ESP JEEP WRANGLER 2018 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: WRANGLER, Model: JEEP WRANGLER 2018Pages: 316, PDF Size: 4.85 MB
Page 181 of 316

Gniazdo Wkładka topikowa
zamkniętaMinibezpiecznik Opis
M14 – Żółty 20 A Hak holowniczy (tylko wersja eksportowa)
M15 – Żółty 20 A Układ ogrzewania i klimatyzacji, lusterko wsteczne, wę-
zeł kabiny, przełącznik skrzynki rozdzielczej, wielofunk-
cyjny przełącznik sterujący, układ monitorujący ciśnie-
nie w oponach, moduł świec żarowych — tylko
w wersjach eksportowych z silnikiem wysokoprężnym
M16 – Czerwony 10 A Moduł poduszek powietrznych
M17 – Niebieski 15 A Lewe światło tylne/oświetlenie tablicy rejestracyjnej/
światło postojowe
M18 – Niebieski 15 A Prawe światło tylne/postojowe/dzienne
M19 – Przezroczysty 25 A Moduł automatycznego wyłączania (ASD nr1i2)
M20 – Niebieski 15 A Węzeł kabiny, oświetlenie wnętrza, zespół
przełączników
M21 – Żółty 20 A Moduł automatycznego wyłączania (ASD nr 3)
M22 – Czerwony 10 A Prawy sygnał dźwiękowy (wysoki/niski)
M23 – Czerwony 10 A Lewy sygnał dźwiękowy (wysoki/niski)
M24 – Przezroczysty 25 A Wycieraczka tylnej szyby
M25 – Żółty 20 A Pompa paliwowa, pompa zasilająca w silniku Diesla —
tylko wersja eksportowa
M26 – Czerwony 10 A Przełącznik szyb sterowanych elektrycznie, przełącznik
szyby sterowanej elektrycznie po stronie kierowcy
M27 – Czerwony 10 A Zasilanie włącznika zapłonu, moduł bezprzewodowy
M28 – Czerwony 10 A Moduł kontrolny układu przeniesienia napędu
M29 – Czerwony 10 A Układ napędowy
179
Page 196 of 316

HOLOWANIE NIESPRAWNEGO POJAZDU
W tej części opisano procedury holowania
niesprawnego pojazdu przy wykorzystaniu
pomocy drogowej. Jeśli skrzynia biegów
i układ przeniesienia napędu działają, nie-sprawny pojazd może być również holowany
w sposób opisany w części „Holowanie re-
kreacyjne” w rozdziale „Uruchamianie i ob-
sługa”.
Warunki holowania Koła NAD podłożem MODELE Z NAPĘDEM NA CZTERY KOŁA
Holowanie bez podnoszenia kół po-
jazduŻADNEPatrz instrukcje zamieszczone w części „Holowanie rekrea-
cyjne” w rozdziale „Uruchamianie i obsługa”.
• Automatyczna skrzynia biegów w położeniuP(postojowym)
• Ręczna skrzynia biegów z załączonym biegiem (NIEw usta-
wieniu NEUTRALNYM)
• Skrzynka rozdzielcza w ustawieniuN
• Wyłącznik zapłonu w położeniu ACC (Zasilanie akcesoriów)
lub ON/RUN (Zapłon)
• Holowanieprzodemdo kierunku jazdy
Podnośnik kół lub wózekPrzednieZABRONIONE
TylneZABRONIONE
PlatformaWSZYSTKIE NAJLEPSZA METODA
Aby uniknąć uszkodzenia pojazdu, należy
stosować odpowiednie urządzenia holowni-
cze i podnoszące. Należy korzystać wyłącz-
nie ze sprzęgów holowniczych i innych urzą-
dzeń, które są przeznaczone do holowania
zgodnie z instrukcją producenta. Należy ko-
rzystać z łańcuchów zabezpieczających.Sprzęg holowniczy lub inne urządzenie ho-
lownicze należy przymocowywać do głów-
nych belek konstrukcyjnych pojazdu, nie do
zderzaków ani wsporników dodatkowych.
Należy przestrzegać krajowych i lokalnych
przepisów dotyczących holowania pojaz-
dów.Jeśli podczas holowania zachodzi potrzeba
korzystania z akcesoriów (wycieraczek, od-
mrażania szyb itp.), należy ustawić wyłącz-
nik zapłonu w pozycji ON/RUN (Zapłon),
a nie w trybie zasilania akcesoriów (ACC
(Zasilanie akcesoriów)).W SYTUACJACH AWARYJNYCH
194
Page 203 of 316

• Sprawdzić ciśnienie w oponach i upewnić
się, czy nie noszą śladów nienormalnego
zużycia lub uszkodzeń. Zamienić opony
miejscami po zauważeniu pierwszych śla-
dów nieregularnego zużycia, nawet jeśli
nastąpi to przed włączeniem wskaźnika
wymiany oleju.
• Sprawdzić akumulator i w razie potrzeby
wyczyścić i zabezpieczyć jego bieguny.
• Sprawdzić poziom płynu w zbiorniku płynu
chłodzącego, automatycznej skrzyni bie-
gów, pompy hamulcowej oraz układu
wspomagania kierownicy; w razie potrzeby
dolać odpowiedniego płynu.
•
Sprawdzić, czy wszystkie światła i inne pod-
zespoły elektryczne działają prawidłowo.
Przy każdej wymianie oleju
• Wymienić filtr oleju silnikowego.
• Sprawdzić przewody i linki hamulcowe.
PRZESTROGA!
Zaniedbanie konserwacji odpowiednich
podzespołów może doprowadzić do
uszkodzenia pojazdu.
Wymagane okresy międzyserwisowe
Aby dowiedzieć się więcej na temat wyma-
ganych okresów międzyserwisowych, na-
leży zapoznać się z Harmonogramami ob-
sługi serwisowej na kolejnych stronach.
201
Page 211 of 316

Planowe przeglądy serwisowe —
silnik wysokoprężny
Przy każdym tankowaniu
• Sprawdzić poziom oleju silnikowego około
pięć minut po wyłączeniu w pełni rozgrza-
nego silnika. Sprawdzanie poziomu oleju,
gdy pojazd jest zaparkowany na płaskim
podłożu, a jego silnik jest rozgrzany, gwa-
rantuje bardziej precyzyjny pomiar. Oleju
należy dolać tylko, jeśli poziom oleju sięga
lub jest poniżej oznaczenia ADD lub MIN.
• Sprawdzić poziom płynu spryskiwacza
szyby przedniej i w razie potrzeby dolać
płynu.
Raz w miesiącu
• Sprawdzić ciśnienie w oponach i upewnić
się, czy nie noszą śladów nienormalnego
zużycia lub uszkodzeń. Zamienić opony
miejscami po zauważeniu pierwszych śla-
dów nieregularnego zużycia, nawet jeśli
nastąpi to przed włączeniem wskaźnika
wymiany oleju.
• Sprawdzić akumulator i w razie potrzeby
wyczyścić i zabezpieczyć jego bieguny.• Sprawdzić poziom płynu chłodzącego sil-
nik (niezamarzającego) w zbiorniku wyrów-
nawczym oraz poziom płynu hamulcowego
w pompie hamulcowej i w razie potrzeby
uzupełnić.
•
Sprawdzić, czy wszystkie światła i inne pod-
zespoły elektryczne działają prawidłowo.
Przy każdej wymianie oleju
• Wymienić filtr oleju silnikowego.
• Kontrola układu wydechowego
• Sprawdzić przewody hamulcowe.
•
Sprawdzić poziom płynu chłodzącego silnik
(niezamarzającego), przewody i zaciski.
• Sprawdzić paski transmisyjne akcesoriów.
W razie potrzeby wymienić.
• Sprawdzić obecność wody w zespole filtr
paliwa/separator wody.
W przypadku stwierdzenia lub podejrzenia
awarii należy przeprowadzić kontrolę i kon-
serwację pojazdu. Należy zachować wszyst-
kie dowody zakupu.
Modele wyposażone w silnik wysoko-
prężny z filtrem cząstek stałych (DPF)
Wskaźnik wymiany oleju przypomni użyt-
kownikowi o konieczności przeprowadzenia
okresowego przeglądu pojazdu.
Na wyświetlaczu licznika przebiegu zestawu
wskaźników pojawi się komunikat „CHANgE
OIL” (Wymień olej) i rozlegnie się pojedyn-
czy sygnał dźwiękowy, informując kierowcę
o potrzebie wymiany oleju.
W zależności od warunków pracy silnika
może zapalić się kontrolka komunikatu wy-
miany oleju, co oznacza konieczność prze-
prowadzenia konserwacji pojazdu. Należy
jak najszybciej przeprowadzić przegląd po-
jazdu, nie dalej niż po przejechaniu ok.
805 km (500 mil).
Dealer może zresetować komunikat kon-
trolki wymiany oleju po przeprowadzeniu za-
planowanej wymiany oleju.
209
Page 224 of 316

OSTRZEŻENIE!
• Należy stosować wyłącznie czynniki
chłodzące i smary do sprężarek za-
twierdzone przez producenta układu kli-
matyzacji. Niektóre niezatwierdzone
czynniki chłodzące są łatwopalne
i mogą wybuchnąć, raniąc użytkownika.
Stosowanie innych, niezatwierdzonych
czynników chłodzących lub smarów
może doprowadzić do uszkodzenia
układu i konieczności przeprowadzenia
kosztownych napraw. Więcej informacji
na temat gwarancji znajduje się w doku-
mentacji gwarancyjnej zamieszczonej
w instrukcji obsługi.
• Czynnik chłodzący w układzie klimaty-
zacji jest pod dużym ciśnieniem. Aby
uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń
lub uszkodzenia układu, dolewaniem
czynnika chłodzącego oraz wszelkimi
naprawami, wymagającymi odłączenia
przewodów, powinni się zajmować do-
świadczeni technicy.
PRZESTROGA!
W układzie klimatyzacji nie wolno stoso-
wać chemicznych środków przepłukują-
cych, ponieważ ich składniki mogą dopro-
wadzić do uszkodzenia podzespołów
układu klimatyzacji. Ograniczona gwa-
rancja na nowy pojazd nie obejmuje po-
wstałych w ten sposób uszkodzeń.
Odzyskiwanie i recykling czynnika
chłodniczego R-134a — zależnie od
wyposażenia
Czynnik chłodniczy R-134a do układów kli-
matyzacji to hydrofluorowęgiel (HFC) bez-
pieczny dla warstwy ozonowej. Producent
zaleca serwisowanie układów klimatyzacji
w autoryzowanych punktach dealerskich lub
w innych zakładach serwisowych, które po-
siadają urządzenia do odzyskiwania i recy-
klingu czynnika chłodzącego.
UWAGA:
Należy używać wyłącznie oleju do sprężarek
klimatyzacji PAG oraz czynników chłodni-
czych zatwierdzonych przez producenta.
Odzyskiwanie i recykling czynnika
chłodniczego — R–1234yf
Czynnik chłodniczy R-1234yf do układów kli-
matyzacji to środek hydrofluoolefinowy
(HFO) zatwierdzony przez Agencję Ochrony
Środowiska. Środek jest bezpieczny dla
warstwy ozonowej i ma niski potencjał two-
rzenia efektu cieplarnianego. Producent za-
leca serwisowanie układów klimatyzacji
w autoryzowanych punktach dealerskich,
które posiadają urządzenia do odzyskiwania
i recyklingu czynnika chłodzącego.
UWAGA:
Należy używać wyłącznie oleju do sprężarek
klimatyzacji PAG oraz czynników chłodni-
czych zatwierdzonych przez producenta.
Wymiana filtra powietrza układu kli-
matyzacji (filtr powietrza w układzie
klimatyzacji)
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno wymieniać kabinowego filtra
powietrza, gdy pojazd jest uruchomiony
lub wyłącznik zapłonu znajduje się w po-
SERWIS I KONSERWACJA
222
Page 229 of 316

2. Aby zdjąć pióro wycieraczki z ramienia
wycieraczki, chwycić je prawą ręką najbli-
żej ramienia wycieraczki. Lewą ręką
przytrzymać ramię wycieraczki podczas
ściągania pióra wycieraczki z ramieniai poza ograniczniki do momentu wycze-
pienia sworznia przegubowego pióra
z gniazda na końcu ramienia wycieraczki.
UWAGA:
Opór zostanie zasygnalizowany trzaśnię-
ciem.3. Trzymając pióro wycieraczki, odsunąć je
od ramienia, aby je odłączyć.
Zespół wycieraczki tylnej szyby
1 — Osłona sworznia ramienia wycie-
raczki
2 — Ramię wycieraczki
3 — Pióro wycieraczki
Pióro wycieraczki zdjęte z ramienia
wycieraczki
1 — Ramię wycieraczki
2 — Pióro wycieraczki
Pióro wycieraczki zdjęte z ramienia
wycieraczki
1 — Ramię wycieraczki
2 — Pióro wycieraczki
227
Page 234 of 316

OSTRZEŻENIE!
Opony, w tym oponę koła zapasowego,
należy wymieniać na nowe po upływie
sześciu lat, niezależnie od stanu bieżnika.
Niezastosowanie się do tej zasady może
skutkować nagłym rozerwaniem opony.
To z kolei może doprowadzić do utraty
kontroli nad pojazdem i wypadku, który
może być przyczyną poważnych obrażeń
lub śmierci.
Opony zdjęte z obręczy należy przechowy-
wać w chłodnym, suchym miejscu, do któ-
rego dociera jak najmniej światła. Chronić
opony przed kontaktem z olejem, smarem
i benzyną.
Wymiana opon
Opony zamontowane w nowym pojeździe
mają odpowiednio zrównoważone parame-
try. Należy regularnie kontrolować ich zuży-
cie oraz ciśnienie napompowania zimnych
opon. Producent zaleca stosowanie opon
takiego samego rozmiaru, typu i klasy, co
opony oryginalne. Należy zapoznać się z pa-
ragrafem „Wskaźnik zużycia bieżnika” w tymrozdziale. Oznaczenie rozmiaru opon znaj-
duje się na etykiecie z danymi dotyczącymi
opon i ładowności lub na tabliczce znamio-
nowej pojazdu. Indeks nośności i prędkości
znajduje się na bocznej krawędzi opony za-
montowanej fabrycznie.
Zaleca się wymianę przednich i tylnych opon
parami. Wymiana tylko jednej opony może
poważnie zmniejszyć przyczepność po-
jazdu. W przypadku wymiany koła należy
sprawdzić, czy specyfikacja opony odpo-
wiada specyfikacji oryginalnych kół pojazdu.
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących pa-
rametrów opon lub ich możliwości użytko-
wych zaleca się kontakt z producentem lub
autoryzowanym dealerem opon. Założenie
opon o innych parametrach może negatyw-
nie wpłynąć na bezpieczeństwo, sterowność
i właściwości jezdne pojazdu.
OSTRZEŻENIE!
• Nie wolno korzystać z opon i obręczy
kół, których rozmiar, indeks nośności,
indeks prędkości lub inne parametry są
odmienne od określonych dla danego
OSTRZEŻENIE!
pojazdu. Niektóre kombinacje nie-
zatwierdzonych opon i obręczy kół
mogą zmienić wymiary i charaktery-
stykę zawieszenia, co zmieni sterow-
ność, właściwości jezdne i sprawność
hamowania. Może to spowodować nie-
przewidywalne reakcje pojazdu na dro-
dze i naprężenia podzespołów układu
kierowniczego i zawieszenia. To z kolei
może doprowadzić do utraty kontroli
nad pojazdem i wypadku, który może
być przyczyną poważnych obrażeń lub
śmierci. Używać wyłącznie opon i obrę-
czy kół o rozmiarach i indeksach nośno-
ści dopuszczalnych dla danego po-
jazdu.
• Nigdy nie używać opon o indeksie noś-
ności lub prędkości niższej od parame-
trów opon zamontowanych fabrycznie
w pojeździe. Używanie opony o niż-
szym indeksie nośności może skutko-
wać jej przeciążeniem i rozerwaniem.
To z kolei może doprowadzić do utraty
kontroli nad pojazdem lub wypadku.
SERWIS I KONSERWACJA
232
Page 238 of 316

OSTRZEŻENIE!
oryginalną oponę i ponownie zamonto-
wać ją w pojeździe. W przeciwnym razie
można utracić kontrolę nad pojazdem.
Pielęgnacja kół i kołpaków
Wszystkie koła i kołpaki, zwłaszcza alumi-
niowe lub chromowane, należy regularnie
czyścić za pomocą łagodnego mydła (o neu-
tralnym współczynniku Ph) z wodą, aby za-
chować ich połysk i chronić je przed korozją.
Koła należy myć tym samym roztworem
mydła, który jest zalecany do mycia karoserii
pojazdu, pamiętając, aby myć koła wtedy,
gdy powierzchnie nie są gorące w dotyku.
Koła są narażone na zniszczenia spowodo-
wane solą, chlorkami sodu, magnezu, wapnia
itp. oraz innymi środkami chemicznymi uży-
wanymi do roztapiania lodu i ograniczania za-
pylenia na drogach. Usuwać te substancje
z kół za pomocą miękkiej szmatki lub gąbki
oraz łagodnego mydła. Nie używać silnych
chemikaliów ani szorstkiej szczotki. Mogą one
uszkodzić ochronną powierzchnię koła, która
chroni przed korozją i matowieniem.
PRZESTROGA!
Unikać mycia samochodu w środkach lub
automatycznych myjniach wykorzystują-
cych roztwory kwasowe, dodatki alka-
liczne lub szorstkie szczotki. Wykończe-
nie ochronne kół może ulec uszkodzeniu
z powodu stosowania środków czyszczą-
cych do kół dostępnych na rynku wtórnym
lub korzystania z myjni automatycznych.
Ograniczona gwarancja na nowy pojazd
nie obejmuje powstałych w ten sposób
uszkodzeń. Zalecane jest stosowanie wy-
łącznie szamponu do mycia samochodu,
środka do czyszczenia kół Mopar lub in-
nych odpowiedników.
Czyszcząc bardzo brudne koła i usuwając
nadmierne zapylenie hamulców, należy
ostrożnie dobrać środki i urządzenia do czysz-
czenia kół i opon, aby uniknąć uszkodzenia
kół. Zalecane są środki do czyszczenia kół
i chromu firmy Mopar lub ich odpowiedniki. Do
aluminiowych lub chromowanych kół można
także wybrać nieścierny i niekwasowy środek
czyszczący.
PRZESTROGA!
Nie używać gąbek do szorowania, wełny
stalowej, szczotek z grubym włosem, me-
talicznych środków do polerowania ani
środków do czyszczenia pieców. Tego
typu produkty mogą uszkodzić wykończe-
nie ochronne kół. Ograniczona gwarancja
na nowy pojazd nie obejmuje powstałych
w ten sposób uszkodzeń. Zalecane jest
stosowanie wyłącznie szamponu do my-
cia samochodu, środka do czyszczenia
kół Mopar lub innych odpowiedników.
UWAGA:
Przed zaparkowaniem pojazdu na dłuższy
czas po czyszczeniu kół za pomocą środka
czyszczącego należy wykonać przejazd
z użyciem hamulców, aby usunąć krople
wody z podzespołów układu hamulcowego.
Spowoduje to usunięcie rdzy z tarczy hamul-
cowych oraz zapobiegnie wibracjom po-
jazdu podczas hamowania.
SERWIS I KONSERWACJA
236
Page 239 of 316

Koła w kolorze Dark Vapor Chrome, Black
Satin Chrome lub Low Gloss Clear Coat
PRZESTROGA!
Jeśli pojazd wyposażony jest w koła spe-
cjalne, NIE WOLNO UŻYWAĆ środków
do czyszczenia kół, materiałów ściernych
ani środków do polerowania. Doprowa-
dzą one do trwałego uszkodzenia powłoki
wykończeniowej kół, co nie jest objęte
ograniczoną gwarancją na nowy pojazd.
MYĆ TYLKO RĘCZNIE, UŻYWAJĄC DE-
LIKATNEGO MYDŁA I WODY ORAZ
MIĘKKIEJ SZMATKI. Regularna konser-
wacja tymi środkami wystarczy do zacho-
wania dobrego stanu wykończenia kół.
Łańcuchy przeciwśnieżne (osprzęt
wspomagający przyczepność)
Używanie osprzętu wspomagającego przy-
czepność wymaga istnienia dostatecznego
prześwitu między oponą a nadwoziem. Aby
zapobiec uszkodzeniom, należy przestrze-
gać poniższych zaleceń.• Akcesoria zwiększające trakcję muszą być
idealnie dopasowane do opony, zgodnie
z zaleceniem producenta.
• Zakładać wyłącznie na tylne opony.
• Zaleca się stosowanie opon o rozmiarze
235/65R17 wraz z osprzętem wspomaga-
jącym przyczepność, który spełnia wyma-
gania specyfikacji SAE klasy S.
OSTRZEŻENIE!
Używanie opon o różnym rozmiarze i ty-
pie (opon typu M+S, opon śniegowych) na
przedniej i tylnej osi może doprowadzić do
nieprzewidywalnych reakcji pojazdu na
drodze. To z kolei może doprowadzić do
utraty kontroli nad pojazdem lub wy-
padku.
PRZESTROGA!
Aby nie dopuścić do uszkodzenia pojazdu
lub opon, przestrzegać następujących za-
leceń:
• Ponieważ musi być zachowywany okre-
ślony prześwit między oponami z zało-
PRZESTROGA!
żonym osprzętem wspomagającym
przyczepność a podzespołami zawie-
szenia, należy stosować wyłącznie
osprzęt w dobrym stanie. Pęknięcie
osprzętu wspomagającego przyczep-
ność może spowodować poważne
uszkodzenia. Jeśli pojawi się hałas,
który może świadczyć o pęknięciu
osprzętu wspomagającego przyczep-
ność, należy niezwłocznie zatrzymać
samochód. Przed dalszą jazdą należy
usunąć fragmenty uszkodzonego
osprzętu wspomagającego przyczep-
ność.
• Osprzęt wspomagający przyczepność
należy zamontować tak ściśle, jak to
możliwe, a następnie po przejechaniu
około 800 metrów (0,5 mili) ponownie
go naciągnąć.
• Nie przekraczać prędkości 48 km/h
(30 mph).
• Prowadzić ostrożnie i unikać ostrych
zakrętów i dużych nierówności, zwłasz-
cza gdy pojazd jest mocno obciążony.
237
Page 286 of 316

BELGIA
Obsługa klienta Jeep*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel: 00 800 0 426 5337
–Lokalny bezpłatny numer
Tel: 0800 55 888
–Międzynarodowy płatny numer
Tel: +39 02 444 12 045
Obsługa klienta Chrysler*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel: 00 800 1692 1692
–Lokalny bezpłatny numer
Tel: 0800 18 142
–Międzynarodowy płatny numer
Tel: +39 02 444 12046
Obsługa klienta Dodge*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel: 00 800 36343 000
–Lokalny bezpłatny numer
Tel: 0800 16 166
–Międzynarodowy płatny numer
Tel: brak
BOLIWIA
Ovando & Cia S.A.
Av. Cristobal de Mendoza (2do Anillo)
y Canal Isuto
Santa Cruz, Bolivia
PO Box 6852
Tel.: (591-3) 336 3100
Fax: (591-3) 334 0229
BRAZYLIA
Chrysler do Brasil
Rua Funchal, 418 - 16º andar CJ 1601/1602,
Vila Olímpia
04551-060 Sao Paulo – S.P., Brazil
Tel.: +5511 4949 3900
Fax: +5511 4949 3905
BUŁGARIA
BALKAN STAR
Resbarska Str. 5
1510 Sofia
Tel.: +359 2 4082 800
Fax.: +3592846 8481
CHILE
Comercial Chrysler S.A.
Av. Americo Vespucio 1601, Quilicura
Santiago, Chile
Zip Code 101931-7, 367-V
Tel.: +562 837 1300
Fax: +562 6039196
POMOC DLA KLIENTÓW
284
(*) Dział obsługi klientów oferuje pomoc i informacje w dziedzinach związanych z produktami, usługami i dealerami oraz całodobową pomoc drogową. Uniwersalny bezpłatny numer umożliwia
kontaktowanie się z głównych krajów europejskich. W przypadku problemów, prosimy o skorzystanie z bezpłatnego numeru połączenia lokalnego lub płatnego numeru połączenia międzynarodowego.