engine JEEP GRAND CHEROKEE 2021 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2021, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2021Pages: 428, PDF Size: 7.72 MB
Page 20 of 428
NOTA:
As chaves pretas (6,4 l) devem ser substitu-
ídas por chaves pretas e as chaves vermelhas
(6,2 l) devem ser substituídas por chaves
vermelhas.
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO
Keyless Enter-N-Go — Ignição
Esta função permite ao condutor acionar o
interruptor de ignição com o botão se a chave
inteligente estiver no habitáculo.
O botão de pressão sem chave da ignição tem
diversos modos de funcionamento, que estão
identificados e acendem-se quando ativados.
Estes modos são OFF (Desligado), ACC
(Acessórios), RUN (A trabalhar) e START (Ar-
rancar).
NOTA:
Caso o interruptor de ignição não se altere
com a pressão de um botão, a pilha da chave
inteligente pode estar fraca ou gasta. Neste
caso, pode ser utilizado um método alterna-
tivo para fazer funcionar o interruptor deignição. Encoste o lado mais curvo (lado
oposto à chave de emergência) da chave
inteligente contra o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor) e prima
para operar o interruptor de ignição.
A ignição com botão de pressão pode ser
colocada nos seguintes modos:
OFF (Desligado)
• O motor é parado.• Alguns dispositivos elétricos (por exemplo,
fecho centralizado, alarme, etc.) conti-
nuam disponíveis.
ACC (Acessórios)
• O motor não é ligado.
• Alguns dispositivos elétricos estão
disponíveis.
RUN (A trabalhar)
• Posição de condução.
• Todos os dispositivos elétricos estão
disponíveis.
START (Arrancar)
• O motor arranca.
AVISO!
• Quando sair do veículo, retire sempre a
chave inteligente do veículo e tranque o
veículo.
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado.
• Deixar crianças não vigiadas num veí-
culo é perigoso por diversas razões. UmaBotão START/STOP (Arranque/Paragem)
da ignição
CONHECER O VEÍCULO
18
Page 81 of 428
• Para aceder às características de desempe-
nho SRT, prima o botão "Apps" (Aplicações)
no ecrã tátil e, em seguida, prima o botão
"Performance Pages" (Páginas de desempe-
nho) no ecrã tátil.
• A opção "Performance Pages" (Páginas de
desempenho) inclui os seguintes menus:
• Home (Página ini-
cial)• Gauges 2 (Indica-
dores 2)
• Timers (Tempori-
zadores)• G – Force (Força –
G)
• Gauges 1 (Indica-
dores 1)•
Engine (Motor)
Apresentações de diesel — Se equipado
Quando estão presentes as condições apro-
priadas, aparecem as seguintes mensagens
no visor do painel de instrumentos:
• Exhaust Filter Nearing Full Safely Drive at
Highway Speeds to Clear (Filtro de escape
quase cheio; conduza em segurança a alta
velocidade para resolver o problema)
• Exhaust Filter Full — Power Reduced See
Dealer (Filtro de escape cheio - Potência
reduzida; consulte o concessionário)• Exhaust System Service Required – See
Dealer (Manutenção do sistema de escape
necessária - Consulte o concessionário)
• Exhaust System – Filter XX% Full Service
Required See Dealer (Sistema de escape -
Filtro XX% cheio; manutenção necessária;
consulte o concessionário)
• Exhaust System Regeneration in Process
Continue Driving (Regeneração do sistema
de escape em curso; continue a conduzir)
• Exhaust System – Regeneration Comple-
ted. (Sistema de escape - Regeneração
concluída)
• Engine Will Not Restart in XXXX mi
AdBlue
®(UREA) Low Refill Soon (O motor
não rearranca em XXXX milhas; AdBlue®
[UREIA] baixo; reabastecer em breve)
• Engine Will Not Restart in XXXX mi Refill
AdBlue
®(UREA) (O motor não rearranca
em XXXX milhas; reabastecer AdBlue®
[UREIA])
• Engine Will Not Start Refill AdBlue
®
(UREA) (O motor não arranca; reabastecer
AdBlue®[UREIA])• Service AdBlue
®System See Dealer (Ma-
nutenção do sistema de AdBlue®; consulte
o concessionário)
• Incorrect AdBlue
®(UREA) Detected See
Dealer (Detetado AdBlue®[UREIA] incor-
reto; consulte o concessionário)
• Engine Will Not Restart in XXX mi Service
AdBlue
®(UREA) See Dealer (O motor não
rearranca em XXX milhas; manutenção do
AdBlue
®[UREIA]; consulte o conces-
sionário)
• Engine Will Not Restart Service AdBlue
®
(UREA) System See Dealer (O motor não
rearranca; manutenção do sistema de
AdBlue
®[UREIA]; consulte o conces-
sionário)
• Engine Will Not Start Service AdBlue
®
(UREA) System See Dealer (O motor não
arranca; manutenção do sistema de
AdBlue
®[UREIA]; consulte o
concessionário)
79
Page 84 of 428
MENSAGEM DESCRIÇÃO
Mensagens de aviso de aditivo de emissões de diesel AdBlue®:
Engine Will Not Restart In XXXX
mi (km) AdBlue® Low Refill Soon
(O motor não rearranca em
XXXX km (milhas); AdBlue® baixo;
reabastecer em breve)Esta mensagem é apresentada quando a autonomia do AdBlue
®é inferior a 1500 milhas (2414 km); é ne-
cessário atestar o fluido AdBlue®dentro da autonomia apresentada. A mensagem é apresentada durante o
arranque do veículo com a autonomia atual de condução e acompanhada por um único alerta sonoro. A auto-
nomia restante pode ser recuperada em qualquer altura através da lista "Messages" (Mensagens) no visor.
Engine Will Not Restart In XXX mi
(km) Refill AdBlue® (O motor não
rearranca em XXXX km [milhas];
reabastecer AdBlue®)Esta mensagem é apresentada quando a autonomia do AdBlue
®é inferior a 311 milhas (500 km). Também
é apresentada às 249 milhas (400 km), 186 milhas (300 km) e 124 milhas (200 km). A apresentação con-
tínua começa às 124 milhas (200 km). É necessário atestar o fluido AdBlue
®dentro da autonomia apresen-
tada. A mensagem é apresentada no visor durante o arranque do veículo com uma quilometragem de distân-
cia atualizada e é acompanhada por um único alerta sonoro. A partir das 100 milhas (160 km), a autonomia
restante é apresentada de forma contínua enquanto o veículo está em funcionamento. As 75, 50 e 25 mi-
lhas (120, 80 e 40 km) restantes são acompanhadas por alertas sonoros. A luz de aviso de AdBlue
®baixo é
apresentada de forma contínua até o AdBlue®ser atestado.
Engine Will Not Restart Refill
AdBlue® (O motor não rearranca;
reabastecer AdBlue®)Esta mensagem é apresentada quando a autonomia do AdBlue®é inferior a 1 milha (1,6 km); é necessário
atestar o fluido AdBlue®ou o motor não irá rearrancar. A mensagem é apresentada no visor durante o arran-
que do veículo e é acompanhada por um único alerta sonoro. A luz de aviso de AdBlue®baixo acende-se de
forma contínua até que o depósito de fluido AdBlue®seja enchido com, no mínimo, 1,3 galões (5 litros) de
AdBlue®.
Mensagens de aviso de avaria no aditivo de emissões de diesel AdBlue®:
Service AdBlue® System See Dea-
ler (Manutenção do sistema de
AdBlue®; consulte o conces-
sionário)Esta mensagem é apresentada quando a avaria é inicialmente detetada e cada vez que o veículo é ligado. A
mensagem será acompanhada de um único aviso sonoro e da luz indicadora de avaria. Solicite imediata-
mente assistência a um concessionário autorizado. Se a falha não for reparada em 31 milhas (50 km), o veí-
culo entra no modo de aviso e mensagem "Engine Will Not Restart In XXX mi (km) Service AdBlue
®See Dea-
ler" (O motor não rearranca em XXXX km [milhas]; manutenção do AdBlue®; consulte o concessionário).COMPREENDER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
82
Page 85 of 428
MENSAGEM DESCRIÇÃO
Incorrect AdBlue® Detected See
Dealer (AdBlue® incorreto dete-
tado; consulte o concessionário)Esta mensagem é apresentada se o sistema de AdBlue®detetar que foi introduzido óleo incorreto no depó-
sito AdBlue®. A mensagem será acompanhada de um único aviso sonoro. Solicite imediatamente assistência
a um concessionário autorizado. Se a falha não for reparada em 31 milhas (50 km), o veículo entra no modo
de aviso e mensagem "Engine Will Not Restart In XXX mi (km) Service AdBlue
®See Dealer" (O motor não
rearranca em XXXX km [milhas]; manutenção do AdBlue®; consulte o concessionário).
Engine Will Not Restart In XXX mi
(km) Service AdBlue® See Dealer
(O motor não rearranca em XXX km
[milhas]; manutenção do
AdBlue®; consulte o conces-
sionário)Esta mensagem é apresentada pela primeira vez se a avaria detetada não for reparada após 31 milhas
(50 km) de condução. Também é apresentada às 249 milhas (400 km), 186 milhas (300 km) e 124 milhas
(200 km). A manutenção do sistema é necessária dentro da autonomia apresentada. A mensagem é apresen-
tada no visor durante o arranque do veículo com uma quilometragem de distância atualizada e é acompa-
nhada por um único alerta sonoro. A partir das 124 milhas (200 km), a autonomia restante é apresentada de
forma contínua enquanto o veículo está em funcionamento. As 75, 50 e 25 milhas (120, 80 e 40 km) res-
tantes são acompanhadas por alertas sonoros. Solicite imediatamente assistência a um concessionário auto-
rizado.
Engine Will Not Restart Service
AdBlue® System See Dealer (O
motor não rearranca; manutenção
do sistema de AdBlue®; consulte
o concessionário)Esta mensagem será apresentada se o problema detetado do sistema de AdBlue
®não for corrigido durante o
período permitido. O motor não rearranca enquanto o veículo não for assistido por um concessionário autori-
zado. Esta mensagem é apresentada quando faltar menos de 1 milha (1,6 km) para o motor não arrancar e
sempre que o veículo for ligado; a mensagem é apresentada continuamente. A mensagem será acompanhada
de um único aviso sonoro. A luz indicadora de avaria fica continuamente acesa. Consulte um concessionário
autorizado se a mensagem for apresentada com o motor a funcionar.
83
Page 86 of 428
MENSAGEM DESCRIÇÃO
Engine Will Not Start Service
AdBlue® System See Dealer (O
motor não arranca; manutenção do
sistema de AdBlue®; consulte o
concessionário)Esta mensagem é apresentada quando o problema detetado não for reparado após a mensagem "“Engine Will
Not Restart Service AdBlue
®System See Dealer" (O motor não rearranca; manutenção do sistema de
AdBlue®; consulte o concessionário) ser apresentada no arranque subsequente. O motor não arranca en-
quanto o veículo não for assistido por um concessionário autorizado. A mensagem será acompanhada de um
único aviso sonoro. A luz indicadora de avaria fica continuamente acesa. Se a mensagem for apresentada e
não for possível ligar o motor, solicite imediatamente assistência a um concessionário autorizado.
NOTA:
• O medidor pode demorar cinco segundos a atualizar após a adição de um galão ou mais de AdBlue
®no
depósito de AdBlue®. Se houver uma avaria relacionada com o sistema de AdBlue®, o medidor pode não
ser atualizado para o nível novo. Consulte o concessionário autorizado para obter assistência.
• O medidor de AdBlue
®também pode não ser atualizado imediatamente após um reabastecimento se a
temperatura do fluido AdBlue®for inferior a 12 °F (-11 °C). O aquecedor de AdBlue®aquecerá possivel-
mente o fluido AdBlue®e permitirá a atualização do medidor após um determinado período de funciona-
mento. Em condições muito frias, é possível que o medidor não reflita o novo nível de enchimento em
vários ciclos de condução.
COMPUTADOR DE BORDO
Prima e liberte o botão de seta para cima ou
baixo até realçar o ícone Trip A (Viagem A) ou
Trip B (Viagem B) no visor do painel de
instrumentos (alterne para a esquerda ou
direita para selecionar Trip A [Viagem A] ou
Trip B [Viagem B]). Prima e liberte o botão OK
para exibir as informações de viagem.
LUZES DE AVISO E
MENSAGENS
As luzes indicadoras/de aviso acendem-se no
painel de instrumentos em conjunto com
uma mensagem e/ou sinal acústico, quando
aplicável. Estas indicações são meramente
indicativas e representam medidas de pre-
caução e, como tal, não devem ser conside-
radas exaustivas e/ou alternativas às informa-ções contidas no manual do proprietário, que
deve ler cuidadosamente em qualquer caso.
Consulte sempre as informações deste capí-
tulo em caso de uma indicação de falha.
Todas as luzes de aviso ativas serão apresen-
tadas primeiro, se aplicável. O menu de veri-
ficação do sistema pode ter um aspeto dife-
rente com base nas opções de equipamento e
no estado atual do veículo. Algumas luzes de
aviso são opcionais e podem não aparecer.
COMPREENDER O PAINEL DE INSTRUMENTOS
84
Page 146 of 428
Estas partículas transportadas pelo ar po-
dem irritar a pele, os olhos, o nariz ou a
garganta. Se sentir irritação na pele ou nos
olhos, limpe essa zona com água fria. Em
relação à irritação do nariz e da garganta,
apanhe ar fresco. Se a irritação persistir,
consulte o médico. Se estas partículas se
infiltrarem na roupa, siga as instruções do
fabricante em relação à limpeza do
vestuário.
Não conduza o veículo depois de os airbags
terem aberto. Se se envolver noutra colisão,
os airbags não estarão preparados para o
proteger.
AVISO!
Os airbags que já abriram e pré-tensores
do cinto de segurança usados não podem
protegê-lo numa segunda colisão. Mande
substituir de imediato os airbags, os pré-
-tensores dos cintos de segurança e os
retratores dos cintos de segurança num
concessionário autorizado. Além disso,
mande também fazer manutenção no sis-
tema Controlador de proteção dos ocupan-
tes.NOTA:
• As tampas dos airbags podem não ser ób-
vias no revestimento interior, mas abrir-
-se-ão durante a abertura do airbag.
• Depois de uma colisão, o veículo deve ser
imediatamente levado a um concessionário
autorizado.
Sistema de Resposta Melhorada a Aciden-
tes
Na eventualidade de um impacto, se a rede
de comunicação e energia do veículo perma-
necerem intactas, dependendo da natureza
do impacto, o ORC irá determinar se o Sis-
tema de resposta melhorada a acidentes exe-
cuta as seguintes funções:
• Corte da passagem de combustível para o
motor (Se equipado)
• Corte da energia da bateria para o motor
elétrico (Se equipado)
• Intermitência das luzes de perigo enquanto
a bateria tiver energia• Ligue as luzes interiores, que permanecem
acesas enquanto a bateria tiver energia ou
durante 15 minutos a partir da intervenção
do Sistema de resposta melhorada a aci-
dentes.
• Desbloqueia o fecho centralizado de
portas.
O veículo pode também ter sido concebido
para executar qualquer uma das seguintes
funções como resposta ao Sistema de res-
posta melhorada a acidentes:
• Desativação do aquecedor do filtro de com-
bustível, desativação do motor do ventila-
dor do HVAC, fecho da porta de circulação
do HVAC
• Corte da energia da bateria para:
– Engine (Motor)
– Motor elétrico (se equipado)
– Direção assistida elétrica
– Intensificador dos travões
– Travão de estacionamento elétrico
– Alavanca das mudanças de transmis-
são automática
– Buzina
– Limpa-para-brisas dianteiro
– Bomba do lava-faróis
SEGURANÇA
144
Page 170 of 428
Arranque normal
Ligar o motor utilizando o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor)
1. A transmissão deverá estar em PARK (Es-
tacionar) ou NEUTRAL (Ponto-morto).
2. Prima e mantenha o pedal dos travões
enquanto prime o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor) uma
vez.
3. O sistema assume o comando e tenta
colocar o veículo a trabalhar. Se o veículo
não começar a trabalhar, o motor de ar-
ranque desativa automaticamente após
10 segundos.
4. Se pretender parar o motor de arranque
antes de o motor arrancar, prima de novo
o botão.
NOTA:
O arranque normal, tanto com o motor frio
como quente, obtém-se sem carregar no pe-
dal do acelerador.Desligar o motor utilizando o botão ENGINE
START/STOP (Arrancar/Desligar o Motor)
1. Coloque a alavanca das mudanças na po-
sição PARK (Estacionar) e, em seguida,
prima e liberte o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor).
2. A ignição regressa ao modo OFF
(Desligado).
3. Se a alavanca das mudanças não estiver
na posição PARK (Estacionar) (com o ve-
ículo parado) e o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor) for pre-
mido uma vez, a transmissão seleciona
automaticamente PARK (Estacionar) e o
motor desliga. No entanto, a ignição per-
manece em modo ACC (NÃO em modo
OFF [desligado]). Nunca deixe o veículo
fora da posição PARK (Estacionar), pois
pode deslocar-se.
4. Se a alavanca das mudanças estiver em
NEUTRAL (Ponto-morto) e a velocidade
do veículo for inferior a 5 mph (8 km/h)
premir uma vez o botão START/STOP
(Arrancar/Desligar) desliga o motor. A ig-
nição permanece no modo ACC
(Acessórios).5. Se a velocidade do veículo for superior a
5 mph (8 km/h), o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor) deve ser
mantido premido durante dois segundos
(ou ser premido três vezes consecutivas)
para desligar o motor. A ignição perma-
nece no modo ACC (Acessórios) (NÃO em
modo OFF [desligado]) se o motor for
desligado quando a transmissão não está
na posição PARK (Estacionar).
NOTA:
O sistema desliga-se automaticamente e a
ignição passa para o modo OFF (Desligado)
após 30 minutos de inatividade se a ignição
for deixada no modo ACC (Acessórios) ou
RUN (A trabalhar) (motor parado) e a trans-
missão estiver na posição PARK (Estacionar).
Funções do botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) — Com o pé do
condutor FORA do pedal dos travões (na posição
PARK [Estacionar] ou NEUTRAL [Ponto-morto])
O botão ENGINE START/STOP (ARRANCAR/
DESLIGAR O MOTOR) funciona de modo
semelhante a um interruptor de ignição. Tem
três modos: OFF (Desligado), ACC (Acessó-
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
168
Page 171 of 428
rios) e RUN (A trabalhar). Para alterar os
modos de ignição sem colocar o veículo a
trabalhar e utilizar os acessórios, siga estes
passos:
1. Arranque com a ignição no modo OFF
(Desligado)
2. Prima o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) uma vez para
colocar a ignição no modo ACC (Acessó-
rios) (o painel de instrumentos exibe a
indicação "ACC" [Acessórios])
3. Prima o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) uma segunda
vez para colocar a ignição no modo RUN
(A trabalhar) (o painel de instrumentos
exibe a indicação "ON/RUN" [Ligado/A
trabalhar])
4. Prima o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o motor) uma terceira
vez para colocar a ignição no modo OFF
(Desligado) (o painel de instrumentos
exibe a indicação "OFF" [Desligado])NOTA:
Só deve premir um pedal de cada vez durante
a condução do veículo. O desempenho de
binário do veículo pode ser reduzido se am-
bos os pedais forem premidos ao mesmo
tempo. Se for detetada uma pressão em am-
bos os pedais ao mesmo tempo, é apresen-
tada uma mensagem de aviso no painel de
instrumentos. Para obter mais informações,
consulte "Visor do painel de instrumentos"
em "Conhecer o painel de instrumentos".
AutoPark
O AutoPark é uma função suplementar que
auxilia o condutor a colocar o veículo na
posição PARK (Estacionar) caso ocorram as
situações indicadas nas seguintes páginas.
Trata-se de um sistema de marcha-atrás no
qual não deve depender como o método prin-
cipal para colocar o veículo na posição PARK
(Estacionar).
As condições que conduzem à ativação do
AutoPark são descritas nas seguintes
páginas.
AVISO!
• A falta de atenção do condutor pode
impedir a colocação do veículo na posi-
ção PARK (Estacionar).
CERTIFIQUE-SE SEMPRE VISUAL-
MENTE de que o veículo está na posição
PARK (Estacionar), verificando se um
"P" aceso (não intermitente) está indi-
cado no visor do painel de instrumentos
e na alavanca das mudanças. Se o indi-
cador "P" estiver intermitente, o veículo
não está na posição PARK (Estacionar).
Como precaução adicional aplique sem-
pre o travão de estacionamento ao sair
do veículo.
• O AutoPark é uma função suplementar.
Não foi concebida para substituir a ne-
cessidade de mudar o veículo para PARK
(Estacionar). Trata-se de um sistema de
marcha-atrás no qual não deve depender
como o método principal para colocar o
veículo na posição PARK (Estacionar).
169
Page 174 of 428
AVISO!
chave) nos modos ACC (Acessórios) ou
ON/RUN (Ligado/A trabalhar). A criança
pode fazer funcionar o comando dos
vidros, outros comandos ou deslocar o
veículo.
• Com tempo quente, não deixe crianças
ou animais dentro de veículos estaciona-
dos. O aumento do calor no interior pode
causar ferimentos graves ou morte.
NOTA:
O arranque do motor em temperatura am-
biente muito baixa pode resultar em fumo
branco evidente. Esta condição desaparece à
medida que o motor aquece.
CUIDADO!
• Apenas deve acionar o motor durante
um máximo de 30 segundos. Se o motor
não ligar durante este período, aguarde
pelo menos dois minutos para que o
motor de arranque arrefeça antes de
repetir o procedimento de arranque.
CUIDADO!
• Se a "Luz indicadora de água no com-
bustível" continuar acesa, NÃO LIGUE o
motor antes de drenar a água dos filtros
de combustível para evitar danos no mo-
tor. Para obter mais informações, con-
sulte "Drenagem do filtro de
combustível/separador de água" em "As-
sistência e manutenção" no suplemento
para veículos a diesel que se encontra
nas informações disponíveis para pro-
prietários online.
Transmissão automática
Ligue o motor com a alavanca das mudanças
na posição PARK (Estacionar). Aplique o tra-
vão antes de engatar qualquer gama de con-
dução.
Arranque normal
Observe as luzes do painel de instrumentos
ao ligar o motor.
NOTA:
O arranque normal, tanto com o motor frio
como quente, obtém-se sem carregar no pe-
dal do acelerador
1. Acione sempre o travão de
estacionamento.
2. Prima e mantenha o pedal dos travões
enquanto prime o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o motor) uma
vez.
NOTA:
É possível um atraso de até cinco segun-
dos em condições muito frias. A luz de
aviso "Wait To Start" (Aguardar para arran-
car) acende-se durante o processo de pré-
-aquecimento. Quando esta luz se apagar,
o motor liga-se automaticamente.
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
172
Page 189 of 428
11. Com a transmissão e a caixa de transfe-
rência em NEUTRAL (Ponto-morto),
mantenha premido o botão ENGINE
START/STOP (Arrancar/Desligar o mo-
tor) até o motor desligar.
12. Coloque a alavanca das mudanças na
posição PARK (Estacionar). Solte o pe-
dal dos travões.
13. Prima duas vezes o botão ENGINE
STOP/START (Arrancar/Desligar o mo-
tor) (sem pressionar o pedal dos travões)
para colocar a ignição no modo OFF
(Desligado).
14. Solte o travão de estacionamento apenas
quando o veículo estiver ligado em segu-
rança a um veículo de reboque.
NOTA:
Se as condições de mudança/bloqueio não
forem cumpridas, a mensagem "To Tow Vehi-
cle Safely, Read Neutral Shift Procedure in
Owners Manual" (Para rebocar o veículo em
segurança, leia o procedimento de mudançapara ponto-morto no manual do proprietário)
pisca no visor do painel de instrumentos.
Para obter mais informações, consulte "Visor
do painel de instrumentos", em "Compreen-
der o painel de instrumentos".
Desengatar da posição NEUTRAL (N)
(Ponto-morto)
Siga o seguinte procedimento para preparar o
seu veículo para utilização normal.
1. Imobilize o veículo por completo.
2. Aplique firmemente o travão de
estacionamento.
3. Ligue o motor.
4. Carregue e mantenha carregado o pedal
dos travões.
5. Coloque a transmissão em NEUTRAL
(Ponto-morto).6. Com uma esferográfica ou um objeto se-
melhante, mantenha premido o botão em-
butido NEUTRAL (N) (Ponto-morto) da
caixa de transferência (localizado junto ao
interruptor seletor) durante um segundo.
7. Quando a luz indicadora de NEUTRAL
(Ponto-morto) se apagar, solte o botão
NEUTRAL (Ponto-morto).
8. Depois de libertar o botão NEUTRAL
(Ponto-morto), a caixa de transferência
muda para a posição indicada pelo inter-
ruptor de seleção.
Interruptor NEUTRAL (N) (Ponto-morto)
187