JEEP GRAND CHEROKEE 2021 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2021, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2021Pages: 432, PDF Size: 7.33 MB
Page 71 of 432
CAPOT
Ouvrir le capot
Pour ouvrir le capot, débloquez deux loquets.
1. Tirez le levier de déverrouillage du capot
situé sous le tableau de bord devant
la porte du conducteur.
2. Sous le capot, déplacez le loquet de sé-
curité vers la gauche puis levez le capot.
Pour fermer le capot
1. Maintenez le capot d'une main et retirez
la béquille de son logement de l'autre
main pour la replacer dans son taquet de
maintien.
2. Abaissez le capot jusqu'à une hauteur
d'environ 30 cm (12 pouces) du compar-
timent moteur et laissez-le tomber.
Assurez-vous que le capot est bien fermé.
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que le loquet du capot est
correctement verrouillé avant de prendre
la route. Un capot mal verrouillé peut
s'ouvrir et masquer votre champ de vision
lorsque le véhicule est en mouvement. Le
non-respect de cet avertissement peut
provoquer des blessures graves, voire mor-
telles.
ATTENTION !
Pour éviter tout dommage lors de la ferme-
ture, évitez de claquer le capot violem-
ment. Abaissez le capot à environ 30 cm
ATTENTION !
(12 pouces) puis relâchez-le pour le fer-
mer. Assurez-vous que le capot est com-
plètement fermé au niveau des deux lo-
quets. Ne conduisez jamais le véhicule si
le capot n'est pas complètement fermé,
les deux loquets engagés.
H AYO N
Ouverture
Le hayon peut être ouvert depuis l'intérieur
du véhicule à l'aide du bouton du hayon
motorisé sur la console suspendue ou depuis
l'extérieur du véhicule à l'aide du porte-clés
ou du levier de déverrouillage électronique du
hayon.
Pour déverrouiller/ouvrir le hayon
Le hayon peut être déverrouillé de plusieurs
façons :
• Porte-clés
• Poignée extérieure
• Bouton sur la console suspendue
Levier de déverrouillage du capot
69
Page 72 of 432
La fonction de déverrouillage Passive Entry
du hayon est intégrée au levier de déver-
rouillage électronique du hayon. Avec un
porte-clés Passive Entry valide dans un rayon
de 1,5 m (5 pieds) du hayon, appuyez sur le
levier de déverrouillage électronique du
hayon pour ouvrir le hayon d'un geste fluide.
Appuyez sur le bouton du porte-clés à deux
reprises en cinq secondes pour déverrouiller
le hayon.
REMARQUE :
Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press »
(déverrouiller toutes les portes à la 1ère pres-
sion) est programmée sur l'écran du tableau
de bord, toutes les portes se déverrouillent
lorsque vous appuyez sur le levier de déver-
rouillage électronique du hayon. Si la fonc-
tion « Unlock Driver Door 1st Press » (déver-
rouiller la porte du conducteur à la 1re
pression) est programmée dans Uconnect,
seul le hayon se déverrouille lorsque vous
appuyez sur le levier de déverrouillage élec-
tronique du hayon. Référez-vous à la section« Paramètres Uconnect » du chapitre « Mul-
timédia » du manuel de l'utilisateur pour plus
d'informations.REMARQUE :
Utilisez le commutateur de verrouillage élec-
trique des portes situé sur le panneau de
garnissage des portes avant ou le porte-clés
pour verrouiller et déverrouiller le hayon. Les
serrures de porte manuelles et le barillet de
serrure de porte du conducteur ne ver-
rouillent ni ne déverrouillent le hayon.
AVERTISSEMENT !
Evitez de laisser le hayon ouvert en rou-
lant, des gaz d'échappement toxiques
pourraient pénétrer dans l'habitacle. Les
occupants du véhicule peuvent être em-
poisonnés par ces gaz. Gardez le hayon
fermé lorsque vous conduisez.
Fermeture
Pour fermer manuellement le hayon, saisis-
sez la poignée de fermeture de hayon et
commencez à abaisser le hayon. Relâchez la
poignée quand le hayon est partiellement
fermé ; l'élan ferme complètement le hayon.
Emplacement du bouton Passive Entry/de
verrouillage
1 — Déver-
rouillage électroni-
que du hayon2 — Emplacement
du bouton de ver-
rouillagePRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
70
Page 73 of 432
Pour verrouiller le hayon
Avec un porte-clés Passive Entry valide dans
un rayon de 1,5 m (5 pieds) maximum du
hayon, appuyer sur le bouton de verrouillage
Keyless Enter-N-Go — Passive Entry situé à
gauche de la poignée de déverrouillage exté-
rieure verrouille le véhicule.
Le hayon motorisé peut également être fermé
en appuyant sur le bouton situé sur le pan-
neau de garniture supérieur gauche, près de
l'ouverture du hayon. Une pression sur le
bouton fermera uniquement le hayon. Ce
bouton ne peut être utilisé pour ouvrir le
hayon.
REMARQUE :
La fonction de déverrouillage du hayon est
intégrée au levier de déverrouillage électroni-
que du hayon.Hayon motorisé — Selon l'équipement
Le hayon motorisé peut être ou-
vert en appuyant sur le levier de
déverrouillage électronique du
hayon (référez-vous à la section « Keyless
Enter–N–Go — Passive Entry » du cha-
pitre « Présentation de votre véhicule » du
manuel de l'utilisateur) ou en appuyant sur le
bouton du hayon sur le porte-clés. Appuyez
sur le bouton du hayon sur le porte-clés deux
fois en cinq secondes pour ouvrir le hayon
motorisé. Lorsque le hayon est ouvert, ap-
puyez deux fois en cinq secondes sur ce
bouton pour le refermer.
Le hayon motorisé peut également être ouvert
ou fermé en appuyant sur la touche du hayon
située sur la console suspendue avant. Si le
hayon est entièrement ouvert, le hayon peut
être fermé en appuyant sur le bouton du
hayon situé sur le panneau de garnissage
arrière gauche, près de l'ouverture du hayon.
Si le hayon est en mouvement, une pression
sur le bouton du hayon situé sur le panneau
de garnissage arrière gauche inverse le mou-
vement du hayon.
Commutateur de hayon motorisé arrière
2
71
Page 74 of 432
Lorsque vous appuyez deux fois sur le bouton
du hayon sur le porte-clés, les clignotants
s'allument pour signaler que le hayon s'ouvre
ou se ferme (si l'option de clignotement des
feux au verrouillage est activée dans les pa-
ramètres Uconnect) et le signal sonore du
hayon retentit. Référez-vous à la section
« Paramètres Uconnect » du chapitre « Mul-
timédia » dans le manuel de l'utilisateur pour
plus d'informations.
REMARQUE :
• En cas de panne électrique au niveau du
hayon, un déverrouillage d'urgence de lo-
quet de hayon peut être utilisé pour ouvrir
le hayon. Le déverrouillage d'urgence de
loquet de hayon est accessible par un cou-
vercle encliquetable situé sur le panneau
de garnissage du hayon.
• Si le hayon est resté longtemps ouvert, vous
devrez peut-être fermer le hayon manuelle-
ment pour réinitialiser la fonctionnalité du
hayon motorisé.AVERTISSEMENT !
Le fonctionnement motorisé peut entraî-
ner des blessures ou endommager le char-
gement. Vérifiez la liberté de déplacement
du hayon. Vérifiez la fermeture et le ver-
rouillage du hayon avant de prendre la
route.
REMARQUE :
• Les boutons de hayon motorisé ne fonc-
tionnent pas si un rapport est engagé ou si
la vitesse du véhicule dépasse 0 km/h
(0 mph).
• Le hayon motorisé ne fonctionne pas par
des températures inférieures à -30 °C
(-22 °F) ou supérieures à 65 °C (150 °F).
Eliminez toute accumulation de neige ou
de glace du hayon avant d'appuyer sur l'un
des commutateurs de hayon motorisé.
• Si un obstacle oppose une résistance suffi-
sante à l'ouverture ou à la fermeture du
hayon motorisé, celui-ci inverse automati-
quement son déplacement vers la position
fermée ou ouverte.• Des capteurs de pincement sont fixés sur
les bords du hayon. Une légère pression à
un point quelconque de ces bandes replace
le hayon en position ouverte.
• Si le hayon n'est pas entièrement ouvert,
appuyez deux fois sur le bouton du hayon
sur le porte-clés pour l'ouvrir.
• Si le levier de déverrouillage électronique
du hayon est activé pendant la fermeture
du hayon motorisé, le hayon inverse auto-
matiquement son déplacement vers la po-
sition d'ouverture complète.
• Si le levier de déverrouillage électronique
du hayon est activé pendant l'ouverture du
hayon motorisé, le moteur du hayon se
désengage pour permettre un fonctionne-
ment manuel.
• Si le hayon motorisé rencontre plusieurs
obstructions au cours d'un même cycle, le
système s'arrête automatiquement et le
hayon doit être actionné manuellement.
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
72
Page 75 of 432
AVERTISSEMENT !
• Evitez de laisser le hayon ouvert en rou-
lant, des gaz d'échappement toxiques
pourraient pénétrer dans l'habitacle. Les
occupants du véhicule peuvent être em-
poisonnés par ces gaz. Gardez le hayon
fermé lorsque vous conduisez.
• Si le hayon doit rester ouvert, fermez
toutes les vitres et réglez le commuta-
teur de soufflerie de la commande de
chauffage-climatisation sur la vitesse
élevée. N'utilisez pas le mode Recy-
clage.
EQUIPEMENT INTERNE
Prises de courant
Selon l'équipement, le véhicule peut être
équipé de trois prises de courant électrique
12 V.La prise de courant avant peut se situer dans
l'espace de rangement central du tableau de
bord. Appuyez sur le couvercle pour ouvrir
l'espace de rangement et accéder à cette
prise de courant.
Une deuxième prise de courant avant peut
être située à l'intérieur de la console centrale.La prise de courant arrière peut être située
dans l'espace de chargement arrière droit.
Prise de courant avantPrise de courant de la console centrale
73
Page 76 of 432
Les prises de courant sont étiquetées
d'une « clé » ou d'un symbole de « batterie »
pour indiquer comment la prise est alimen-
tée. Les prises de courant étiquetées
d'une « clé » sont alimentées lorsque le
commutateur d'allumage est en position ON/
RUN (en fonction) ou ACC (accessoires), tan-
dis que les prises étiquetées d'une « bat-
terie » sont directement connectées à la
batterie et alimentées en permanence.REMARQUE :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de
160 watts (13 A) à 12 V. Si la valeur
nominale électrique de 160 watts (13 A)
est dépassée, il faudra remplacer le fusible
protégeant le système.
• Les prises de courant sont conçues pour le
branchement d'accessoires uniquement.
N'insérez aucun autre objet dans la prise de
courant au risque d'endommager la prise et
de faire fondre le fusible. Un usage incor-
rect de la prise de courant peut causer des
dégâts non couverts par la garantie de votre
nouveau véhicule.
• La prise de courant de l'espace de charge-
ment arrière peut être commutée sur une
alimentation « batterie » à tout moment en
commutant le fusible de prise de courant
de panneau de custode arrière droit dans la
boîte à fusibles.
ATTENTION !
• Ne dépassez pas la puissance maximale
de 160 watts (13 A) à 12 V. Si la valeur
nominale électrique de 160 watts (13 A)
ATTENTION !
est dépassée, vous devrez remplacer le
fusible protégeant le système.
• Les prises de courant sont conçues pour
le branchement d'accessoires unique-
ment. N'insérez aucun autre objet dans
les prises de courant sous risque d'en-
dommager la prise et de faire fondre le
fusible. Un usage incorrect de la prise
de courant peut provoquer des dom-
mages non couverts par la garantie limi-
tée des véhicules neufs.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter des blessures graves, voire des
blessures mortelles :
• N'insérez pas d'objets dans les
réceptacles.
• Ne les touchez pas si vous avez les
mains mouillées.
• Fermez le couvercle si la prise n'est pas
utilisée.
• Si cette prise est mal utilisée, elle peut
causer des chocs électriques et des
pannes.
Prise de courant de l'espace chargement
arrière
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
74
Page 77 of 432
ATTENTION !
•De nombreux accessoires pouvant être
branchés à la prise sont ainsi alimentés en
tension de batterie, même s'ils ne sont pas
utilisés (téléphone portable, par exemple).
Avec le temps, ils peuvent décharger la
batterie, réduire sa durée de vie et empê-
cher le démarrage du moteur.
• Les accessoires qui consomment beau-
coup de courant (tels que les refroidis-
seurs, les aspirateurs, les lampes, etc.),
peuvent dégrader la batterie plus rapide-
ment. Ne les utilisez que par intermit-
tence en redoublant de prudence.
• Après l'utilisation de tels accessoires, ou
après de longues périodes d'immobilisa-
tion du véhicule avec les accessoires
branchés, roulez suffisamment long-
temps pour permettre à l'alternateur de
recharger la batterie du véhicule.
•
Les prises de courant sont conçues pour le
branchement d'accessoires uniquement.
Ne suspendez aucun type d'accessoire ou
de support d'accessoire à la prise. Une
utilisation incorrecte de la prise de courant
peut provoquer des dommages.
GALERIE DE TOIT — SELON
L'EQUIPEMENT
Les barres transversales et les longerons sont
conçus pour transporter une charge sur les
véhicules équipés d'une galerie. Le charge-
ment ne doit pas dépasser 150 lb (68 kg) et
être uniformément réparti sur les barres
transversales de la galerie de toit.
REMARQUE :
Si votre véhicule n'est pas équipé de barres
transversales, votre concessionnaire agréé
peut commander et poser des barres trans-
versales Mopar spécialement conçues pour
ce système de galerie de toit.
Répartissez le poids de chargement de façon
égale sur les barres transversales de galerie
de toit. La présence d'une galerie de toit
n'augmente pas la capacité totale de charge
du véhicule. La charge totale intérieure et
extérieure du véhicule ne peut dépasser la
capacité totale de charge du véhicule.
Pour déplacer les barres transversales, des-
serrez les fixations sur le bord supérieur de
chaque barre d'environ huit tours en utilisantla clé antivol fournie avec les barres transver-
sales Mopar. Déplacez ensuite la barre trans-
versale à la position désirée, en gardant les
barres transversales parallèles au cadre de
galerie. Une fois que la barre transversale est
dans la position désirée, resserrez avec la clé
pour verrouiller la barre transversale en
place.
REMARQUE :
• Pour éviter les bruits de vent lorsque vous
n'utilisez pas les barres transversales, pla-
cez les barres transversales avant et arrière
à environ 61 cm (24 pouces) l'une de
l'autre. Il est alors possible de minimiser le
bruit en réglant la barre transversale avant
en avant ou en arrière par incréments de
2,5 cm (1 pouce).
• Si un chargement (ou un objet métallique)
est placé au-dessus de l'antenne de radio
satellite (selon l'équipement), la réception
de la radio satellite peut être coupée. Pour
améliorer la réception de la radio satellite,
évitez de placer la barre transversale arrière
au-dessus de l'antenne de radio satellite.
75
Page 78 of 432
AVERTISSEMENT !
Le chargement doit être solidement arrimé
avant de prendre la route. Les objets mal
fixés peuvent s'envoler, surtout à vitesse
élevée, et provoquer des blessures et des
dommages. Respectez les mises en garde
concernant la galerie du toit quand vous
transportez un chargement sur votre gale-
rie de toit.
ATTENTION !
• Pour ne pas endommager le toit de votre
véhicule, ne transportez pas de charge
sur la galerie de toit sans avoir installé
de traverses. La charge doit être fixée et
placée sur les traverses, et non pas di-
rectement sur le toit. Si vous devez pla-
cer la charge sur le toit, placez une
ATTENTION !
couverture ou toute autre protection
entre la charge et la surface du toit.
• Pour ne pas endommager la galerie de
toit et le véhicule, ne dépassez pas la
capacité de charge maximale de la gale-
rie, qui est de 68 kg (150 livres). Répar-
tissez toujours les charges lourdes aussi
uniformément que possible et
assujettissez-les convenablement.
• Si vous devez transporter des objets
longs qui dépassent du pare-brise, tels
que des panneaux de bois ou des
planches de surf, ou encore des objets
présentant une grande surface frontale,
assurez-vous de les attacher à l'avant et
à l'arrière du véhicule.
• Placez une couverture ou autre protec-
tion du même genre entre la surface du
toit et la charge.
ATTENTION !
• Roulez toujours à faible allure et tournez
prudemment lorsque vous transportez
des objets lourds ou encombrants sur la
galerie de toit. Le vent et l'air déplacé
par des camions circulant à proximité
peuvent soulever brusquement une
charge. C'est surtout le cas pour les
objets plats et de grande dimension qui
peuvent être endommagés ou endom-
mager le véhicule.
• L'utilisation du mode Sport n'est pas
recommandée lorsque vous utilisez la
galerie de toit pour porter une charge.
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
76
Page 79 of 432
ECRAN DU TABLEAU DE
BORD
Votre véhicule est équipé d'un écran de ta-
bleau de bord, qui offre des informations
utiles au conducteur. Lorsque l'allumage est
en position STOP/OFF (arrêt/hors fonction),
l'ouverture ou la fermeture d'une porte active
l'écran qui affiche le total de miles ou de
kilomètres sur le compteur kilométrique.
L'écran de tableau de bord est conçu pour
afficher des informations importantes
concernant les systèmes et fonctions de votre
véhicule. A l'aide d'un écran interactif situé
sur le tableau de bord, votre écran de tableau
de bord peut vous informer de la manière
dont fonctionnent les systèmes et vous avertir
lorsqu'ils ne fonctionnent pas. Les com-
mandes au volant vous permettent de faire
défiler les menus principaux et les sous-
menus. Vous pouvez consulter les informa-
tions spécifiques de votre choix et effectuer
des sélections et des réglages.
Emplacement et commandes de l'écran du
tableau de bord
L'écran du tableau de bord se situe au centre
du tableau de bord.1. La zone de l'écran interactif sur le côté
gauche de l'écran illustre les menus qui
sont en cours d'utilisation dans la zone
d'affichage principale.
2. La première ligne où les témoins reconfi-
gurables, la boussole, la température ex-
térieure, l'heure, l'autonomie ou les infor-
mations de trajet sont affichés. Affiche
également le compteur de vitesse lorsque
d'autres pages de menu sont affichées.
3. La zone principale d'affichage où s'af-
fichent les menus et les messages.
4. La ligne inférieure où les témoins reconfi-
gurables, les noms de menu et les pages
de menu sont affichés.
Ecran du tableau de bord
1 – Ecran interactif
2 – Compteur de vitesse numérique
3 – Affichage principal
4–Nom du menu et Page du menu
77
Page 80 of 432
• Appuyez sur le bouton fléchéhautpour
faire défiler les menus principaux vers le
haut : compteur de vitesse, MPH/km/h,
Vehicle Info (informations sur le véhicule),
Terrain, Driver Assist (assistance conduc-
teur), Fuel Economy (consommation de
carburant), Trip A (trajet A), Trip B (trajet
B), Stop/Start (arrêt/démarrage), Audio,
Navigation, Stored Messages (messages
enregistrés), Screen Set Up (configuration
de l'écran) et Speed Warning (avertisse-
ment de vitesse).
• Appuyez sur le bouton fléchébas
pour faire
défiler le menu principal et les sous-menus
vers le bas : compteur de vitesse, MPH/km/h,Vehicle Info (informations sur le véhicule),
Terrain, Driver Assist (assistance conducteur),
Fuel Economy (consommation de carburant),
Trip A (trajet A), Trip B (trajet B), Stop/Start
(arrêt/démarrage), Audio, Navigation, Stored
Messages (messages enregistrés), Screen Set
Up (configuration de l'écran) et Speed War-
ning (avertissement de vitesse).
• Appuyez le bouton fléchédroitepour accé-
der aux écrans d'informations ou aux
écrans de sous-menu d'une option du menu
principal.
• Appuyez le bouton fléchégauche
pour accé-
der aux écrans d'informations ou aux écrans
de sous-menu d'une option du menu princi-
pal.
• Appuyez sur le boutonOKpour accéder aux
écrans d'informations ou de sous-menu
d'une option du menu principal ou les sé-
lectionner. Appuyez sur le boutonOKet
maintenez-le enfoncé pendant deux secon-
des pour réinitialiser les fonctions
affichées/sélectionnées qui peuvent l'être.
Témoin de remplacement d'huile moteur -
Selon l'équipement
Votre véhicule est équipé d'un témoin de
remplacement d'huile moteur. Le message
« Oil Change Due » (Vidange d'huile requise)
s'affiche sur l'écran du tableau de bord pen-
dant cinq secondes après qu'un signal sonore
unique a retenti pour indiquer le prochain
intervalle de vidange d'huile prévu. Le circuit
de témoin de vidange d'huile est basé sur les
rapports cycliques, ce qui signifie que les
intervalles de remplacement de l'huile mo-
teur fluctuent en fonction de votre style de
conduite personnel.
S'il n'est pas réinitialisé, le message continue
de s'afficher chaque fois que le commutateur
d'allumage est en position ON/RUN (en
fonction/marche). Pour désactiver temporai-
rement le message, ou pour remplacer l'huile
moteur, veuillez consulter un concession-
naire agréé.
Commandes de l'écran du tableau de bord
PRESENTATION DE VOTRE TABLEAU DE BORD
78