ESP JEEP PATRIOT 2020 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: PATRIOT, Model: JEEP PATRIOT 2020Pages: 360, tamaño PDF: 2.98 MB
Page 35 of 360

Se deben leer las instrucciones incluidas junto
con el asiento de sujeción para niños a fin de
asegurarse de que lo está usando correcta-
mente.
2.Todos los ocupantes siempre deben co-
locarse correctamente los cinturones de
tres puntos.
3. Los asientos del conductor y del pasa-
jero delantero deben moverse hacia atrás lo
máximo posible de modo que los airbags
delanteros de avanzada tengan espacio su-
ficiente para inflarse.
4. No se apoye contra la puerta o la ventana.
Si su vehículo tiene airbag lateral y se des-
pliega, el airbag lateral se inflará fuerte-
mente en el espacio entre usted y la puerta.
5. Si en este vehículo se necesita modificar
el sistema de airbags para acomodar a una
persona discapacitada, comuníquese con el
Centro de atención al cliente. Los números
de teléfono se encuentran en Cómo obtener
asistencia.¡ADVERTENCIA!
• Si se confía solo en los airbags, se pueden
producir graves lesiones en caso de coli-
sión. Los airbags actúan junto con su
cinturón de seguridad para sujetarle ade-
cuadamente. En algunas colisiones, los
airbags no llegan a desplegarse. Utilice
siempre los cinturones de seguridad aun-
que disponga de airbags.
• Si está demasiado cerca del volante de
dirección o del panel de instrumentos du-
rante el despliegue del airbag delantero de
avanzada, corre el riesgo de sufrir lesio-
nes graves e incluso la muerte. Los air-
bags necesitan espacio para inflarse.
Siéntese contra el respaldo de forma que,
extendiendo cómodamente los brazos,
pueda alcanzar el volante de dirección o el
panel de instrumentos.
(Continuación)
¡ADVERTENCIA!(Continuación)
•Los airbag de cortina lateral inflable suple-
mentarios (SABIC) y los airbag laterales
montados en el asiento (SAB) también
necesitan espacio para inflarse. No se
apoye contra la puerta o la ventana. Sién-
tese erguido en el centro del asiento.
• Si no está correctamente abrochado, en
caso de producirse una colisión, usted y
los ocupantes podrían sufrir lesiones mu-
cho más graves. Pueden golpearse con el
interior del vehículo o con los demás ocu-
pantes, o salir despedidos del vehículo.
Asegúrese siempre de que tanto usted
como los ocupantes tengan el cinturón de
seguridad correctamente abrochado.
• Si está demasiado cerca del airbag de
cortina lateral inflable suplementario
(SABIC) o del airbag lateral montado en el
asiento (SAB) durante el despliegue, po-
dría lesionarse gravemente o morir.
31
Page 36 of 360

Abróchese el cinturón aunque se considere un
excelente conductor e incluso en los viajes
cortos. Puede ser que un mal conductor provo-
que una colisión en la que usted se vea involu-
crado. Esto puede ocurrir tanto lejos de su
hogar como en su propia calle.
Las investigaciones han demostrado que los
cinturones de seguridad salvan vidas y pueden
reducir la gravedad de las lesiones provocadas
en una colisión. Algunas de las peores lesiones
se producen cuando las personas salen despe-
didas del vehículo. Los cinturones de seguridad
reducen la posibilidad de ser expulsado del
vehículo y el riesgo de lesión generada por
golpes que se puedan producir contra el interior
del vehículo. Todos los integrantes de un
vehículo a motor deberán llevar los cinturones
abrochados en todo momento.
Cinturones de cadera y de hombrosTodas las posiciones de asiento en su vehículo
están equipadas con cinturones de cadera y de
hombro.
El retractor de correa del cinturón está dise-
ñado para bloquearse durante paradas repen-
tinas o accidentes. Esta función permite que,bajo condiciones normales, la parte del cinturón
correspondiente al hombro pueda moverse li-
bremente con los movimientos del usuario. Sin
embargo, en caso de colisión el cinturón se
bloqueará y reducirá el riesgo de que el usuario
se golpee contra el interior del vehículo o salga
despedido de él.
¡ADVERTENCIA!
•
Es peligroso viajar en el área de carga,
tanto dentro como fuera del vehículo. En
caso de colisión, quienes viajen en estas
zonas tienen muchas más probabilidades
de sufrir lesiones graves o fatales.
• No permita que nadie viaje en una zona
del vehículo que no disponga de asientos
y cinturones de seguridad.
• Asegúrese de que cada persona que viaja
en su vehículo lo haga en su asiento y use
el cinturón de seguridad correctamente.
(Continuación)
¡ADVERTENCIA!(Continuación)
•Es peligroso usar un cinturón de seguridad
de forma incorrecta. Los cinturones de
seguridad están diseñados para rodear los
huesos más grandes del cuerpo. Estas
son las partes más fuertes de su cuerpo y,
por lo tanto, las más aptas para soportar la
fuerza de choque en caso de colisión.
• Usar el cinturón mal colocado puede au-
mentar la gravedad de las lesiones en
caso de colisión. Podría sufrir lesiones
internas o, incluso, deslizarse fuera del
cinturón. Siga estas instrucciones para
colocarse correctamente el cinturón de
seguridad y, además, para proporcionar
seguridad a los ocupantes del vehículo.
(Continuación)
32
Page 37 of 360

¡ADVERTENCIA!(Continuación)
•Nunca dos personas deben utilizar el
mismo cinturón de seguridad. En caso de
accidente, las personas que estén juntas
en el mismo cinturón pueden golpearse
entre sí y herirse. No utilice jamás un
cinturón de tres puntos ni un cinturón de
cadera para más de una persona, inde-
pendientemente del tamaño de éstas.
Instrucciones de funcionamiento de los
cinturones de seguridad de tres puntos
1. Suba al vehículo y cierre la puerta. Siéntese
contra el respaldo y ajuste el asiento.
2. La placa del pasador del cinturón de segu-
ridad se encuentra en la parte lateral del pilar,
cerca de la parte posterior de su asiento. Tome
con fuerza de la placa del pasador y hale el
cinturón. Deslice la placa del pasador hacia
arriba por la correa tanto como sea necesario
para que el cinturón cruce sobre sus caderas. 3. Cuando el cinturón tenga el largo necesario
para su tamaño, inserte la placa del pasador en
la hebilla, hasta que oiga un chasquido.
¡ADVERTENCIA!
•
No estará correctamente protegido si se
abrocha el cinturón en la hebilla equivo-
cada. La parte correspondiente a las ca-
deras puede quedar demasiado alta, pu-
diéndole provocar lesiones internas.
Abroche siempre el cinturón en la hebilla
que tenga más cerca.
(Continuación)
Extracción de la placa del pasadorInserción de la placa del pasador en la hebilla
33
Page 38 of 360

¡ADVERTENCIA!(Continuación)
•Si el cinturón está demasiado flojo no lo
protegerá adecuadamente. Si se produce
una parada repentina, es posible que us-
ted se desplace demasiado hacia ade-
lante, aumentando las posibilidades de
sufrir lesiones. Lleve el cinturón de segu-
ridad ajustado, pero cómodo.
• Es peligroso colocarse el cinturón por de-
bajo del brazo. En caso de colisión, su
cuerpo podría golpear contra las superfi-
cies interiores del vehículo, aumentando la
posibilidad de lesiones en la cabeza y el
cuello. Un cinturón colocado por debajo
del brazo puede producir lesiones inter-
nas. Las costillas no son tan fuertes como
los huesos del hombro. Utilice el cinturón
por encima del hombro, de modo que sean
estos huesos más fuertes los que hagan
frente a la fuerza de una colisión.
(Continuación)
¡ADVERTENCIA!(Continuación)
•Un cinturón de hombro colocado por de-
trás no le protegerá de lesionarse durante
una colisión. Si no lleva el cinturón de
hombro abrochado, quedará más ex-
puesto a sufrir golpes en la cabeza du-
rante una colisión. El cinturón de tres
puntos está diseñado para ser utilizado
por completo.
4. Colóquese el cinturón de cadera cruzado
por encima de sus muslos y por debajo de su
abdomen. Para disminuir la holgura de la parte
de la cadera, hale hacia arriba del cinturón de
hombro. Para aflojar el cinturón de cadera si
estuviera demasiado ajustado, incline la placa
del pasador y hale de dicho cinturón. En caso
de colisión, un cinturón bien ajustado reduce el
riesgo de deslizarse por debajo de éste.
¡ADVERTENCIA!
• Un cinturón de cadera colocado dema-
siado alto puede aumentar el riesgo de
lesiones internas en caso de colisión. En
esta posición, la tensión del cinturón no
recaerá sobre los huesos fuertes de las
caderas y de la pelvis, sino sobre el abdo-
men. Colóquese siempre el cinturón de
cadera lo más abajo posible y ajustado,
pero sintiéndolo cómodo.
(Continuación)
Posicionamiento del cinturón de cadera
34
Page 39 of 360

¡ADVERTENCIA!(Continuación)
•Es posible que un cinturón torcido no lo
proteja apropiadamente. En caso de coli-
sión incluso podría llegar a producirle cor-
tes. Asegúrese de que el cinturón esté
derecho. En caso de no poder enderezar
un cinturón de su vehículo, llévelo a su
concesionario para que lo arreglen inme-
diatamente.
5. Colóquese el cinturón de hombro sobre el
pecho, de forma que se sienta cómodo y no
descansando sobre el cuello. El retractor evi-
tará cualquier holgura del cinturón.
6. Para soltar el cinturón, pulse el botón rojo de
la hebilla. El cinturón se retraerá automática-
mente a su posición de almacenamiento. Si
fuese necesario, deslice la placa del pasador
hacia abajo sobre la correa para permitir que el
cinturón se retraiga completamente.
¡ADVERTENCIA!
Un cinturón desgastado o desgarrado puede
romperse en caso de colisión y dejarlo des-
protegido. Inspeccione periódicamente el
sistema de cinturones, revisando la existen-
cia de cortes, roces o partes sueltas. Las
piezas deterioradas deben reemplazarse de
inmediato. No desarme ni modifique el sis-
tema. Los conjuntos de cinturones de segu-
ridad deberán reemplazarse después de un
accidente en caso de haber sufrido deterioro
(retractor doblado, correa desgarrada, etc.).
Anclaje superior de cinturón de
seguridad de hombro ajustable
En el asiento delantero, el cinturón de hombro
puede ajustarse hacia arriba o hacia abajo para
posicionar el cinturón lejos de su cuello. Em-
puje el botón de anclaje para desenganchar el
anclaje y moverlo hacia arriba o hacia abajo a la
posición que mejor se ajusta a usted. NOTA:
El anclaje superior de cinturón de hombro
ajustable está equipado con una caracterís-
tica Easy Up. Esta característica permite el
ajuste del anclaje de cinturón del hombro en
la posición ascendente sin pulsar el botón
de liberación. Para verificar que el anclaje
de cinturón del hombro está enganchado,
tire hacia abajo en el anclaje de cinturón del
hombro hasta que se bloquee en la posi-
ción.
Como guía, si es más bajo que el promedio,
preferirá una posición más baja, y si es más alto
Anclaje ajustable
35
Page 40 of 360

que el promedio, preferirá una posición más
alta. Cuándo desenganche el anclaje, trate de
bajarlo para asegurarse de que esté trabado en
la posición.
En el asiento trasero, mueva hacia el centro del
asiento para posicionar el cinturón lejos del
cuello.
Instrucciones de funcionamiento del
cinturón de seguridad de
hombro/cadera central de la
segunda fila
El cinturón de hombro/cadera central de la
segunda fila presenta un cinturón de seguridad
de tres puntos con un minipasador y una hebi-
lla, que permite desprender el cinturón de hom-
bro del anclaje inferior cuando el asiento está
plegado. La minihebilla y el cinturón del hombro
se pueden almacenar en el panel tapizado
lateral correspondiente para mayor comodidad.
1. Extraiga el minipasador y pasador regular
de su posición de almacenamiento en el panel
tapizado lateral trasero correspondiente.2. Tome la placa del minipasador y hale el
cinturón sobre el asiento.
3. Dirija el cinturón del hombro al interior del
apoyacabezas correspondiente.
4. Cuando el cinturón tenga el largo necesario
para su tamaño, inserte la placa del minipasa-
dor en la minihebilla hasta que oiga un
"clic".
5. Siéntese en el asiento. Deslice la placa del
pasador hacia arriba por la correa tanto como
sea necesario para que el cinturón cruce sobre
sus caderas. 6. Cuando el cinturón tenga el largo necesario
para su tamaño, inserte la placa del pasador en
la hebilla, hasta que oiga un chasquido.
7. Colóquese el cinturón de cadera cruzado
por encima de sus muslos y por debajo de su
abdomen. Para disminuir la holgura de la parte
de la cadera, hale hacia arriba del cinturón de
hombro. Para aflojar el cinturón de caderas si
está demasiado ajustado, hale del cinturón de
caderas. En caso de colisión, un cinturón bien
ajustado reduce el riesgo de deslizarse por
debajo de éste.
Almacenamiento del minipasadorCómo dirigir el cinturón de hombro central
trasero
36
Page 43 of 360

Cómo desactivar el modo de seguro
automático
Desabroche el cinturón de seguridad de tres
puntos y deje que se retraiga completamente a
fin de desactivar el modo de seguro automático
y activar el modo de seguro sensible (emergen-
cia) del vehículo.
¡ADVERTENCIA!
•Deberá reemplazarse el conjunto de cin-
turón y retractor si la función del retractor
de seguro automático de dicho conjunto o
cualquier otra función operan incorrecta-
mente cuando se realice el chequeo, con-
forme a los procedimientos del manual de
servicio.
• En caso de no reemplazar el conjunto
averiado de cinturón y retractor podría
aumentar el riesgo de sufrir lesiones en
caso de colisión.
Función de distribución de fuerza
Este vehículo cuenta con un sistema de cintu-
rones de seguridad que poseen una función de distribución de fuerza en los asientos delante-
ros; dicha función ayuda a reducir aún más el
riesgo de lesiones en el caso de un choque
frontal.
Dicho sistema de seguridad tiene un conjunto
de retractor cuyo diseño permite soltar la correa
de forma controlada. De ese modo se reduce la
fuerza que ejerce el cinturón sobre el pecho del
ocupante.
Pretensores del cinturón de
seguridad
Los cinturones de seguridad para ambas posi-
ciones de asiento delantero están equipados
con dispositivos pretensores diseñados para
eliminar la holgura del cinturón de seguridad en
caso de colisión. Estos dispositivos pueden
mejorar el rendimiento de los cinturones de
seguridad, lo que garantiza que el cinturón esté
ajustado sobre el ocupante al principio de la
colisión. Los pretensores funcionan para ocu-
pantes de todos los tamaños, incluidos los
ocupantes de los asientos de sujeción de niños.
NOTA:
Estos dispositivos no sustituyen la correcta
colocación del cinturón de seguridad por
parte del ocupante. El cinturón de seguridad
debe seguir utilizándose de manera correcta
y ajustado, pero cómodo.
El controlador de ajuste del ocupante (ORC)
activa los pretensores. Al igual que ocurre con
los airbags, los pretensores son dispositivos de
un solo uso. Un pretensor o un airbag desple-
gado se debe reemplazar inmediatamente.Apoyacabezas activos (AHR)
suplementarios
Estos apoyacabezas son componentes desple-
gables pasivos y los vehículos con este equipo
no pueden ser fácilmente identificados por nin-
guna marca, solo por inspección visual de los
apoyacabezas. El apoyacabezas se divide en
dos partes: la mitad delantera que está hecha
de espuma suave y tapizado y la mitad trasera,
hecha de plástico decorativo.
39
Page 44 of 360

Cómo trabajan los apoyacabezas activos
(AHR)
El Controlador de ajuste del ocupante (ORC)
determina si la severidad o el tipo de impacto
trasero requerirá del despliegue de los apoya-
cabezas activos (AHR). Si un impacto trasero
requiere el despliegue, se desplegarán los AHR
del asiento del conductor y del acompañante de
adelante.
Cuando los AHR se despliegan durante un impacto
trasero, la mitad delantera del apoyacabezas se
extiende hacia adelante para minimizar el espacio
entre la parte de atrás de la cabeza del ocupante y
el AHR. Este sistema está diseñado para evitar o
reducir la gravedad de las lesiones del conductor y
del acompañante delantero en ciertos tipos de
impactos traseros.
NOTA:Los apoyacabezas activos (AHR) pueden, o no,
desplegarse en caso de un impacto lateral o
delantero. Sin embargo, si durante un impacto
delantero ocurre un impacto trasero secunda-
rio, el AHR puede desplegarse según la grave-
dad y el tipo del impacto.¡PRECAUCIÓN!
Ninguno de los ocupantes, incluido el con-
ductor, debe conducir un vehículo ni usar el
asiento de un vehículo hasta que los apoya-
(Continuación)
¡PRECAUCIÓN!(Continuación)
cabezas se coloquen en sus posiciones co-
rrectas, a fin de minimizar el riesgo de lesio-
nes de cuello en caso de una colisión.
NOTA:
Para más información sobre cómo ajustar y
posicionar adecuadamente el apoyacabe-
zas, consulte Ajustes del apoyacabezas ac-
tivo enConocimiento de las característi-
cas de su vehículo.
Restablecimiento de los apoyacabezas
activos (AHR)
Si los apoyacabezas activos se accionan en
una colisión, usted debe restablecer el apoya-
cabezas del asiento del conductor y el del
pasajero delantero. Es posible reconocer si el
apoyacabezas activo ha sido accionado, por-
que queda hacia adelante (como se muestra en
el tercer paso del procedimiento de restableci-
miento).
1. Tome con fuerza el AHR desplegado desde
el asiento trasero.
Componentes del apoyacabezas activo (AHR)
1 — Mitad delantera de
apoyacabezas (espuma
y tapizado suaves) 3 — Mitad trasera de
apoyacabezas (cubierta
trasera de plástico de-
corativo)
2 — Respaldo del
asiento 4 — Tubo guía del apo-
yacabezas
40
Page 45 of 360

2. Coloque las manos en la parte superior del
AHR desplegado en una posición cómoda.3. Hale
hacia abajo y luegohacia atrás en
dirección a la parte de atrás del vehículo, y
después hale hacia abajopara acoplar el me-
canismo de cierre.
4. La mitad delantera del AHR, que presenta
espuma suave y tapizado, debe quedar asegu-
rada a la mitad trasera de plástico decorativo.
Puntos de colocación de las manos en el AHR
1 - Movimiento hacia abajo
2 - Movimiento hacia atrás
3 - Movimiento final hacia abajo para acoplar el
mecanismo de cierre
AHR restablecido
41
Page 46 of 360

NOTA:
•Si tiene dificultades o problemas para
restablecer los apoyacabezas activos,
concurra a un concesionario autorizado.
• Por razones de seguridad, haga revisar
los apoyacabezas activos por un especia-
lista calificado en un concesionario
autorizado.
Sistema recordatorio de uso del
cinturón de seguridad del conductor
(BeltAlert) mejorado
BeltAlert es una función destinada a recordar
al conductor y al pasajero delantero (si el
vehículo está equipado con BeltAlert en el
asiento del pasajero delantero) que se abro-
chen el cinturón de seguridad. La función se
activa cada vez que la ignición está en la
posición ON. Si el conductor o el pasajero
delantero no tienen puesto el cinturón de segu-
ridad, se encenderá la luz recordatoria de cin-
turón de seguridad y se quedará encendida
hasta que ambos cinturones de seguridad de-
lanteros estén abrochados. La secuencia de advertencia de BeltAlert
em-
pieza cuando la velocidad del vehículo supera
los 5 mph (8 km/h), al hacer parpadear la luz
recordatoria de cinturón de seguridad y sonar
un timbre intermitente. Una vez que la secuen-
cia comienza, seguirá durante todo el lapso o
hasta que se abrochen los respectivos cintu-
rones de seguridad. Después que se completa
la secuencia, la luz recordatoria de cinturón de
seguridad queda iluminada hasta que se abro-
chen los respectivos cinturones de seguridad.
El conductor debe pedirles a los demás ocu-
pantes que se abrochen sus cinturones de
seguridad. Si un cinturón de seguridad delan-
tero se desabrocha mientras el vehículo se
desplaza a más de 5 mph (8 km/h), BeltAlert
activará una notificación auditiva y una visual.
El sistema BeltAlert del asiento del pasajero
delantero no se activará cuando ese asiento
esté desocupado. El sistema BeltAlert podría
activarse si hay algún animal u objeto pesado
en el asiento del pasajero delantero o si el
asiento está plegado plano (si está equipado).
Se recomienda que las mascotas viajen en el
asiento trasero sujetas con correajes o en ken- nels asegurados con los cinturones de seguri-
dad y que la carga esté correctamente almace-
nada.
Su concesionario autorizado puede activar o
desactivar BeltAlert. Chrysler Group LLC no
recomienda la desactivación de BeltAlert
.
NOTA:
Aunque el sistema BeltAlert esté desacti-
vado, la luz recordatoria de cinturón de
seguridad continuará iluminándose si el cin-
turón de seguridad del conductor o del pa-
sajero delantero (si está equipado con
BeltAlert) permanecen desabrochados.
Extensión del cinturón de seguridadSi un cinturón de seguridad resulta demasiado
corto, aún cuando esté totalmente extendido y
con el anclaje del cinturón ajustable superior (si
está equipado) en la posición más baja, su
concesionario autorizado podrá proveerle una
extensión de cinturón de seguridad. Dicha ex-
tensión debe utilizarse solo si el cinturón exis-
tente no es lo suficientemente largo. Cuando
esta no sea necesaria, retire la extensión y
guárdela.
42