Lusterka JEEP GRAND CHEROKEE 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2020Pages: 440, PDF Size: 7.66 MB
Page 10 of 440

POWITANIE OD FIRMY FCA
WYSZUKIWANIE INSTRUKCJI OBSŁUGI
W INTERNECIE.................... 1
JAK KORZYSTAĆ Z NINIEJSZEJ
INSTRUKCJI
JAK KORZYSTAĆ Z INSTRUKCJI......... 3Najważniejsze informacje............. 3
Symbole....................... 3
OSTRZEŻENIE O NIEBEZPIECZEŃSTWIE
PRZEWRÓCENIA POJAZDU............ 3
WAŻNE.......................... 4
OSTRZEŻENIA I PRZESTROGI.......... 5
MODYFIKACJE/ZMIANY W POJEŹDZIE..... 5
TABELA Z GRAFICZNYM SPISEM
TREŚCI
DESKA ROZDZIELCZA............... 15
WNĘTRZE....................... 16
POZNAWANIE POJAZDU
KLUCZYKI...................... 17Kluczyk z nadajnikiem.............. 17
WYŁĄCZNIK ZAPŁONU.............. 19Układ Keyless Enter-N-Go — Zapłon..... 19
UKŁAD ZDALNEGO URUCHAMIANIA —
ZALEŻNIE OD WYPOSAŻENIA......... 20
Jak korzystać z układu zdalnego
uruchamiania.................... 20
Wejście do trybu zdalnego uruchomienia . . . 21
SENTRY KEY..................... 22Programowanie kluczyka............ 22
Wymiana kluczyków............... 22
SYSTEM ALARMOWY POJAZDU — ZALEŻNIE
OD WYPOSAŻENIA................. 23
Uzbrojenie systemu............... 23
Rozbrojenie systemu............... 23
Sygnalizacja otwarcia drzwi........... 24
SYSTEM ALARMOWY PREMIUM POJAZDU —
ZALEŻNIE OD WYPOSAŻENIA......... 24
Uzbrojenie systemu................ 24
Rozbrojenie systemu............... 25
Ręczne anulowanie działania układu
alarmowego.................... 26
DRZWI......................... 26Funkcja Keyless Enter-N-Go — pasywne
otwieranie drzwi.................. 26
Układ blokady drzwi uniemożliwiający ich
otwarcie przez dzieci — tylne drzwi...... 30
SIEDZENIA...................... 31Siedzenie kierowcy z pamięcią ustawień —
zależnie od wyposażenia............ 31
Heated Seats (Podgrzewane siedzenia) . . . 34
Wentylowane przednie siedzenia........ 37
ZAGŁÓWKI...................... 37Dodatkowy system aktywnych zagłówków —
przednie siedzenia................ 37
Regulacja — tylne fotele............. 39
Demontaż zagłówka — tylne siedzenia.... 40
KIEROWNICA..................... 41Kolumna kierownicy z ręczną obsługą
nachylenia/wysunięcia — zależnie od
wyposażenia.................... 41
Kolumna kierownicy z elektryczną regulacją
nachylenia/wysunięcia — zależnie od
wyposażenia.................... 42
Podgrzewanie kierownicy — zależnie od
wyposażenia.................... 42
LUSTERKA...................... 43Zewnętrzne lusterka składane elektrycznie —
zależnie od wyposażenia............ 43
Pochylanie lusterek bocznych podczas cofania
(dostępne wyłącznie w przypadku fotela
z pamięcią ustawień) — zależnie od
wyposażenia.................... 44
ŚWIATŁA ZEWNĘTRZNE............. 45Przełącznik świateł przednich.......... 45
Dźwignia wielofunkcyjna............. 46
Daytime Running Lights (Światła do jazdy
dziennej) — zależnie od wyposażenia..... 46
Przełącznik świateł drogowych/mijania.... 46
Automatyczne światła drogowe — zależnie od
wyposażenia.................... 47
Wysyłanie krótkich sygnałów
świetlnych..................... 47
Automatyczne światła przednie — zależnie od
wyposażenia.................... 47
Światła postojowe i podświetlenie deski
rozdzielczej..................... 48
Automatyczne włączanie świateł przednich
z wycieraczkami.................. 48
Adaptacyjne reflektory biksenonowe
o wysokiej jasności — zależnie od
wyposażenia.................... 48
Opóźnienie wyłączania świateł
przednich...................... 48
Przypomnienie o włączonych światłach.... 49
Przednie i tylne światła przeciwmgielne —
zależnie od wyposażenia............ 49
Kierunkowskazy.................. 50
Automatyczne poziomowanie świateł
przednich — tylko w przypadku reflektorów
ksenonowych.................... 50
Układ oszczędzający akumulator........ 50
SPIS TREŚCI
8
Page 34 of 440

z nadajnikiem można również zaprogramo-
wać w taki sposób, aby przywrócić te same
położenia przy naciskaniu przycisku odblo-
kowania.
UWAGA:
Pojazd wyposażony jest w dwa kluczyki
z nadajnikiem; jeden z nich można przypisać
do pamięci ustawień 1, a drugi do pamięci
ustawień 2.
Przełącznik siedzenia z pamięcią ustawień
znajduje się na panelu drzwi kierowcy. Prze-
łącznik składa się z trzech przycisków:
• Przycisk (S) służy do zapisywania usta-
wień.
• Przyciski (1) i (2) służą do przywoływania
zaprogramowanych ustawień.
Programowanie ustawień
UWAGA:
Aby utworzyć nowy profil, wykonać następu-
jącą procedurę:
1. Ustawić zapłon pojazdu w położeniu ON/
RUN (Zapłon) (nie uruchamiać silnika).2. Ustawić wszystkie parametry profilu pa-
mięci (np. siedzenie, lusterka ze-
wnętrzne, kolumna kierownicza stero-
wana elektrycznie [zależnie od
wyposażenia] oraz zapisane stacje
radiowe).
3. Nacisnąć i zwolnić przycisk ustawiania
(S) przełącznika pamięci.
4. W ciągu pięciu sekund nacisnąć i zwolnić
przycisk pamięci (1) lub (2). Wyświetlacz
zestawu wskaźników wyświetli usta-
wioną pozycję pamięci.
UWAGA:
• Ustawienia można zapisywać przy dźwigni
zmiany biegów ustawionej poza położe-
niem P, ale dźwignia zmiany biegów musi
być ustawiona w tym położeniu w przy-
padku konieczności przywołania ustawień
zapisanych w pamięci.
• Aby zmienić profil pamięci w kluczyku z na-
dajnikiem, należy zapoznać się z punktem
„Łączenie i rozłączanie kluczyka z nadajni-
kiem RKE” w tym rozdziale.
Przyciski siedzenia z pamięcią
ustawieńPOZNAWANIE POJAZDU
32
Page 45 of 440

Przycisk funkcji podgrzewania kierownicy
znajduje się na środku deski rozdzielczej,
poniżej ekranu dotykowego, w obrębie ele-
mentów sterowania ogrzewaniem i klimaty-
zacją na ekranie dotykowym.
• Nacisnąć jednokrotnie przycisk funkcji
podgrzewania kierownicy
, aby włączyć
element grzejny.
• Nacisnąć ponownie przycisk funkcji pod-
grzewania kierownicy
, aby wyłączyć
element grzejny.
UWAGA:
Podgrzewanie kierownicy działa wyłącznie
przy pracującym silniku.
Pojazdy wyposażone w układ zdalnego
uruchamiania
W modelach wyposażonych w funkcję zdal-
nego uruchamiania podgrzewaną kierow-
nicę można zaprogramować tak, aby pod-
grzewanie włączało się podczas zdalnego
uruchamiania.Funkcję tę można zaprogramować za po-
średnictwem systemu Uconnect. Więcej in-
formacji na ten temat można znaleźć w czę-
ści „Ustawienia Uconnect” w rozdziale
„Multimedia” instrukcji obsługi.
OSTRZEŻENIE!
• Osoby, które ze względu na dojrzały
wiek, przewlekłe choroby, cukrzycę,
uszkodzenia kręgosłupa, przyjmowanie
określonych leków, nadużywanie alko-
holu, wyczerpanie fizyczne lub inne
przyczyny fizyczne nie są w stanie od-
czuwać bólu skóry, muszą zachować
szczególną ostrożność podczas korzy-
stania z podgrzewanej kierownicy.
Może to doprowadzić do oparzeń nawet
przy niskich temperaturach, zwłaszcza
w przypadku korzystania z podgrzewa-
nia przez dłuższy czas.
• Na kierownicy nie wolno umieszczać
żadnych przedmiotów, które stanowią
izolację termiczną (osłony, nakładki
itd.). Może to spowodować przegrzanie
elementu grzejnego.
LUSTERKA
Zewnętrzne lusterka składane
elektrycznie — zależnie od
wyposażenia
Jeśli pojazd jest wyposażony w lusterka
składane elektrycznie, można je złożyć do
tyłu lub rozłożyć do położenia jazdy.
Przełącznik sterujący lusterkami sterowa-
nymi elektrycznie znajduje się między prze-
łącznikiem L (lewe) i R (prawe) składanych
lusterek. Nacisnąć jednokrotnie przycisk,
aby złożyć lusterka; kolejne naciśnięcie
przycisku spowoduje ponowne rozłożenie
lusterek.
Jeśli lusterka zostaną złożone ręcznie po
elektrycznym złożeniu i rozłożeniu, może
być niezbędne dodatkowe naciśnięcie przy-
cisku w celu przywrócenia lusterek do po-
czątkowego położenia. Jeśli lusterko nie
składa się elektrycznie, sprawdzić obszar
połączenia przegubowego pod kątem obec-
ności lodu lub zanieczyszczeń, które mogą
powodować nadmierny opór.
43
Page 46 of 440

Automatyczne lusterka składane elek-
trycznie
Jeśli funkcja automatycznego składania lus-
terek jest włączona, zewnętrzne lusterka
będą składać się, gdy kierowca opuścić po-
jazd (zapłon jest wyłączony, wszystkie drzwi
są zamknięte i zablokowane).
• Jeśli zewnętrzne lusterka zostały automa-
tycznie złożone, rozłożą się automatycznie
po włączeniu zapłonu.• Jeśli zewnętrzne lusterka zostały złożone
ręcznie, nie rozłożą się automatycznie.
UWAGA:
Funkcja automatycznego składania/
rozkładania lusterek jest domyślnie wyłą-
czona w nowym pojeździe. Funkcję automa-
tycznego składania/rozkładania lusterek
można włączyć lub wyłączyć przy użyciu
systemu Uconnect. Więcej informacji na ten
temat można znaleźć w części „Ustawienia
Uconnect” w rozdziale „Multimedia” instruk-
cji obsługi.
Resetowanie zewnętrznych lusterek
składanych elektrycznie
Lusterka składane elektrycznie mogą wyma-
gać zresetowania w następujących okolicz-
nościach:
• Przypadkowe zablokowanie lusterek pod-
czas składania.
• Przypadkowe ręczne złożenie/rozłożenie
lusterek.
• Przekroczenie pozycji rozkładania luste-
rek.
• Lusterka wibrują i poruszają się przy nor-
malnej prędkości jazdy.Aby zresetować lusterka składane elektrycz-
nie, należy je złożyć i rozłożyć, naciskając
przycisk (może być konieczne wielokrotne
naciśnięcie). Spowoduje to zresetowanie ich
do normalnej pozycji.
Pochylanie lusterek bocznych
podczas cofania (dostępne wyłącznie
w przypadku fotela z pamięcią
ustawień) — zależnie od wyposażenia
Funkcja pochylania lusterek bocznych pod-
czas cofania automatycznie ustawia lus-
terka zewnętrzne w takim położeniu, aby
ułatwić kierowcy obserwację podłoża z tyłu
pojazdu. Po zmianie przełożenia skrzyni bie-
gów na R (bieg wsteczny) lusterka ze-
wnętrzne zostają pochylone nieco do dołu.
Zmiana biegu na inny niż wsteczny powo-
duje powrót lusterek zewnętrznych do po-
przedniej pozycji. Do każdego z zapisanych
w pamięci ustawień położenia fotela przypi-
sane jest również położenie lusterek bocz-
nych podczas cofania.
Przełącznik lusterek składanych
elektryczniePOZNAWANIE POJAZDU
44
Page 49 of 440

Automatyczne światła drogowe —
zależnie od wyposażenia
Układ sterowania automatycznych świateł
drogowych zapewnia wydajniejsze oświetle-
nie drogi przed pojazdem podczas jazdy
w nocy dzięki automatycznemu sterowaniu
światłami drogowymi z wykorzystaniem cy-
frowej kamery zamontowanej na lusterku
wstecznym w kabinie. Kamera wykrywa
światła pojazdów i automatycznie przełącza
światła drogowe na światła dzienne aż do
momentu minięcia pojazdu nadjeżdżają-
cego z przeciwka.
UWAGA:
• Automatyczne sterowanie światłami dro-
gowymi można włączyć lub wyłączyć, wy-
bierając ustawienie „ON” (WŁ.) dla opcji
„Auto High Beam” (Automatyczne światła
drogowe) w ustawieniach systemu
Uconnect oraz ustawiając przełącznik
świateł przednich w położeniu AUTO. Wię-
cej informacji dostępnych jest w instrukcji
obsługi w rozdziale „Ustawienia urządze-
nia Uconnect” w części „Multimedia”.• Zniekształcone, zabłocone lub zasłonięte
przednie i tylne światła pojazdów znajdują-
cych się w polu widzenia spowodują dłuż-
sze działanie przednich świateł (przy
mniejszej odległości od pojazdu). Również
zanieczyszczenia, folia oraz inne prze-
szkody znajdujące się na szybie przedniej
lub na obiektywie kamery powodują niepra-
widłowe działanie układu.
W przypadku wymiany szyby przedniej lub
lusterka automatycznych świateł drogowych
niezbędne jest ponowne właściwe ustawie-
nie lusterka automatycznych świateł drogo-
wych w celu zapewnienia prawidłowego
działania. Skontaktować się z lokalnym au-
toryzowanym dealerem.
Wysyłanie krótkich sygnałów
świetlnych
Pociągając lekko dźwignię wielofunkcyjną
do siebie, można dać znak światłami innemu
kierowcy na drodze. Spowoduje to włącze-
nie świateł drogowych, które pozostaną ak-
tywne aż do momentu zwolnienia dźwigni.
Automatyczne światła przednie —
zależnie od wyposażenia
Układ automatycznie włącza i wyłącza
światła przednie na podstawie natężenia
światła na zewnątrz pojazdu. Aby włączyć
ten układ, należy obrócić przełącznik świateł
przednich w położenie A (automatyczne).
Kiedy układ jest włączony, aktywna jest
także funkcja opóźnienia wyłączania przed-
nich świateł. Oznacza to, że przednie światła
pozostaną zapalone jeszcze przez ok.
90 sekund po ustawieniu wyłącznika za-
płonu w położeniu OFF (Wyłączony). Aby
wyłączyć układ automatycznych świateł
przednich, należy przestawić przełącznik
świateł przednich do położenia innego niż
A (automatyczne).
UWAGA:
W trybie automatycznym światła przednie
nie zapalają się, jeśli nie pracuje silnik.
47
Page 122 of 440

POMOCNICZE SYSTEMY
JAZDY
Układ monitorowania martwej strefy
(BSM) — zależnie od wyposażenia
Układ monitorowania martwej strefy (BSM)
wykorzystuje dwa czujniki typu radarowego
umieszczone na tylnym zderzaku w celu wy-
krycia pojazdów (samochodów, ciężarówek,
motocykli itd.), które znajdują się w mar-
twych strefach z tyłu/z przodu/z boku po-
jazdu.Po uruchomieniu pojazdu lampka kontrolna
układu BSM w obydwu lusterkach zewnętrz-
nych na chwilę zapala się, aby powiadomić
kierowcę o gotowości do działania. Czujniki
układu BSM działają, gdy pojazd jest na
dowolnym biegu jazdy do przodu lub R.
Strefa działania układu BSM obejmuje sze-
rokość około jednego pasa ruchu z obydwu
stron pojazdu, czyli 3,8 m (12 stóp). Strefa
rozpoczyna się z boku pojazdu, przy słupku
B, i rozciąga się na odległość około 3 m
(10 stóp) za tylnym zderzakiem pojazdu.
Układ BSM monitoruje strefy wykrywania
z obu stron pojazdu, gdy prędkość jazdy
przekracza około 6 mph (10 km/h) i sygnali-
zuje obecność innych pojazdów w martwych
strefach.
UWAGA:
• Układ BSM nie ostrzega kierowcy o szybko
nadjeżdżających pojazdach znajdujących
się poza strefami wykrywania.
• Strefa wykrywania układu BSM nie zmienia
się, jeśli pojazd holuje przyczepę.
W związku z tym przed zmianą pasa na-
leży sprawdzić wzrokowo, czy manewr ten
jest możliwy do wykonania. Jeśli przy-czepa lub inny obiekt (np. rower, wyposa-
żenie sportowe) wystaje poza boczny ob-
rys pojazdu, może to skutkować różnymi
błędami wykrywania przez przyczepę oraz
błędne sygnały dźwiękowe towarzyszące
włączaniu kierunkowskazu.
• W układzie monitorowania martwej strefy
(BSM) może występować miganie (włą-
czanie i wyłączanie) kontrolki ostrzegaw-
czej lusterka bocznego, gdy motocykl lub
inny niewielki obiekt pozostaje obok po-
jazdu przez dłuższy czas (więcej niż kilka
sekund).
Aby układ BSM działał prawidłowo, na tyl-
nym zderzaku w okolicy czujników nie może
być śniegu, lodu, błota, piasku ani innych
zabrudzeń. Na tylnym zderzaku w okolicy
czujników nie należy naklejać nalepek ani
mocować np. uchwytów na rowery.
Układ BSM powiadamia kierowcę o obiek-
tach w strefach wykrywania poprzez zaświe-
cenie kontrolki ostrzegawczej BSM w luster-
kach zewnętrznych. Dodatkowo
w przypadku aktywowania kierunkowskazu
podczas zgłaszania alarmu dla danego boku
pojazdu rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Strefy wykrywania z tyłu pojazdu
BEZPIECZEŃSTWO
120
Page 123 of 440

Podczas sygnału dźwiękowego głośność ra-
dioodtwarzacza będzie obniżona. Więcej in-
formacji znajduje się w części „Tryby działa-
nia” niniejszego rozdziału.
Układ BSM monitoruje podczas jazdy strefę
wykrywania z trzech stron (z boku, z tyłu
i z przodu) i ocenia, czy konieczne jest uru-
chomienie alarmu ostrzegawczego. Układ
BSM uruchamia alarm ostrzegawczy w na-
stępujących przypadkach.Naruszenie strefy wykrywania z boku
Pojazdy, które poruszają się po przylegają-
cych pasach ruchu, z obydwu stron pojazdu.
Naruszenie strefy wykrywania z tyłu
Pojazdy, które zbliżają się od tyłu po dowol-
nej ze stron i naruszają tylną strefę wykrywa-
nia z prędkością względną poniżej 48 km/h
(30 mph).
Wyprzedzanie pojazdów
Jeśli inny pojazd jest wyprzedzany powoli,
z prędkością względną poniżej 24 km/h
(15 mph), i ten pojazd pozostaje w martwej
strefie przez około 1,5 sekundy, włączona
zostanie lampka ostrzegawcza. Jeśli różnica
prędkości obu pojazdów przekracza 24 km/h
(15 mph), lampka ostrzegawcza nie zostanie
włączona.
Układ BSM zaprojektowany jest tak, aby nie
ostrzegać o obecności obiektów nierucho-
mych, takich jak barierki, słupki, drzewa,
ściany itp., ale czasami może dochodzić do
takich sytuacji. Jest to normalny objaw i nie
oznacza konieczności oddawania pojazdu
do naprawy.Układ BSM nie sygnalizuje obecności obiek-
tów, które przemieszczają się w przeciwnym
kierunku, po sąsiednim pasie ruchu.
OSTRZEŻENIE!
Układ monitorowania martwej strefy jest
wyłącznie układem wspomagającym kie-
rowcę, sygnalizującym obecność obiek-
tów w martwej strefie. Układ BSM nie
wykrywa obecności pieszych, rowerzy-
stów ani zwierząt. Pomimo obecności
układu BSM należy zawsze monitorować
ruch uliczny w lusterkach i sprawdzać sy-
tuację poprzez odwrócenie głowy przez
ramię. Przed zmianą pasa należy obo-
wiązkowo zasygnalizować ten manewr
włączeniem kierunkowskazu. Brak
ostrożności może doprowadzić do po-
ważnych obrażeń lub śmierci.
Rear Cross Path (RCP) (Monitorowa-
nie drogi cofania)
Funkcja monitorowania drogi cofania (RCP)
pomaga kierowcy podczas wyjeżdżania ty-
łem z miejsc postojowych, gdzie może być
ograniczona widoczność nadjeżdżających
Lampka ostrzegawcza układu BSM
121
Page 177 of 440

URUCHAMIANIE SILNIKA —
BENZYNA
Przed uruchomieniem pojazdu należy wyre-
gulować siedzenie, wyregulować we-
wnętrzne i zewnętrzne lusterka, zapiąć pas
bezpieczeństwa, a także poinstruować pa-
sażerów, aby zapięli pasy bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE!
• Przed opuszczeniem pojazdu zawsze
należy się w pełni zatrzymać, a następ-
nie przestawić automatyczną skrzynię
biegów do położenia P oraz włączyć
hamulec postojowy.
• Należy zawsze sprawdzać, czy bezklu-
czykowy węzeł zapłonu znajduje się
w trybie „OFF” (Wyłączony), wyjąć klu-
czyk z nadajnikiem z pojazdu oraz za-
blokować zamki drzwi.
• Nie wolno pozostawiać w pojeździe
dzieci bez opieki ani dopuszczać do
sytuacji, w której mogłyby one mieć do-
stęp do niezamkniętego pojazdu. Pozo-
stawianie w samochodzie dzieci bez
opieki jest niebezpieczne z wielu powo-
OSTRZEŻENIE!
dów. Grozi to poważnymi obrażeniami
lub śmiercią zarówno dziecka, jak i in-
nych osób. Należy zakazać dzieciom
dotykania hamulca postojowego, pe-
dału hamulca i dźwigni zmiany biegów.
• Nie wolno pozostawiać kluczyka z na-
dajnikiem w pojeździe, blisko niego lub
w miejscu dostępnym dla dzieci ani po-
zostawiać wyłącznika zapłonu układu
Keyless Enter-N-Go w samochodzie
w trybie ACC (Zasilanie akcesoriów) lub
ON/RUN (Zapłon). Dziecko mogłoby
uruchomić podnośniki szyb, inne me-
chanizmy lub cały samochód.
• Nie pozostawiać dzieci ani zwierząt
w zaparkowanym samochodzie, gdy
temperatura otoczenia jest wysoka.
Wysoka temperatura wewnątrz pojazdu
może spowodować poważne obrażenia
lub śmierć.
Automatyczna skrzynia biegów
W celu uruchomienia silnika należy najpierw
ustawić dźwignię zmiany biegów w położe-
niu N lub P. Przed włączeniem innego poło-
żenia należy włączyć hamulce.
PRZESTROGA!
Aby nie doszło do uszkodzenia skrzyni
biegów, należy przestrzegać poniższych
zaleceń:
• Nie wolno przestawiać dźwigni zmiany
biegów z położeń R, P lub N w jakiekol-
wiek inne położenie, gdy obroty silnika
są wyższe niż obroty jałowe.
• Dźwignię zmiany biegów przestawiać
w położenie P wyłącznie po całkowitym
zatrzymaniu pojazdu.
• Dźwignię zmiany biegów przestawiać
w położenie lub z położenia R wyłącznie
po całkowitym zatrzymaniu pojazdu,
gdy silnik pracuje na obrotach jałowych.
• Przed włączeniem jakiegokolwiek biegu
pamiętać o mocnym wciśnięciu pedału
hamulca.
175
Page 181 of 440

OSTRZEŻENIE!
Jeżeli prędkość jazdy przekracza 1,2 mph
(1,9 km/h), skrzynia biegów będzie do-
myślnie pozostawać w położeniu N (neu-
tralnym) do czasu, aż prędkość jazdy
spadnie poniżej 1,2 mph (1,9 km/h). Po-
jazd pozostawiony w położeniu N (neu-
tralnym) może zacząć się toczyć. W celu
dodatkowego zabezpieczenia przed wyj-
ściem z pojazdu należy zawsze zaciągać
hamulec postojowy.
4WD LOW — zależnie od wyposażenia
Jazda w trybie 4WD LOW spowoduje wy-
łączenie funkcji AutoPark.
Na wyświetlaczu zestawu wskaźników wy-
świetli się komunikat „AutoPark Disabled”
(Funkcja AutoPark wyłączona).
Pojawią się dodatkowe ostrzeżenia, jeśli
spełnione są następujące dwa warunki:
• Dźwignia biegów nie znajduje się w poło-
żeniu P (postojowym)
• Drzwi kierowcy nie są zamknięteNa wyświetlaczu zestawu wskaźników wy-
świetli się komunikat „AutoPark Not Enga-
ged” (Funkcja AutoPark nie została włą-
czona). Będzie emitowany ciągły dźwiękowy
sygnał ostrzegawczy, aż zostanie ustawione
położenie P (postojowe) lub zostaną za-
mknięte drzwi kierowcy.
ZAWSZE SPRAWDZAĆ WZROKOWO, czy
pojazd jest ustawiony w położeniu P (posto-
jowym), szukając symbolu „P” na zestawie
wskaźników lub dźwigni zmiany biegów.
W celu dodatkowego zabezpieczenia przed
wyjściem z pojazdu należy zawsze zaciągać
hamulec postojowy.
URUCHAMIANIE SILNIKA —
SILNIK DIESEL 3,0 L
Przed uruchomieniem pojazdu wyregulować
siedzenie, lusterka zewnętrzne i we-
wnętrzne oraz zapiąć pasy bezpieczeństwa.
Rozrusznik będzie się uruchamiał w maksy-
malnie 30 sekundowych odcinkach czasu.
Kilku minutowe przerwy przed tymi odcin-
kami zabezpieczą rozrusznik przed
rozgrzaniem.
OSTRZEŻENIE!
• Przed opuszczeniem pojazdu zawsze
należy się w pełni zatrzymać, a następ-
nie przestawić automatyczną skrzynię
biegów do położenia P oraz włączyć
hamulec postojowy.
• Należy zawsze sprawdzać, czy bezklu-
czykowy węzeł zapłonu znajduje się
w trybie „OFF” (Wyłączony), wyjąć klu-
czyk z nadajnikiem z pojazdu oraz za-
blokować zamki drzwi.
• Nie wolno pozostawiać w pojeździe
dzieci bez opieki ani dopuszczać do
sytuacji, w której mogłyby one mieć do-
stęp do niezamkniętego pojazdu. Pozo-
stawianie w samochodzie dzieci bez
opieki jest niebezpieczne z wielu powo-
dów. Grozi to poważnymi obrażeniami
lub śmiercią zarówno dziecka, jak i in-
nych osób. Należy zakazać dzieciom
dotykania hamulca postojowego, pe-
dału hamulca i dźwigni zmiany biegów.
• Nie wolno pozostawiać kluczyka z na-
dajnikiem w pojeździe, blisko niego lub
w miejscu dostępnym dla dzieci ani po-
179
Page 334 of 440

PRZESTROGA!
przez ograniczoną gwarancję na nowy
pojazd.
Czyszczenie plastikowych soczewek
zestawu wskaźników
Soczewki przed wskaźnikami pojazdu znaj-
dują się w obudowie z przezroczystego two-
rzywa sztucznego. Podczas czyszczenia so-
czewek należy uważać, aby nie zadrapać
powierzchni tworzywa sztucznego.
1. Czyścić za pomocą nawilżonej miękkiej
szmatki. Można zastosować delikatny
roztwór mydła, ale nie wolno używać
środków o dużej zawartości alkoholu ani
ściernych środków czyszczących. Po
użyciu mydła czyszczoną powierzchnię
należy wytrzeć czystą, zwilżoną
szmatką.
2. Wytrzeć miękką szmatką.
Skórzana tapicerka
Najlepszym sposobem pielęgnacji skórzanej
tapicerki jest czyszczenie jej za pomocą nawil-
żonej, miękkiej szmatki. Drobiny brudu mogą
działać na zasadzie materiału ściernego,
uszkadzając skórzaną tapicerkę, należy je
więc na bieżąco usuwać za pomocą mokrej
szmatki. Podczas czyszczenia należy zacho-
wać szczególną ostrożność, aby nie nasączyć
skórzanej tapicerki. Do czyszczenia skórzanej
tapicerki nie wolno stosować środków do na-
dawania połysku, olejków, płynów czyszczą-
cych, rozpuszczalników, detergentów ani
środków na bazie amoniaku. Stosowanie
środka regenerującego powierzchnie skó-
rzane nie jest konieczne, aby zachować ich
oryginalny stan.
UWAGA:
Na skórzanej tapicerce o jasnym kolorze
widoczne jest każde ciało obce lub kurz,
wskutek czego większość pojazdów jest wy-
posażona w tapicerkę o ciemniejszych kolo-
rach. Skórzana tapicerka została zaprojek-
towana z myślą o ułatwieniu czyszczenia.
PRZESTROGA!
Nie stosować alkoholu ani środków
czyszczących na bazie alkoholu czy ke-
tonu do czyszczenia tapicerki skórzanej,
ponieważ może to spowodować jej
uszkodzenie.
Powierzchnie szklane
Wszystkie szklane powierzchnie należy re-
gularnie czyścić środkami do czyszczenia
szkła stosowanymi w gospodarstwach do-
mowych. Nie wolno stosować ściernych
środków czyszczących. Zachować ostroż-
ność podczas mycia tylnej szyby od we-
wnątrz, jeśli jest wyposażona w elektryczny
obwód ogrzewania, jak również szyb wypo-
sażonych w anteny radiowe. Nie wolno sto-
sować skrobaczek lub innych ostrych narzę-
dzi, które mogłyby uszkodzić elementy tego
układu.
W przypadku czyszczenia lusterka wstecz-
nego należy rozpylić środek czyszczący na
ręcznik lub szmatę. Nie wolno rozpylać
środka czyszczącego bezpośrednio na po-
wierzchnię lusterka.
SERWIS I KONSERWACJA
332