cambio de aceite JEEP GRAND CHEROKEE 2021 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2021, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2021Pages: 428, tamaño PDF: 7.78 MB
Page 9 of 428
Control de los elevalunas eléctricos....... 58
Característica de Descenso automático.... 59
Característica de subida automática con
protección contra obstrucciones........ 59
Interruptor de bloqueo de ventanillas..... 59
Vibración producida por el viento....... 60
TECHO SOLAR AUTOMÁTICO — SI ESTÁ EQUIPADO . 60Apertura del techo solar............. 61
Cierre del techo solar............... 61
Funcionamiento del parasol........... 62
Característica de protección ante
obstrucciones.................... 62
Ventilación del techo solar — Rápida..... 62
Mantenimiento del techo solar......... 62
Procedimiento de reconfiguración....... 62
TECHO SOLAR COMMANDVIEW CON PARASOL
SERVOASISTIDO— SI ESTÁ EQUIPADO........ 63
Apertura del techo solar............. 64
Cierre del techo solar............... 64
Apertura del parasol servoasistido........ 64
Cierre del parasol servoasistido......... 65
Característica de protección ante
obstrucciones.................... 65
Ventilación del techo solar — Rápida..... 65
Mantenimiento del techo solar......... 66
CAPÓ........................... 66Apertura del capó................. 66
Para cerrar el capó................. 66
COMPUERTA LEVADIZA................. 67Apertura....................... 67
Cierre........................ 68
Portón trasero eléctrico — Si está equipado . 68
EQUIPO INTERNO.................... 70Tomas de corriente................ 70
PORTAEQUIPAJES DE TECHO - SI ESTÁ EQUIPADO . . 72
DESCRIPCIÓN DE SU PANEL DE
INSTRUMENTOS
PANTALLA DEL GRUPO DE INSTRUMENTOS...... 74Ubicación de la pantalla del grupo de
instrumentos y controles............. 74
Sistema indicador de cambio de aceite —
Si está equipado.................. 75
Elementos seleccionables para la pantalla del
grupo de instrumentos.............. 76
Elementos del menú de la pantalla....... 76
Indicadores diésel — Si está equipado..... 77
Mensajes del filtro de partículas diésel
(DPF) — Si está equipado............ 78
Mensajes del sistema de combustible —
Si está equipado.................. 80
ORDENADOR DE VIAJE.................. 83
LUCES DE ADVERTENCIA Y MENSAJES........ 83
Luces de advertencia rojas............ 83
Luces de advertencia amarillas......... 87
Luces indicadoras amarillas........... 92
Luces indicadoras verdes............. 94
Luces indicadoras blancas............ 95
Luces indicadoras azules............. 97
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO DE A BORDO - OBD II . . 97Sistema de diagnósticos de a bordo (OBD II) -
Seguridad cibernética............... 98
SEGURIDAD
FUNCIONES DE SEGURIDAD............... 99Sistema de frenos antibloqueo (ABS)..... 99
Sistema de control de freno electrónico . . . 100
SISTEMAS AUXILIARES DE CONDUCCIÓN...... 112Blind Spot Monitoring (BSM) (Control de
ángulo muerto) — Si está instalado...... 112Sistema de aviso de colisión frontal (FCW)
con mitigación.................. 116
Sistema de monitorización de presión de
neumáticos (TPMS)............... 118
SISTEMAS DE SUJECIÓN DE OCUPANTES...... 123Funciones del sistema de sujeción de
ocupantes..................... 123
Precauciones de seguridad importantes . . . 124
Sistemas de cinturón de seguridad...... 125
Sistema de sujeción complementario (SRS) . 135
Sujeciones para niños — Transporte seguro de
niños....................... 147
Transporte de animales domésticos..... 161
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD........... 161Transporte de pasajeros............. 161
Gas de escape.................. 162
Comprobaciones de seguridad que debe
realizar en el interior de su vehículo..... 162
Comprobaciones de seguridad periódicas que
debe realizar en el exterior de su vehículo . . 164
ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
ARRANQUE DEL MOTOR — GASOLINA........ 166Caja de cambios automática.......... 166
Puesta en marcha normal............ 167
ARRANQUE DEL MOTOR — MOTOR DIÉSEL 3.0 L . . 170Caja de cambios automática.......... 171
Puesta en marcha normal............ 171
RECOMENDACIONES PARA EL RODAJE DEL MOTOR . 172Motores de 3,6Ly5,7L ............ 172
Motor diésel.................... 173
Motores SRT................... 173
FRENO DE ESTACIONAMIENTO............ 174
7
Page 11 of 428
REMOLQUE CON FINES RECREATIVOS
(CON CARAVANA, ETC.)................ 229
Remolque de este vehículo detrás de otro
vehículo...................... 229
Remolque con fines recreativos — Modelos
con tracción a dos ruedas............ 230
Remolque con fines recreativos — Modelos
con tracción a las cuatro ruedas Quadra-Trac I
(caja de transferencia de una sola
velocidad)..................... 230
Remolque con fines recreativos — Modelos
con tracción a las cuatro ruedas
Quadra–Trac II/Quadra–Drive II........ 231
EN CASO DE EMERGENCIA
LUCES DE EMERGENCIA............... 235
SUSTITUCIÓN DE BOMBILLAS............. 235
Bombillas de repuesto.............. 235
Recambio de bombillas............. 237
FUSIBLES........................ 241Información general............... 241
Fusibles de debajo del capó.......... 242
ELEVACIÓN CON GATO Y CAMBIO DE
NEUMÁTICOS...................... 249
Neumáticos Run Flat - Modelos SRT..... 249
Emplazamiento del gato............ 250
Almacenamiento del neumático de
repuesto...................... 250
Preparativos para la elevación con gato . . . 250
Instrucciones para la elevación con gato . . . 251
Instalación de neumáticos de carretera . . . 255
Declaración de conformidad.......... 255
Precauciones para el uso del gato....... 258
ARRANQUE CON PUENTE............... 258Preparativos para realizar un arranque con
puente....................... 259
Procedimiento de arranque con puente . . . 260
REPOSTAJE DE EMERGENCIA............. 261
SI EL MOTOR SE SOBRECALIENTA.......... 261
DESENGANCHE MANUAL DE ESTACIONAMIENTO . . 262
CÓMO DESATASCAR UN VEHÍCULO.......... 264
REMOLQUE DE UN VEHÍCULO AVERIADO...... 265
Sin el llavero................... 267
Modelos con tracción a dos ruedas...... 267
Modelos con tracción a las cuatro ruedas . . 268
Uso de la anilla para remolque........ 268
Ganchos de tracción de emergencia — Si está
equipado..................... 270
SISTEMA DE RESPUESTA ANTE ACCIDENTES
PERFECCIONADA (EARS)............... 270
GRABADOR DE DATOS DE EVENTOS (EDR)...... 271
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO PROGRAMADO........... 272Mantenimiento programado — Sin SRT . . . 272
Mantenimiento programado — SRT...... 277
Mantenimiento programado — Motor diésel . 283
COMPARTIMIENTO DEL MOTOR........... 288Motor 3.6L.................... 288
Motor 5.7L.................... 289
Motor supercargado 6.2 L........... 290
Motor 6.4L.................... 291
Motor diésel 3.0 L................ 292
Comprobación del nivel de aceite —
Motor de gasolina................ 293
Comprobación del nivel de aceite —
Motor diésel 3.0................. 294Adición de líquido de lavado.......... 295
Sistema de frenos................ 295
Caja de cambios automática.......... 296
Batería sin mantenimiento........... 297
SERVICIO DEL CONCESIONARIO........... 298Mantenimiento del aire acondicionado . . . 298
Escobillas limpiaparabrisas.......... 299
Sistema de refrigeración............ 303
ELEVACIÓN DEL VEHÍCULO.............. 304
NEUMÁTICOS...................... 304
Neumáticos — información general..... 304
Tipos de neumático............... 310
Neumáticos de repuesto — Si están
equipados..................... 311
Cuidado de ruedas y llantas.......... 314
Cadenas para neumáticos (dispositivos de
tracción) — Sin SRT............... 315
Cadenas para neumáticos (dispositivos de
tracción) — SRT................. 316
Recomendaciones para la rotación de
neumáticos.................... 317
ALMACENAJE DEL VEHÍCULO............. 317
CARROCERÍA...................... 318
Conservación de la carrocería......... 318
INTERIORES...................... 319Asientos y piezas de tela............ 319
Piezas de plástico y revestidas......... 320
Componentes de cuero............. 320
Superficies de vidrio.............. 321
DATOS TÉCNICOS
DATOS DE IDENTIFICACIÓN.............. 322Número de identificación del vehículo.... 322
9
Page 77 of 428
• Presione el botón de flechaUp(Arriba) para
desplazarse en dirección ascendente por
los menús principales (velocímetro, MPH/
km/h, información del vehículo, terreno,
asistencia al conductor, economía de com-
bustible, recorrido A, recorrido B, arranque/
parada, audio, navegación, mensajes alma-
cenados, configuración de pantalla y
advertencia de velocidad).
• Presione el botón de flechaDown(Abajo)
para desplazarse en dirección descendente
por los menús principales y los submenús
(velocímetro, MPH/km/h, información del
vehículo, terreno, asistencia al conductor,economía de combustible, recorrido A, re-
corrido B, arranque/parada, audio, navega-
ción, mensajes almacenados, configura-
ción de pantalla y advertencia de
velocidad).
• Pulse el botón de flechaRight(Derecha)
para acceder a las pantallas de información
o pantallas del submenú de un elemento
del menú principal.
• Pulse el botón de flechaLeft(Izquierda)
para acceder a las pantallas de información
o pantallas del submenú de un elemento
del menú principal.
• Pulse el botónOK(Aceptar) para acceder/
seleccionar pantallas de información o las
pantallas de los submenús de un elemento
del menú principal. Pulse y mantenga pul-
sado el botónOK(Aceptar) durante dos
segundos para restablecer las funciones
mostradas/seleccionadas que se pueden
restablecer.
Sistema indicador de cambio de aceite — Si
está equipado
Su vehículo está equipado con un sistema
indicador de cambio de aceite del motor. El
mensaje "Oil Change Due" (Cambio de aceite
necesario) se mostrará en la pantalla del
grupo de instrumentos durante cinco segun-
dos después de sonar un único timbre para
indicar el siguiente intervalo programado de
cambio de aceite. El sistema indicador de
cambio de aceite del motor está basado en el
ciclo de servicio, lo que significa que el
intervalo de cambio de aceite del motor
puede variar en función de su estilo de con-
ducción personal.
A menos que sea restablecido, este mensaje
continuará visualizándose cada vez que se
coloque el encendido en la posición ON/RUN
(Encendido/Marcha). Para hacer desaparecer
temporalmente el mensaje o para sustituir el
aceite del motor, consulte a un concesionario
autorizado.
Controles de la pantalla del grupo de
instrumentos
75
Page 81 of 428
cionar). Si se visualiza este mensaje, oirá
un timbre como ayuda para avisarle de esta
condición. Simplemente conduciendo su
vehículo a velocidades de carretera hasta
20 minutos podrá subsanar la condición en
el sistema de filtrado de partículas y permi-
tir que su motor diésel y el sistema postra-
tamiento del escape limpien el filtro y eli-
minen el material particulado atrapado y
que se restablezca el sistema a la condición
normal de funcionamiento.
•Exhaust System Regeneration in Process Con-
tinue Driving(Regeneración del sistema de
escape en proceso, continuar condu-
ciendo): este mensaje indica que el filtro de
partículas diésel (DPF) se está limpiando
automáticamente. Mantenga su condición
de conducción actual hasta que concluya la
regeneración.
•Exhaust System — Regeneration Completed
(Sistema de escape — Regeneración com-
pleta): este mensaje indica que el filtro de
partículas diésel (DPF) se está limpiando
automáticamente. Si se visualiza este men-
saje, oirá un timbre como ayuda para avi-
sarle de esta condición.•Exhaust System Service Required — See De-
aler(Mantenimiento del sistema de escape
necesario, acudir al concesionario): este
mensaje indica que la regeneración se ha
desactivado debido a un fallo del sistema.
En este momento, el módulo de control del
tren de potencia (PCM) del motor registrará
un código de error y en el panel de instru-
mentos se enciende la MIL.
PRECAUCIÓN
Acuda a un concesionario autorizado, ya
que con el funcionamiento continuo
pronto podrían ocurrir averías en el sis-
tema de escape.
•Exhaust Filter Full — Power Reduced See
Dealer(Filtro de escape lleno — Potencia
reducida, acudir al concesionario): este
mensaje indica que el PCM ha reducido la
potencia del motor para limitar la probabi-
lidad de daños permanentes al sistema de
postratamiento. Si esta condición no se
corrige y no se efectúa el servicio en el
concesionario, pueden producirse mayores
averías en el sistema de postratamiento delescape. Para corregir esta condición, es
necesario que un concesionario autorizado
efectúe el servicio en su vehículo.
NOTA:
Si no se hace caso al indicador de cambio de
aceite, cambiar el aceite y restablecer el
indicador de cambio de aceite a 0 millas
restantes evitará que el filtro de escape diésel
realice su rutina de limpieza. Esto tendrá
como resultado a corto plazo la iluminación
de la luz indicadora de avería (MIL) y la
reducción de la potencia del motor. Solo un
concesionario autorizado podrá corregir esta
condición.
PRECAUCIÓN
Acuda a un concesionario autorizado, ya
que con el funcionamiento continuo
pronto podrían ocurrir averías en el sis-
tema de escape.
79
Page 88 of 428
— Luz de advertencia de capó
abierto
Este indicador se ilumina cuando el capó
está entreabierto/abierto y no está completa-
mente cerrado.
NOTA:
Si el vehículo se mueve también se oirá un
único timbre.
— Luz de advertencia de portón
trasero abierto
Esta luz de advertencia se enciende cuando
se abre el portón trasero.
NOTA:
Si el vehículo se mueve también se oirá un
único timbre.
— Luz de advertencia de presión
de aceite
Esta luz de advertencia se iluminará para
indicar que la presión del aceite del motor es
baja. Si la luz se enciende durante la conduc-
ción, detenga el vehículo, apague el motorcuanto antes y póngase en contacto con un
concesionario autorizado. Cuando se en-
cienda esta luz sonará un timbre.
No ponga el vehículo en marcha hasta que se
haya corregido la causa. Esta luz no indica la
cantidad de aceite que hay en el motor. El
nivel de aceite del motor debe comprobarse
debajo del capó.
— Luz de advertencia de temperatura
del aceite
Esta luz de advertencia se iluminará para
indicar que la temperatura del aceite del
motor es alta. Si la luz se enciende durante la
conducción, detenga el vehículo y apague el
motor cuanto antes. Espere a que la tempe-
ratura del aceite alcance de nuevo niveles
normales.
— Luz de advertencia recordatoria del
cinturón de seguridad
Esta luz de advertencia indica si está desabro-
chado el cinturón de seguridad del conductor o
del acompañante. Cuando el encendido se
coloca por primera vez en la posición ACC/ON/
RUN (Accesorio/Encendido/Marcha), si el cin-
turón de seguridad del conductor está desabro-chado, suena un timbre y se enciende la luz.
Durante la conducción, si el cinturón de segu-
ridad del asiento del conductor o del copiloto
sigue desabrochado, la luz recordatoria del
cinturón de seguridad parpadeará o se quedará
encendida y sonará un timbre.
Consulte "Sistema de sujeción de ocupantes"
en "Seguridad" para obtener más informa-
ción.
— Luz de advertencia de temperatura
de la transmisión — Si está equipado
Esta luz de advertencia se ilumina para ad-
vertir de que la temperatura del líquido de la
caja de cambios es elevada. Esto puede su-
ceder con un uso intensivo, como cuando se
arrastra un remolque. Si esta luz se enciende,
detenga el vehículo y ponga el motor a ralentí
o ligeramente más rápido, con la caja de
cambios en PARK (Estacionamiento) o NEU-
TRAL (Punto muerto) hasta que la luz se
apague. Una vez que la luz se apaga, puede
seguir conduciendo con normalidad.
DESCRIPCIÓN DE SU PANEL DE INSTRUMENTOS
86
Page 164 of 428
ADVERTENCIA
asiento y use el cinturón de seguridad
correctamente.
Gas de escape
ADVERTENCIA
Los gases de escape pueden ser perjudi-
ciales o incluso mortales. Estos gases con-
tienen monóxido de carbono (CO), que es
un gas incoloro e inodoro. Si se respira,
puede quedar inconsciente y sufrir enve-
nenamiento. Para evitar respirar monóxido
de carbono (CO), siga estos consejos de
seguridad:
• No ponga en marcha el motor en garajes
o lugares cerrados más tiempo que el
necesario para entrar o sacar el vehículo
del lugar.
• En caso de que necesite conducir con el
maletero/portón trasero/puertas traseras
abiertas, asegúrese de que todas las
ventanillas están cerradas y que el in-
terruptor del VENTILADOR del control
ADVERTENCIA
de climatización esté en la posición de
alta velocidad. NO utilice el modo de
recirculación.
• En caso de que se deba permanecer
dentro del vehículo estacionado con el
motor en marcha, regule los controles de
calefacción o refrigeración para forzar la
entrada de aire exterior dentro del
vehículo. Coloque el ventilador a alta
velocidad.
La mejor protección contra la entrada de
monóxido de carbono en el interior del
vehículo es proporcionar un adecuado man-
tenimiento al sistema de escape del motor.
Si observa un cambio en el sonido del sis-
tema de escape; o si se detecta humo del
escape en el interior; o cuando se dañan los
bajos o la parte trasera del vehículo; haga que
un mecánico cualificado inspeccione todo el
sistema de escape y las zonas contiguas de la
carrocería para verificar la existencia de pie-
zas rotas, dañadas, deterioradas o mal em-
plazadas. Las juntas abiertas o las conexio-
nes flojas permiten la entrada de humos delescape en el habitáculo. Como medida com-
plementaria, inspeccione el sistema de es-
cape cada vez que se eleve el vehículo para
su lubricación o cambio de aceite. Sustituya
según sea necesario.
Comprobaciones de seguridad que debe
realizar en el interior de su vehículo
Cinturones de seguridad
Inspeccione periódicamente el sistema de
cinturones de seguridad, verificando la exis-
tencia de cortes, deshilachados y piezas suel-
tas. Las piezas dañadas deben sustituirse de
inmediato. No desmonte ni modifique el sis-
tema.
Los conjuntos de cinturones de seguridad de
los asientos delanteros deben sustituirse tras
una colisión. Los conjuntos de cinturones de
seguridad traseros deberán sustituirse des-
pués de una colisión en caso de haber sufrido
daños (p. ej., retractor doblado, tejido desga-
rrado, etc.). Si tiene alguna duda respecto al
estado del cinturón de seguridad o retractor,
reemplace el cinturón de seguridad.
SEGURIDAD
162
Page 174 of 428
PRECAUCIÓN
mento diésel disponible junto con la infor-
mación del propietario en línea para obte-
ner más información.
3. El sistema acoplará automáticamente el
motor de arranque para arrancar el motor.
Si el vehículo no se pone en marcha, el
motor de arranque se apagará automáti-
camente después de 25 segundos.
4. Si desea detener el arranque del motor
antes de que este se ponga en marcha,
vuelva a pulsar el botón otra vez.
5. Compruebe que la luz de advertencia de
presión de aceite se ha apagado.
6. Suelte el freno de estacionamiento.
NOTA:
Pise un único pedal de forma simultánea
mientras conduce el vehículo. Puede que el
par del vehículo se reduzca si se pisan los dos
pedales a la vez. Si se detecta presión en los
dos pedales a la vez, se mostrará un mensaje
de advertencia en el grupo de instrumentos.
Para obtener más información, consulte "Ele-
mentos del menú de la pantalla del grupo deinstrumentos" en "Descripción de su panel de
instrumentos".
RECOMENDACIONES PARA
EL RODAJE DEL MOTOR
Motores de 3,6Ly5,7L
Su vehículo nuevo no requiere un período de
rodaje prolongado para el mecanismo de
transmisión (motor, caja de cambios, embra-
gue y eje trasero).
Conduzca moderadamente durante los pri-
meros 500 km (300 millas). Tras los pri-
meros 100 km (60 millas), acelere a 80 o
90 km/h (50 o 55 mph) según desee.
Mientras marcha a velocidad de crucero, el
realizar una breve aceleración pisando a
fondo, dentro de los límites de velocidad
permitidos, contribuye a un buen rodaje. Sin
embargo, la aceleración pisando a fondo
mientras se está en una marcha baja resulta
perjudicial, motivo por el cual deberá evi-
tarse.El aceite del motor, el líquido de transmisión
y el lubricante del eje instalado en fábrica
son de alta calidad y conservadores de ener-
gía. Los cambios de aceite, líquido y lubri-
cante deben ser acordes con las condiciones
climáticas previstas bajo las cuales deberá
funcionar el vehículo. Si desea obtener infor-
mación sobre los grados de calidad y viscosi-
dad, consulte Líquidos y lubricantes en Es-
pecificaciones técnicas.
PRECAUCIÓN
No utilice nunca aceite sin detergente ni
aceite directamente mineral en el motor,
ya que podría dañarlo.
NOTA:
Un motor nuevo puede consumir algo de
aceite durante los primeros miles de kilóme-
tros de funcionamiento. Esto debe conside-
rarse como parte normal del proceso de ro-
daje y no debe interpretarse como una
indicación de dificultad. Verifique el nivel de
aceite con el indicador de aceite del motor a
menudo durante el período de rodaje. Agre-
gue aceite según sea necesario.ARRANQUE Y CONDUCCIÓN
172
Page 175 of 428
Motor diésel
El motor diésel no requiere un periodo de
rodaje debido a su diseño. Puede funcionar
normalmente, siempre que se respeten las
recomendaciones siguientes:
• Caliente el motor ante de someterlo a car-
gas pesadas.
• No haga funcionar el motor en ralentí du-
rante períodos prolongados.
• Utilice la marcha apropiada de la caja de
cambios para evitar una tracción rigurosa
del motor.
• Observe los indicadores de presión de
aceite y temperatura del vehículo.
• Compruebe los niveles de refrigerante y
aceite del motor frecuentemente.
• Varíe la posición de la mariposa del ace-
lerador a velocidades de carretera cuando
transporte o arrastre un peso significativo.
NOTA:
El funcionamiento de servicio ligero, como el
arrastre de un remolque de poco peso o sin
carga, prolongará el tiempo para que el motoralcance su máxima eficiencia. Durante este
tiempo puede percibirse una reducción en
consumo medio de combustible y la poten-
cia.
El aceite instalado de fábrica en el motor es
un tipo de lubricante conservador de energía
de alta calidad. Los cambios de aceite deben
ser acordes con las condiciones climáticas
previstas bajo las cuales deberá funcionar el
vehículo. Los grados de calidad y viscosidad
recomendados se indican en "Fluids And Lu-
bricants" (Líquidos y lubricantes), en la sec-
ción "Technical Specifications" (Especifica-
ciones técnicas) del presente manual.
NUNCA DEBEN UTILIZARSE ACEITES NO
DETERGENTES NI ACEITES MINERALES
PUROS.
Motores SRT
Los siguientes consejos contribuirán a que
obtenga un rendimiento óptimo y la máxima
duración de su vehículo SRT nuevo.
A pesar de la tecnología y los métodos de
fabricación más avanzados del mundo, las
piezas móviles del vehículo se deben adaptarunas a otras. Esta adaptación se produce
principalmente durante los primeros 805 km
(500 millas) y continúa hasta el primer cam-
bio de aceite.
Se recomienda que el usuario observe el
siguiente comportamiento de conducción du-
rante el período de rodaje de vehículos nue-
vos:
0 - 161 km (0 - 100 millas):
• No deje que el motor funcione al ralentí
durante mucho tiempo.
• Presione el pedal del acelerador lenta-
mente y no más de la mitad del recorrido
para evitar una aceleración rápida.
• No frene de manera brusca.
• Conduzca con el régimen del motor a me-
nos de 3.500 rpm.
• Mantenga una velocidad del vehículo infe-
rior a 88 km/h (55 mph) y respete los
límites de velocidad locales.
173
Page 176 of 428
161 - 483 km (100 - 300 millas):
• Presione el pedal del acelerador lenta-
mente y no más de la mitad del recorrido
para evitar una aceleración rápida en las
marchas bajas (primera a tercera).
• No frene de manera brusca.
• Conduzca con el régimen del motor a me-
nos de 5.000 rpm.
• Mantenga una velocidad del vehículo infe-
rior a 112 km/h (70 mph) y respete los
límites de velocidad locales.
300 a 500 millas (483 a 805 km):
• Utilice todo el régimen de rpm del motor y
cambie manualmente (cambio por paletas
o palanca) a rpm altas cuando sea posible.
• No utilice el vehículo durante mucho
tiempo con el pedal del acelerador a fondo.
• Mantenga una velocidad del vehículo infe-
rior a 136 km/h (85 mph) y respete los
límites de velocidad locales.
Durante las primeras 1500 millas (2414 km):
•No participe en eventos en pista, autoescue-
las deportivas ni actividades similares du-
rante los primeros 2414 km (1500 millas).
NOTA:
Compruebe el aceite del motor cada vez que
reposte combustible y añada más si es nece-
sario. El consumo de aceite y combustible
puede ser más alto hasta el primer cambio de
aceite. Tener el motor en marcha con el nivel
de aceite por debajo de la marca de rellenado
puede ocasionar daños graves en el motor
FRENO DE
ESTACIONAMIENTO
Antes de abandonar el vehículo, asegúrese de
que el freno de estacionamiento está comple-
tamente aplicado y coloque el selector de
marchas en la posición PARK (Estaciona-
miento).
El freno de estacionamiento accionado con el
pie está situado debajo de la esquina inferior
izquierda del panel de instrumentos. Para
aplicar el freno de estacionamiento, pise a
fondo el pedal del freno de estacionamiento.
Para soltar el freno de estacionamiento, pise
de nuevo el pedal del freno de estaciona-
miento y levante el pie cuando sienta que el
freno se desacopla.Cuando se aplica el freno de estacionamiento
con el interruptor de encendido en el modo
ON (Encendido), se iluminará la luz de ad-
vertencia de freno en el grupo de instrumen-
tos.
NOTA:
• Si se aplica el freno de estacionamiento y la
caja de cambios tiene metida una marcha,
la luz de advertencia de freno parpadeará.
Si se detecta velocidad en el vehículo,
Freno de estacionamientoARRANQUE Y CONDUCCIÓN
174
Page 274 of 428
MANTENIMIENTO
PROGRAMADO
Mantenimiento programado — Sin SRT
El correcto mantenimiento es crucial para
garantizar una larga vida útil del automóvil en
las mejores condiciones. Por esta razón, Jeep
ha planificado una serie de controles y servi-
cios a intervalos de distancia fijos y, cuando
se proporcionan, a intervalos de tiempo fijos,
como se describe en el plan de servicio pro-
gramado. Para mantener la eficiencia del
automóvil en óptimas condiciones, en las
siguientes páginas del plan de servicio pro-
gramado se enumeran algunas comprobacio-
nes adicionales que deben llevarse a cabo
con más frecuencia con respecto al calenda-
rio de canje de cupones normal. El servicio
programado lo ofrecen todos los concesiona-
rios autorizados de acuerdo con los intervalos
de tiempo fijo o kilometraje. Si, durante cada
operación, además de los programados,
surge la necesidad de realizar reemplazos o
reparaciones adicionales, pueden llevarse a
cabo con el consentimiento explícito del pro-
pietario únicamente.Los mecánicos de su concesionario son quie-
nes mejor conocen su vehículo, cuentan con
formación en fábrica, con piezas Mopar ori-
ginales y con herramientas electrónicas y
mecánicas diseñadas especialmente que
pueden ayudar a prevenir costosas re-
paraciones en el futuro. Si su automóvil se
usa con frecuencia para remolcar, se debe
reducir el intervalo entre una operación de
mantenimiento programado y la siguiente.
En vehículos expuestos a condiciones de fun-
cionamiento exigentes, como funciona-
miento en zonas con mucho polvo o en tra-
yectos muy cortos, es posible que sea
necesario efectuar el mantenimiento con ma-
yor frecuencia.
NOTA:
Las intervenciones de mantenimiento progra-
mado las establece el fabricante. Si no se
llevan a cabo, puede invalidar la garantía. Se
aconseja informar a un concesionario autori-
zado sobre cualquier pequeña irregularidad
de funcionamiento sin esperar al próximo
servicio.El sistema indicador de cambio de aceite le
recordará que es hora de que se realice el
mantenimiento programado del vehículo.
En el grupo de instrumentos se mostrará el
mensaje "Oil Change Required" (Cambio de
aceite necesario) y sonará un único timbre,
indicando que es necesario cambiar el
aceite.
El mensaje indicador de cambio de aceite se
iluminará a los 11 200 km (7000 millas)
aproximadamente, después de la realización
del último cambio de aceite. Lleve su
vehículo a inspeccionar lo antes posible, en
un intervalo de 800 km (500 millas).
NOTA:
• El mensaje indicador de cambio de aceite
no monitorizará el tiempo transcurrido
desde el último cambio de aceite. Cambie
el aceite de su vehículo si han transcurrido
12 meses desde el último cambio, incluso
si el mensaje indicador de cambio de aceite
NO está iluminado.
• Cambie el aceite del motor más a menudo
si conduce el vehículo fuera de carretera
durante un período prolongado de tiempo.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
272