service JEEP GRAND CHEROKEE 2019 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2019, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2019Pages: 428, tamaño PDF: 7.78 MB
Page 79 of 428
0-60 MPH
(0-100 km/h)Current G-Force
(Fuerza G actual)
0-100 MPH
(0-161 km/h)Peak G-Force (Fuerza
G pico)
• 1/8 Mile Timer
(Contador 1/8 milla)Contador de tiempo
por vuelta
• 1/4 Mile Timer
(Contador 1/4 milla)Historial del contador
de tiempo por vuelta
60 ft Timer (Contador
60 ft)Velocidad máxima
Distancia de frenado
Funciones de rendimiento SRT Uconnect
ADVERTENCIA
La medición de las estadísticas del
vehículo con las funciones de prestaciones
está prevista solo para el uso fuera de
carreteras y no se debe realizar en carrete-
ras públicas. Se recomienda usar estas
funciones en un entorno controlado y se-
gún los límites legales. El vehículo no se
debe conducir de forma extrema, po-
niendo al límite las prestaciones calcula-
das por las funciones de prestaciones. Una
conducción imprudente y peligrosa im-
ADVERTENCIA
plica riesgos para la seguridad de los usua-
rios y otras personas. Únicamente un con-
ductor seguro, atento y habilidoso puede
evitar los accidentes.
•
Para acceder a las funciones de rendimiento
de SRT, pulse el botón "Apps" (Aplicaciones)
en la pantalla táctil y, a continuación, el
botón "Performance Pages" (Páginas de ren-
dimiento) en la pantalla táctil.
•En "Performance Pages" (Páginas de rendi-
miento) se incluye la información siguiente:
•
Inicio•
Indicadores 2
•
Temporizadores•
Fuerza G
•
Indicadores 1•
Motor
Indicadores diésel — Si está equipado
Cuando se dan las condiciones apropiadas,
se muestran los siguientes mensajes en la
pantalla del grupo de instrumentos:
• Exhaust Filter Nearing Full Safely Drive at
Highway Speeds to Clear (Filtro de escape
casi lleno, conducir de manera segura a
velocidad de carretera para limpiarlo)• Exhaust Filter Full – Power Reduced See
Dealer (Filtro de escape lleno – Potencia
reducida, acudir al concesionario)
• Exhaust System Service Required – See
Dealer (Mantenimiento del sistema de es-
cape necesario, acudir al concesionario)
• Exhaust System Service Required — See
Dealer (Mantenimiento del sistema de es-
cape necesario, acudir al concesionario)
• Exhaust System Regeneration in Process
Continue Driving (Regeneración del sis-
tema de escape en proceso, continuar con-
duciendo)
• Exhaust System – Regeneration Completed
(Sistema de escape – Regeneración com-
pleta)
• Engine Will Not Restart in XXXX mi
AdBlue
®(UREA) Low Refill Soon (El motor
no arrancará en XXX millas, depósito de
AdBlue
®[UREA] casi vacío; rellenar
pronto)
• Engine Will Not Restart in XXXX mi Refill
AdBlue
®(UREA) (El motor no arrancará en
XXXX millas, rellenar AdBlue®[UREA])
77
Page 80 of 428
• Engine Will Not Start Refill AdBlue®
(UREA) (El motor no arrancará; rellenar
depósito de AdBlue®[UREA])
• Service AdBlue
®System See Dealer (Man-
tenimiento del sistema AdBlue®; acudir al
concesionario)
• Incorrect AdBlue
®(UREA) Detected See
Dealer (Se ha detectado AdBlue®[UREA]
incorrecto; acudir al concesionario)
• Engine Will Not Restart in XXX mi Service
AdBlue
®(UREA) See Dealer (El motor no
arrancará en XXX millas, mantenimiento de
AdBlue
®[UREA]; acudir al concesionario)
• Engine Will Not Restart Service AdBlue
®
(UREA) System See Dealer (El motor no
arrancará, mantenimiento del sistema
AdBlue
®[UREA]; acudir al concesionario)
• Engine Will Not Start Service AdBlue
®
(UREA) System See Dealer (El motor no
arrancará, mantenimiento del sistema
AdBlue
®[UREA]; acudir al concesionario)
Mensajes del filtro de partículas diésel
(DPF) — Si está equipado
Este motor cumple todas las normas necesa-
rias en materia de emisiones de motores
diésel. Para cumplir con estas normas de
emisiones, su vehículo está equipado con un
motor y un sistema de escape con lo último
en tecnología. Estos sistemas están perfecta-
mente integrados en su vehículo y gestiona-
dos por el Módulo de control del tren de
potencia (PCM). El PCM gestiona la combus-
tión del motor para permitir que el cataliza-
dor del sistema de escape atrape y queme los
agentes contaminadores en forma de Mate-
rial particulado (PM), sin intervención ni in-
teracción por su parte.
ADVERTENCIA
Un sistema de escape caliente puede pro-
vocar un incendio si se estaciona sobre
materiales que puedan arder. Esos
materiales podrían ser hierba u hojas que
entraran en contacto con el sistema de
escape. No aparque ni utilice su vehículo
en zonas donde el sistema de escape
ADVERTENCIA
pueda entrar en contacto con cualquier
material inflamable.
Su vehículo le avisará de otro mantenimiento
requerido en su vehículo o motor. Remítase a
los mensajes siguientes que se pueden mos-
trar en la pantalla del grupo de instrumentos:
•Exhaust Filter Nearing Full Safely Drive at
Highway Speeds to Clear(Filtro de escape
casi lleno, conducir de manera segura a
velocidad de carretera para limpiarlo): este
mensaje se mostrará si el filtro de partícu-
las de escape alcanza el 80 % de su capa-
cidad máxima de almacenamiento. En con-
diciones de ciclos exclusivos de corta
duración y conducción a baja velocidad, su
motor diésel y sistema de postratamiento
de escape podrían no cumplir nunca las
condiciones requeridas para limpiar el fil-
tro y eliminar el material particulado atra-
pado. Si sucede esto, se mostrará el men-
saje “Exhaust Filter XX% Full Safely Drive
at Highway Speeds to Remedy” (Filtro de
escape XX% lleno, conducir de manera
segura a velocidad de carretera hasta solu-
DESCRIPCIÓN DE SU PANEL DE INSTRUMENTOS
78
Page 81 of 428
cionar). Si se visualiza este mensaje, oirá
un timbre como ayuda para avisarle de esta
condición. Simplemente conduciendo su
vehículo a velocidades de carretera hasta
20 minutos podrá subsanar la condición en
el sistema de filtrado de partículas y permi-
tir que su motor diésel y el sistema postra-
tamiento del escape limpien el filtro y eli-
minen el material particulado atrapado y
que se restablezca el sistema a la condición
normal de funcionamiento.
•Exhaust System Regeneration in Process Con-
tinue Driving(Regeneración del sistema de
escape en proceso, continuar condu-
ciendo): este mensaje indica que el filtro de
partículas diésel (DPF) se está limpiando
automáticamente. Mantenga su condición
de conducción actual hasta que concluya la
regeneración.
•Exhaust System — Regeneration Completed
(Sistema de escape — Regeneración com-
pleta): este mensaje indica que el filtro de
partículas diésel (DPF) se está limpiando
automáticamente. Si se visualiza este men-
saje, oirá un timbre como ayuda para avi-
sarle de esta condición.•Exhaust System Service Required — See De-
aler(Mantenimiento del sistema de escape
necesario, acudir al concesionario): este
mensaje indica que la regeneración se ha
desactivado debido a un fallo del sistema.
En este momento, el módulo de control del
tren de potencia (PCM) del motor registrará
un código de error y en el panel de instru-
mentos se enciende la MIL.
PRECAUCIÓN
Acuda a un concesionario autorizado, ya
que con el funcionamiento continuo
pronto podrían ocurrir averías en el sis-
tema de escape.
•Exhaust Filter Full — Power Reduced See
Dealer(Filtro de escape lleno — Potencia
reducida, acudir al concesionario): este
mensaje indica que el PCM ha reducido la
potencia del motor para limitar la probabi-
lidad de daños permanentes al sistema de
postratamiento. Si esta condición no se
corrige y no se efectúa el servicio en el
concesionario, pueden producirse mayores
averías en el sistema de postratamiento delescape. Para corregir esta condición, es
necesario que un concesionario autorizado
efectúe el servicio en su vehículo.
NOTA:
Si no se hace caso al indicador de cambio de
aceite, cambiar el aceite y restablecer el
indicador de cambio de aceite a 0 millas
restantes evitará que el filtro de escape diésel
realice su rutina de limpieza. Esto tendrá
como resultado a corto plazo la iluminación
de la luz indicadora de avería (MIL) y la
reducción de la potencia del motor. Solo un
concesionario autorizado podrá corregir esta
condición.
PRECAUCIÓN
Acuda a un concesionario autorizado, ya
que con el funcionamiento continuo
pronto podrían ocurrir averías en el sis-
tema de escape.
79
Page 83 of 428
MENSAJE DESCRIPCIÓN
Engine Will Not Restart Refill
AdBlue® (El motor no arrancará;
rellenar AdBlue®)Este mensaje se mostrará cuando la distancia que puede recorrer con la cantidad actual de AdBlue®sea in-
ferior a 1 milla (1,6 km); es necesario reponer el líquido AdBlue®o el motor no arrancará. El mensaje se
mostrará al arrancar el vehículo e irá acompañado de un único timbre. El testigo de AdBlue®bajo se encen-
derá de manera continua hasta que se repongan como mínimo 1,3 galones (5 litros) de líquido AdBlue®en
el depósito.
Mensajes de advertencia de fallo del aditivo de emisiones de diésel AdBlue®:
Service AdBlue® System See Dea-
ler (Mantenimiento del sistema
AdBlue®; acudir al concesionario)Este mensaje se mostrará cuando se detecte el fallo por primera vez y cada vez que arranque el vehículo. El
mensaje irá acompañado de un único timbre y la luz indicadora de avería. Acuda a un concesionario autori-
zado para que revisen el vehículo inmediatamente. Si no se soluciona en 31 millas (50 km), el vehículo pa-
sará a la fase de advertencia y se mostrará el mensaje "Engine Will Not Restart In XXX mi (km) Service
AdBlue
®See Dealer" (El motor no arrancará en XXX millas [km], mantenimiento de AdBlue®; acudir al con-
cesionario).
Incorrect AdBlue® Detected See
Dealer (Se ha detectado AdBlue®
incorrecto; acudir al concesionario)Este mensaje se mostrará si el sistema de AdBlue
®detecta un líquido incorrecto en el depósito de AdBlue®.
El mensaje irá acompañado de un único timbre. Acuda a un concesionario autorizado para que revisen el
vehículo inmediatamente. Si no se soluciona en 30 millas (50 km), el vehículo pasará a la fase de adverten-
cia y se mostrará el mensaje "Engine Will Not Restart In XXX mi (km) Service AdBlue
®See Dealer" (El motor
no arrancará en XXX millas [km], mantenimiento de AdBlue®; acudir al concesionario).
Engine Will Not Restart in XXX mi
(km) Service AdBlue® See Dealer
(El motor no arrancará en XXX mi-
llas [km], mantenimiento de
AdBlue®; acudir al concesionario)Este mensaje se muestra por primera vez si no se soluciona el fallo detectado después de 31 millas (50 km).
También aparecerá a las 249 millas (400 km), 186 millas (300 km) y 124 millas (200 km). Es necesario
realizar el mantenimiento del sistema antes de recorrer la distancia mostrada. El mensaje se mostrará en la
pantalla al arrancar el vehículo con la distancia restante actualizada e irá acompañado de un único timbre. A
partir de las 124 millas (200 km), la distancia restante se muestra continuamente mientras se utiliza el
vehículo. Las distancias restantes de 75, 50 y 25 millas (120, 80 y 40 km, respectivamente) irán acompa-
ñadas también de timbres. Acuda a un concesionario autorizado para que revisen el vehículo inmediata-
mente.
81
Page 84 of 428
MENSAJE DESCRIPCIÓN
Engine Will Not Restart Service
AdBlue® System See Dealer (El
motor no arrancará, manteni-
miento del sistema AdBlue®; acu-
dir al concesionario)Este mensaje se muestra si el problema detectado del sistema de AdBlue®no se soluciona durante el
periodo permitido. El motor no arrancará a menos que el concesionario autorizado realice el mantenimiento
del vehículo. Este mensaje se mostrará cuando quede menos de 1 milla (1,6 km) para que el motor no
arranque y cada vez que se arranque el vehículo. Se mostrará continuamente. El mensaje irá acompañado de
un único timbre. La luz indicadora de avería se iluminará continuamente. Acuda a un concesionario autori-
zado si el mensaje aparece mientras el motor está en marcha.
Engine Will Not Start Service
AdBlue® System See Dealer (El
motor no arrancará, manteni-
miento del sistema AdBlue®; acu-
dir al concesionario)Este mensaje se mostrará la próxima vez que arranque el motor si no se soluciona el fallo detectado después
de que aparezca el mensaje "Engine Will Not Restart Service AdBlue
®System See Dealer" (El motor no
arrancará, mantenimiento del sistema de AdBlue®; acudir al concesionario). El motor no arrancará a menos
que el concesionario autorizado realice el mantenimiento del vehículo. El mensaje irá acompañado de un
único timbre. La luz indicadora de avería se iluminará continuamente. Si el mensaje aparece y no puede
arrancar el motor, acuda a un concesionario autorizado para que revisen el vehículo inmediatamente.
NOTA:
• El indicador puede tardar hasta cinco segundos en actualizarse después de agregar un galón o más de
AdBlue
®al depósito de AdBlue®. Si tiene una avería relacionada con el sistema de AdBlue®, es posible
que este indicador no se actualice para el nuevo nivel. Acuda a su concesionario autorizado para realizar
el servicio.
• Puede que el indicador de AdBlue
®no se actualice inmediatamente después del llenado si la temperatura
del líquido AdBlue®es inferior a 12°F (-11°C). El calefactor de línea de AdBlue®posiblemente calentará
el líquido AdBlue®y permitirá que el indicador se actualice después de un período de tiempo de funcio-
namiento. En condiciones de temperaturas muy frías, es posible que el indicador no refleje el nuevo nivel
de llenado durante varios ciclos de conducción.
DESCRIPCIÓN DE SU PANEL DE INSTRUMENTOS
82
Page 90 of 428
— Luz de advertencia de control de
estabilidad electrónico (ESC) activo — Si
está equipado
Esta luz de advertencia indica cuándo se
encuentra activo el sistema de control de
estabilidad electrónico. La luz indicadora del
ESC en el grupo de instrumentos se encen-
derá al colocar el encendido en la posición
ON/RUN (Encendido/Marcha) o ACC/ON/
RUN (Accesorio/Encendido/Marcha) y
cuando se active el ESC. Con el motor en
marcha debería apagarse. Si la luz indicadora
del ESC se enciende continuamente con el
motor en funcionamiento, un funciona-
miento defectuoso ha sido detectado en el
sistema de ESC. Si esta luz de advertencia se
mantiene encendida tras varios ciclos de en-
cendido y el vehículo se ha conducido varios
kilómetros a velocidades superiores a
30 mph (48 km/h), acuda cuanto antes a un
concesionario autorizado para que diagnosti-
quen y corrijan el problema.• La "Luz indicadora del ESC desactivado" y
la "Luz indicadora del ESC" se encenderán
momentáneamente cada vez que el encen-
dido se coloque en la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha) o ACC/ON/RUN
(Accesorio/Encendido/Marcha).
• Cuando esté activo, el sistema de ESC
efectuará sonidos tipo zumbido o chasqui-
dos. Esto es normal, los sonidos se deten-
drán cuando el ESC quede inactivo.
• Esta luz se enciende cuando el vehículo
está en un evento propicio para la activa-
ción del ESC.
— Service LaneSense Warning Light
(Luz de advertencia LaneSense de servicio)
— Si está equipado
Esta luz de advertencia se ilumina cuando el
sistema de LaneSense no funcione y requiera
mantenimiento. Consulte a un concesionario
autorizado.
— Luz de advertencia LaneSense — Si
está equipado
La luz de advertencia de LaneSense será
amarilla fija cuando el vehículo se aproxime a
una marca de carril. La luz de advertencia
parpadeará cuando el vehículo esté cruzando
la marca de carril.
Consulte LaneSense — Si está instalado en
Arranque y conducción para obtener más
información.
— Luz de advertencia de tapa del de-
pósito de combustible suelta — Si está
equipada
Esta luz de advertencia se ilumina cuando la
tapa del depósito de combustible está suelta.
Cierre correctamente el tapón de llenado
para que se apague la luz. Si la luz no se
apaga, acuda a un concesionario autorizado.
— Low Fuel Warning Light (Luz de ad-
vertencia de nivel de combustible bajo)
Cuando el nivel de combustible sea de
aproximadamente 2,4 galones (9,1 litros),
esta luz se encenderá y se mantendrá encen-
dida hasta que se reposte combustible.
DESCRIPCIÓN DE SU PANEL DE INSTRUMENTOS
88
Page 120 of 428
• El FCW no reaccionará ante objetos irrele-
vantes como objetos a una determinada
altura, reflejos de tierra, objetos no situa-
dos en la ruta del vehículo, objetos inmóvi-
les lejanos, tráfico en dirección contraria o
vehículos delanteros con la misma veloci-
dad o superior.
• El FCW se desactivará como el ACC con las
pantallas no disponibles.
Advertencia de FCW limitado
Si en la pantalla del grupo de instrumentos se
muestra temporalmente el mensaje "ACC/
FCW Limited Functionality" (Funcionalidad
limitada del ACC/FCW) o "ACC/FCW Limited
Functionality Clean Front Windshield" (Fun-
cionalidad limitada del ACC/FCW, limpie el
parabrisas delantero), podría haber una con-
dición que limite la funcionalidad del sis-
tema FCW. Aunque el vehículo aún se puede
conducir en condiciones normales, la fre-
nada activa podría no estar totalmente dispo-
nible. Cuando la condición que limitaba el
rendimiento del sistema desaparezca, el sis-
tema volverá a funcionar a pleno rendi-
miento. Si el problema persiste, acuda a su
concesionario autorizado.
Advertencia de mantenimiento del FCW
Si el sistema se apaga, y en la pantalla del
grupo de instrumentos se muestra:
• ACC/FCW Unavailable Service Required
(ACC/FCW no disponible, es necesario so-
meterlo a servicio)
• Cruise/FCW Unavailable Service Required
(Crucero/FCW no disponible, es necesario
someterlo a servicio)
Esto indica que hay un fallo interno del
sistema. Aunque el vehículo pueda condu-
cirse en condiciones normales, lleve a revisar
el sistema a un concesionario autorizado.
Sistema de monitorización de presión de
neumáticos (TPMS)
NOTA:
Vehículos equipados con neumáticos de ro-
damiento sin aire. Cuando el TPMS indica
una presión de neumático de 96 kPa (14 psi)
o inferior, revise siempre la presión del neu-
mático y cámbielo cuanto antes. Con una
presión de inflado de 96 kPa (14 psi) o
inferior, el neumático se encuentra en elmodo de funcionamiento de rodamiento sin
aire. En ese estado, se recomienda una velo-
cidad máxima del vehículo de 80 km/h
(50 mph) en una distancia máxima de 80 km
(50 millas). El fabricante no recomienda uti-
lizar la característica de rodamiento sin aire
en un vehículo cargado a plena capacidad, ni
arrastrar un remolque.
El Sistema de monitorización de presión de
neumáticos (TPMS) advertirá al conductor de
una presión de neumático baja basándose en
la presión en frío de neumáticos recomen-
dada para el vehículo.
La presión de los neumáticos variará con la
temperatura aproximadamente 7 kPa (1 psi)
por cada 6,5 °C (12 °F). Esto significa que
cuando la temperatura exterior disminuye,
también disminuye la presión de los neumá-
ticos. La presión de los neumáticos siempre
debe establecerse basándose en la presión
de inflado en frío. Esta se define como la
presión del neumático después de que el
vehículo esté detenido durante al menos tres
horas o después de haber conducido menos
de 1 milla (1,6 km) tras un período de tres
horas.Consulte Neumáticos en Servicio y man-
SEGURIDAD
118
Page 124 of 428
Advertencia Service TPM System (Servicio
del sistema TPM)
Cuando se detecta un fallo de sistema, la luz
de advertencia del sistema de monitorización
de la presión de los neumáticos parpadea
encendiéndose y apagándose durante 75 se-
gundos y, a continuación, se queda encen-
dida de forma permanente. El fallo del sis-
tema también hará sonar un timbre. En la
pantalla del grupo de instrumentos se mos-
trará el mensaje "SERVICE TPM SYSTEM"
(Servicio del sistema TPM) durante un mí-
nimo de cinco segundos. A este mensaje le
sigue un gráfico, con "- -" en lugar de los
valores de presión, indicando desde qué sen-
sores de monitorización de presión no se está
recibiendo señal.
Si se conecta el interruptor de encendido,
esta secuencia se repetirá si el fallo del
sistema aún no se ha corregido. Si el fallo del
sistema ya no existe, la luz de advertencia del
sistema de monitorización de la presión de
los neumáticos dejará de parpadear, el men-
saje "SERVICE TPM SYSTEM" (Servicio del
sistema TPM) dejará de visualizarse y, enlugar de los guiones, se visualizará un valor
de presión. Puede producirse un fallo en el
sistema debido a alguna de las circunstan-
cias siguientes:
• Interferencias provocadas por dispositivos
electrónicos o por circular cerca de instala-
ciones que emitan en las mismas frecuen-
cias de radio que los sensores del TPMS.
• Mucha nieve o hielo alrededor de las ruedas
o de los pasos de rueda.
• Utilización de cadenas en los neumáticos
del vehículo.
• Utilización de ruedas/neumáticos que no
están equipados con sensores de TPM.
NOTA:
El neumático de repuesto no tiene sensor de
monitorización de la presión. El TPMS no
podrá controlar la presión del neumático. Si
instala el neumático de repuesto en lugar de
un neumático de carretera con una presión
inferior al límite de aviso de baja presión, la
próxima vez que conecte el interruptor de
encendido, la luz de advertencia del sistema
de monitorización de la presión de los neu-
máticos permanecerá encendida, sonará un
timbre y la pantalla del grupo de instrumen-tos seguirá mostrando un valor de presión en
un color distinto. Después de conducir hasta
10 minutos a más de 15 mph (24 km/h), la
luz de advertencia del sistema de monitori-
zación de la presión de los neumáticos par-
padeará durante 75 segundos y, a continua-
ción, quedará encendida de forma fija.
Además, en la pantalla del grupo de instru-
mentos se mostrará el mensaje "SERVICE
TPM SYSTEM" (Servicio del sistema TPM)
durante cinco segundos y, a continuación, se
mostrarán guiones (- -) en lugar del valor de
presión. En cada ciclo posterior del interrup-
tor de encendido, sonará un timbre, la luz de
advertencia del sistema de monitorización de
la presión de los neumáticos parpadeará du-
rante 75 segundos y, a continuación, que-
dará encendida de forma fija. Además, en la
pantalla del grupo de instrumentos se mos-
trará el mensaje "SERVICE TPM SYSTEM"
(Servicio del sistema TPM) durante cinco
segundos y después aparecerán guiones (- -)
en lugar del valor de presión. Una vez repa-
rado o reemplazado el neumático de carre-
tera original y reinstalado en el vehículo en
lugar del neumático de repuesto compacto,
el TPMS se actualizará automáticamente.
SEGURIDAD
122
Page 125 of 428
Además, la luz de advertencia del sistema de
monitorización de la presión de los neumáti-
cos se apagará y en la pantalla del gráfico del
grupo de instrumentos se mostrará un nuevo
valor de presión en lugar de guiones (- -),
siempre y cuando la presión de ninguno de
los cuatro neumáticos de carretera en uso
esté por debajo del límite de aviso de baja
presión. Para que el TPMS reciba esta infor-
mación, es posible que el vehículo deba con-
ducirse durante 10 minutos a más de
24 km/h (15 mph).
Desactivación del TPMS - Si está equipado
Si se reemplazan los cuatro conjuntos de
neumático y llanta (neumáticos de carretera)
por conjuntos de neumático y llanta que no
disponen de sensores del TPMS, como
cuando se instalan en el vehículo conjuntos
de neumático y llanta para el invierno, el
sistema de monitorización de la presión de
los neumáticos (TPMS) puede desactivarse.
Para desactivar el TPMS, primero reemplace
los cuatro conjuntos de neumático y llanta
(neumáticos en uso) por conjuntos que no
estén equipados con sensores de control de
presión de los neumáticos (TPM). A conti-nuación, conduzca el vehículo durante
10 minutos a más de 24 km/h (15 mph). El
TPMS hará sonar un timbre, la luz de adver-
tencia de TPMS parpadeará durante 75 se-
gundos y, a continuación, se encenderá de
forma permanente. En la pantalla del grupo
de instrumentos se mostrará el mensaje
"SERVICE TPM SYSTEM" (Servicio del sis-
tema TPM) y, a continuación, se mostrarán
guiones (- -) en lugar del valor de presión.
A partir del siguiente ciclo del interruptor de
encendido, el TPMS ya no hará sonar el
timbre ni mostrará el mensaje "SERVICE
TPM SYSTEM" (Servicio del sistema TPM) en
la pantalla del grupo de instrumentos, sino
que se seguirán mostrando guiones (--) en
lugar de los valores de presión.
Para reactivar el TPMS, sustituya los cuatro
conjuntos de neumático y llanta (neumáticos
en uso) por conjuntos que estén equipados
con sensores de TPM. A continuación, con-
duzca el vehículo durante 10 minutos a más
de 24 km/h (15 mph). El TPMS hará sonar un
timbre, la luz de advertencia de TPMS parpa-
deará durante 75 segundos y, a continuación,
se apagará. En el grupo de instrumentos semostrará el mensaje "SERVICE TPM SYS-
TEM" (Servicio del sistema TPM) y, a conti-
nuación, se mostrarán valores de presión en
lugar de los guiones. En el siguiente ciclo de
encendido ya no se mostrará el mensaje
"SERVICE TPM SYSTEM" (Mantenimiento
del sistema TPM) siempre que no haya un
fallo en el sistema.
SISTEMAS DE SUJECIÓN DE
OCUPANTES
Algunas de las funciones de seguridad más
importantes que posee su vehículo son los
sistemas de sujeción:
Funciones del sistema de sujeción de
ocupantes
• Sistemas de cinturón de seguridad
• Sistemas de sujeción suplementarios
(SRS), airbags
• Reposacabezas activos suplementarios
• Sujeciones para niños
123
Page 202 of 428
la sección de Stop/Start (Arranque/
Parada). Consulte "Grupo de instrumen-
tos" en "Descripción de su panel de ins-
trumentos" en su manual del propietario
para obtener más información.
3. En la próxima parada del vehículo (des-
pués de apagar el sistema de arranque/
parada) el motor no se detendrá.
4. El sistema de arranque/parada se resta-
blecerá al estado de encendido cada vez
que el encendido se gire a la posición de
apagado y de nuevo a la posición de
encendido.
Para encender manualmente el sistema de
arranque/parada
Pulse el interruptor STOP/START OFF
(Arranque/parada desconectado) (situado en
el banco de interruptores). La luz del in-
terruptor se apagará.
Para obtener información completa sobre el
sistema de arranque/parada, consulte "Sis-
tema de arranque/parada" en la sección
"Arranque y conducción" de la información
del manual propietario para obtener más in-
formación.
Funcionamiento incorrecto del sistema
Si hay un funcionamiento incorrecto del sis-
tema de arranque/parada, el sistema no apa-
gará el motor. En la pantalla del grupo de
instrumentos se mostrará el mensaje "SER-
VICE STOP/START SYSTEM" (Arranque/
parada de servicio del sistema). Consulte
"Pantalla del grupo de instrumentos" en "Co-
nocimiento de su panel de instrumentos"
para obtener más información.
Si aparece el mensaje "SERVICE STOP/
START SYSTEM" (Arranque/parada de servi-
cio del sistema), lleve el sistema a un conce-
sionario autorizado para su revisión.
CONTROL DE VELOCIDAD
— SI ESTÁ EQUIPADO
Cuando está activado, el control de velocidad
se ocupa del funcionamiento del acelerador a
velocidades superiores a 20 mph (32 km/h).
Los botones de control de velocidad están
situados en el lado derecho del volante.NOTA:
El sistema de control de velocidad ha sido
diseñado para asegurar un funcionamiento
Conmutadores de control de velocidad
1 — Pulse Cancel (Cancelar)
2 — Pulse Set (+)/Accel (Fijar [+]/
Acelerar)
3 — Pulse Res (Restablecer)
4 — Pulse On/Off (Encendido/Apagado)
5 — Pulse Set (-)/Decel (Fijar [-]/
Desacelerar)
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
200