posición plegada
o bloqueada) no debe ser utilizada por
los niños como zona de juego cuando el
vehículo se encuentra en movimiento.
En caso de colisión podrían sufrir lesio-
nes graves. Los niños deben viajar sen-
tados empleando el sistema de sujeción
apropiado.
Ajuste de reclinación manual del asiento
trasero
Para reclinar el respaldo del asiento, levante
la palanca situada en la parte exterior del
asiento, échese hacia atrás y suelte la pa-lanca hasta la posición deseada. Para devol-
ver el respaldo del asiento a la posición
vertical, levante la palanca, inclínese hacia
delante y suelte la palanca.
ADVERTENCIA
No circule con el respaldo del asiento
reclinado, ya que en tal caso el cinturón de
seguridad no descansa contra su pecho.
En caso de colisión, usted podría desli-
zarse por debajo del cinturón de seguri-
dad, con el consiguiente riesgo de sufrir
lesiones graves o mortales.
Asiento con memoria
Esta función permite al conductor guardar
hasta dos perfiles de memoria diferentes,
que se pueden recuperar fácilmente me-
diante un interruptor de memoria. Cada perfil
de memoria contiene un conjunto de emiso-
ras de radio presintonizadas y ajustes con las
posiciones para el asiento del conductor, los
espejos laterales, y la columna de dirección
telescópica e inclinable automática (si está
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
34
Page 37 of 422

equipado). El llavero de apertura con mando
a distancia también puede programarse para
recuperar las mismas posiciones al pulsar el
botón de desbloqueo.
NOTA:
El vehículo está equipado con dos llaveros;
un llavero puede vincularse a la posición de
memoria1yelotro llavero se puede vincular
a la posición de memoria 2.El interruptor del asiento con memoria está
situado en el panel tapizado de la puerta del
conductor. El interruptor consta de tres boto-
nes:
• El botón Set (Fijar) (S), que se utiliza para
activar la función de guardado de memo-
ria.
• Los botones (1) y (2), que recuperan cual-
quiera de los dos perfiles de memoria
previamente programados.
Programación de la función de memoria
NOTA:
Para crear un perfil de memoria nuevo, siga
los pasos siguientes:
1. Gire el interruptor de encendido del
vehículo a la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha) (pero no ponga el
motor en marcha).
2. Configure todos los ajustes del perfil de
memoria según sus preferencias (asiento,
espejo, columna de dirección telescópica
e inclinable automática [si está equipado]
y presintonías de emisoras de radio).
3. Pulse y suelte el botón de ajuste (S) en el
interruptor de memoria.4. Antes de que transcurran cinco segundos,
pulse y suelte el botón de memoria (1) o
(2). La pantalla del grupo de instrumentos
mostrará la posición de memoria que se
está fijando.
NOTA:
• Los perfiles de memoria se pueden fijar
sin que el vehículo se encuentre en PARK
(Estacionamiento), aunque sí debe estar
en esa posición para recuperar un perfil de
memoria.
• Para configurar un perfil de memoria en el
llavero, consulte "Vinculación y desvincu-
lación del llavero con transmisor de aper-
tura con mando a distancia a la memoria"
en el manual del propietario disponible en
www.mopar.eu/owner para obtener más
información.
Asientos térmicos/ventilados
Asientos térmicos delanteros
Los botones de control de los asientos térmi-
cos delanteros están situados dentro de la
pantalla de controles o climatización de la
pantalla táctil.
Botones de asiento con memoria
35
Page 52 of 422

LUCES INTERIORES
Luces interiores de cortesía
Las luces de cortesía y de techo se encienden
cuando se abren las puertas delanteras o al
girar el control atenuador (rueda giratoria del
lado derecho del interruptor de faros) hasta la
posición máxima superior. Si su vehículo está
equipado con apertura con mando a distan-
cia y se pulsa el botón de desbloqueo del
llavero, las luces de cortesía y de techo se
encenderán. Con una puerta abierta y las
luces interiores encendidas, al girar el control
de atenuación hasta abajo, hasta el tope O
(Apagado), las luces interiores se apagan.
Esto también se conoce como el modo "com-
partido", porque permite dejar las puertas
abiertas durante bastante tiempo sin descar-
gar la batería del vehículo.
La intensidad de iluminación del panel de
instrumentos se puede regular girando hacia
arriba el control de atenuación (más brillo) o
hacia abajo (menos brillo). Cuando los faros
están encendidos, puede aumentar el brillo del
grupo de instrumentos, la radio y la consola detecho girando el control a su posición tope
hasta que oiga un clic. Esta característica se
denomina modo "desfile", y es útil cuando se
requiere usar los faros durante el día.LIMPIAPARABRISAS/
LAVAPARABRISAS
La palanca multifunción está situada en el
lado izquierdo de la columna de dirección.
Limpiaparabrisas delanteros
Los controles del lava/limpiaparabrisas están
situados en la palanca multifunción del lado
izquierdo de la columna de dirección. Los
limpiaparabrisas delanteros se accionan gi-
rando un interruptor situado en el extremo de
la palanca. Para obtener información sobre el
limpiador/limpiaparabrisas trasero, consulte
"Limpiaparabrisas trasero" en esta sección.
Funcionamiento del limpiaparabrisas
Gire el extremo de la palanca hasta uno de los
primeros cuatro topes para que el limpiapa-
rabrisas funcione de forma intermitente,
hasta el quinto tope para el funcionamiento a
baja velocidad y hasta el sexto tope para el
funcionamiento a alta velocidad.
Control de atenuación
Palanca multifunción
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
50
Page 54 of 422

Limpiaparabrisas trasero
Los controles del lava/limpiaparabrisas de la
luneta trasera se encuentran en la palanca
multifunción a la izquierda de la columna de
dirección. El lava/limpiaparabrisas trasero se
acciona girando un interruptor, situado en el
centro de la palanca.
Funcionamiento del limpiaparabrisas
Gire la parte central de la palanca hacia
arriba hasta el primer tope para el funciona-
miento intermitente y hasta el segundo tope
para el funcionamiento continuo.
Vuelva a girar la parte central hacia arriba y se
activará la bomba del lavaparabrisas, que
continuará funcionando mientras el interrup-
tor se mantenga pulsado. Al soltar el in-
terruptor, los limpiaparabrisas seguirán fun-
cionando de forma continua. Cuando este
control giratorio esté en posición OFF (Apa-
gado), si se gira hacia abajo, se activará la
bomba del lavaparabrisas trasero, que se-
guirá funcionando mientras se mantenga pul-
sado el interruptor. Cuando el interruptor sesuelte, volverá a la posición OFF (Apagado) y
los limpiaparabrisas funcionarán varias veces
antes de volver a la posición de reposo.
NOTA:
Como medida de protección, la bomba se
detendrá si el interruptor se mantiene pul-
sado durante más de 20 segundos. Cuando el
interruptor se suelte, la bomba volverá al
funcionamiento normal.
Si el limpiaparabrisas trasero está funcio-
nando cuando el encendido se gira a OFF
(Apagado), el limpiaparabrisas volverá auto-
máticamente a la posición de reposo.
LAVAFAROS - SI ESTÁN
INSTALADOS
La palanca multifunción acciona los lavafa-
ros cuando el interruptor de encendido está
en la posición ON (Encendido) y los faros
están encendidos. La palanca multifunción
está situada en el lado izquierdo de la co-
lumna de dirección.
Para utilizar los lavafaros, empuje la palanca
multifunción hacia adentro (hacia la co-
lumna de dirección) y suéltela. Los lavafarosrealizan una pulverización temporizada de
líquido de lavado a alta presión sobre la
óptica de cada faro. Además, los limpiapara-
brisas pulverizarán el parabrisas y los limpia-
parabrisas realizarán un ciclo de encendido y
apagado.
NOTA:
Después de girar el interruptor de encendido
y los faros a la posición de encendido, los
lavafaros funcionarán en la primera pulveri-
zación del limpiaparabrisas y después cada
undécima pulverización.
CONTROLES DE
CLIMATIZACIÓN
Aspectos generales
El sistema de climatización le permite regular
la temperatura, así como la cantidad y la direc-
ción del aire que circula dentro del vehículo.
Los controles están situados en el panel de
instrumentos, debajo de la radio.
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES DE SU VEHÍCULO
52
Page 98 of 422

FUNCIONES DE
SEGURIDAD
Sistema de frenos antibloqueo (ABS)
El sistema de frenos antibloqueo (ABS)
ofrece un aumento en la estabilidad del
vehículo y de las prestaciones de los frenos
en la mayoría de condiciones de frenado. El
sistema automáticamente impide el bloqueo
de las ruedas y mejora el control del vehículo
durante el frenado.
El sistema ABS realiza un ciclo de autocom-
probación para garantizar que el sistema está
funcionando correctamente cada vez que el
vehículo se pone en marcha y se conduce.
Durante esta autocomprobación, es posible
que oiga un ligero chasquido, así como algu-
nos ruidos relacionados con el motor.
El ABS se activa durante el frenado cuando el
sistema detecta que una o más ruedas co-
mienzan a bloquearse. Condiciones de la
carretera como el hielo, la nieve, la gravilla,
los baches, las vías de tren, el material suelto
o las paradas de emergencia pueden aumen-
tar las probabilidades de activación del ABS.También puede experimentar lo siguiente
cuando se activa el sistema ABS:
• Ruido del motor del ABS (puede seguir
funcionando durante un período de
tiempo corto después de la detención).
• Sonido de chasquido de las válvulas sole-
noides.
• Pulsaciones del pedal de freno.
• Una ligera caída del pedal de freno al
finalizar la parada.
Todas estas son características normales del
ABS.
ADVERTENCIA
• El ABS contiene un sofisticado equipo
electrónico que puede ser susceptible a
interferencias provocadas por equipos
radiotransmisores mal instalados o de
alta frecuencia. Esta interferencia
puede provocar posibles pérdidas de ca-
pacidad del frenado antibloqueo. La ins-
talación de dicho equipamiento deben
realizarla profesionales cualificados.
ADVERTENCIA
• El bombeo de los frenos antibloqueo
disminuirá la efectividad de los mismos
y puede llegar a provocar una colisión. El
bombeo provoca un aumento de la dis-
tancia de frenado. Cuando necesite dis-
minuir la velocidad o detener el
vehículo, simplemente pise con firmeza
el pedal de freno.
• El ABS no puede impedir que las leyes
naturales de la física actúen sobre el
vehículo, ni puede incrementar la efica-
cia del frenado o la dirección más allá de
lo que puede afrontar el estado de los
frenos y los neumáticos del vehículo o la
tracción disponible.
• El ABS no puede evitar que se produz-
can colisiones, incluyendo aquellas que
ocurren como consecuencia de
velocidad excesiva en virajes, de circular
muy cerca de otro vehículo o del aqua-
planing.
• Las capacidades de un vehículo equi-
pado con ABS nunca deben explotarse
de una forma imprudente o peligrosa
SEGURIDAD
96
Page 112 of 422

sor exterior y se extiende aproximadamente
3 m (10 pies) hasta más allá del parachoques
trasero del vehículo. El sistema de BSM con-
trola las zonas de detección a ambos lados
del vehículo cuando la velocidad alcanza
aproximadamente 10 km/h (6 mph) como
mínimo y avisará al conductor si hay vehícu-
los en estas zonas.
Al arrancar el vehículo, la luz de advertencia
del BSM se iluminará momentáneamente en
ambos espejos retrovisores exteriores para
avisar al conductor de que el sistema está en
funcionamiento. Los sensores del sistema de
BSM funcionan cuando el vehículo está encualquier marcha hacia delante o REVERSE
(Marcha atrás) y pasan al modo de espera
cuando el vehículo está en PARK (Estaciona-
miento).
La luz de advertencia del BSM, situada en los
espejos exteriores, se encenderá si un
vehículo pasa a un ángulo muerto.El sistema de BSM también puede configu-
rarse para emitir una alerta acústica (timbre)
y silenciar la radio a fin de notificar al con-
ductor de posibles objetos en las zonas de
detección.
Vía transversal trasera (RCP)
La función Rear Cross Path (Vía transversal
trasera) (RCP) está diseñada para ayudar al
conductor a salir marcha atrás de plazas de
estacionamiento donde puede estar obs-
truida la visión de los vehículos que se acer-
can. Salga de la plaza de estacionamiento
lentamente y con precaución hasta que so-
bresalga la parte trasera del vehículo. El
sistema RCP tendrá entonces una visibilidad
clara del tráfico transversal y, si detecta un
vehículo que se acerca, avisará al conductor.
Cuando el sistema RCP está activo y el
vehículo está en REVERSE (Marcha atrás), se
avisa al conductor mediante alarmas visuales
y sonoras, incluida la reducción del volumen
de la radio.
Consulte Control de ángulo muerto en la
sección Seguridad del Manual del propieta-
rio, www.mopar.eu/owner, para obtener más
información.
Zonas de detección traseras
Luz de advertencia de ángulo muerto
SEGURIDAD
110