lock JEEP WRANGLER 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2020, Model line: WRANGLER, Model: JEEP WRANGLER 2020Pages: 316, PDF Size: 4.85 MB
Page 157 of 316

Blokada osi tylnej Trac-Lok —
zależnie od wyposażenia
Oś tylna Trac-Lok zapewnia przenoszenie
stałej siły napędowej na oba koła tylne
i ogranicza poślizgi kół, spowodowane przez
utratę przyczepności koła przenoszącego
siłę napędową na podłoże. Jeżeli parametry
trakcyjne tylnych kół różnią się, mechanizm
różnicowy automatycznie dostosowuje pro-
porcjonalny użyteczny moment obrotowy do
warunków jazdy i przenosi większą część
momentu na koło mające lepszą przyczep-
ność.
Oś Trac-Lok jest szczególnie przydatna pod-
czas jazdy na śliskich nawierzchniach. Kiedy
oba koła znajdują się na śliskiej nawierzchni,
w celu uzyskania optymalnych parametrów
trakcyjnych należy delikatnie wciskać pedał
gazu.
OSTRZEŻENIE!
Jeżeli pojazd jest wyposażony w mecha-
nizm różnicowy z ograniczonym pośliz-
giem, nie wolno uruchamiać silnika ani
kontynuować jazdy, gdy jedno z kół nie
ma kontaktu z podłożem. Przenoszenie
napędu na podłoże wyłącznie przez koło
pozostające w kontakcie z podłożem
może doprowadzić do utraty kontroli nad
pojazdem.
Axle lock (Blokada osi) (Tru-lok) —
modele Rubicon
Przełącznik AXLE LOCK (BLOKADA OSI)
znajduje się na desce rozdzielczej, po lewej
stronie kolumny kierownicy.Ta funkcja uaktywni się wyłącznie, jeżeli
spełnione zostaną następujące warunki:
• Kluczyk znajduje się w wyłączniku zapłonu,
załączony jest tryb 4L (niskim).
• Pojazd porusza się z prędkością 16 km/h
(10 mph) lub mniejszą.Przełącznik Axle Lock (Blokada osi)
155
Page 158 of 316

Aby uaktywnić ten system, należy jeden raz
nacisnąć dolną część przełącznika AXLE
LOCK (BLOKADA OSI). Zostanie załączona
blokada tylnej osi (zapali się lampka kon-
trolna blokady tylnej osi). Po ponownym na-
ciśnięciu dolnej części przełącznika zostanie
załączona blokada przedniej osi (zapali się
lampka kontrolna blokady przedniej osi).
Gdy tylna oś jest zablokowana, ponowne
naciśnięcie dolnej części przełącznika spo-
woduje zablokowanie lub odblokowanie
przedniej osi.
UWAGA:
Lampki kontrolne będą migać aż do mo-
mentu pełnego załączenia lub rozłączenia
blokady osi.
W celu rozłączenia blokady osi należy nacis-
nąć górną część przełącznika AXLE LOCK
(BLOKADA OSI).
Blokada osi zostanie rozłączona po zmianie
zakresu 4L (niskiego) na inne ustawienie
oraz po ustawieniu wyłącznika zapłonu
w położeniu OFF.Elektroniczny układ odłączania
stabilizatora — zależnie od wyposażenia
Pojazd może być wyposażony w elektroniczny
układ odłączania stabilizatora/układu stabiliza-
cji. Ten układ pozwala zwiększyć skok przed-
niego zawieszenia podczas jazdy w terenie.
Do sterowania tym układem służy przełącz-
nik SWAY BAR (UKŁAD STABILIZACJI),
znajdujący się na desce rozdzielczej, po le-
wej stronie kolumny kierownicy.W celu uaktywnienia układu nacisnąć prze-
łącznik SWAY BAR (UKŁAD STABILIZA-
CJI). W celu wyłączenia układu ponownie
nacisnąć ten przełącznik. Kiedy stabilizator
jest odłączony, pali się lampka kontrolna
układu stabilizacji, znajdująca się w zesta-
wie wskaźników. Lampka kontrolna układu
stabilizacji miga podczas aktywacji układu
oraz gdy nie są spełnione warunki umożli-
wiające jego aktywację. Podczas jazdy
w normalnych warunkach drogowych
stabilizator/układ stabilizacji powinien być
ustawiony w trybie jazdy po drogach
utwardzonych.
OSTRZEŻENIE!
Po odłączeniu stabilizatora nie wolno jeź-
dzić po drogach z utwardzoną nawierzch-
nią ani z prędkością przekraczającą
29 km/h (18 mph). Grozi to utratą kontroli
nad pojazdem i może być przyczyną po-
ważnych obrażeń. Przedni stabilizator
podnosi stabilność pojazdu i jest nie-
zbędny do utrzymywania kontroli nad po-
jazdem. Układ monitoruje prędkość po-
jazdu, a po przekroczeniu prędkości
Przełącznik Sway Bar
(Układ stabilizacji)
URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
156
Page 172 of 316

Wyłączanie położenia N (Neutralne)
W celu przygotowania pojazdu do normal-
nego użytkowania należy wykonać opisane
poniżej czynności.
1. Zatrzymać pojazd, ale nie odłączać go od
pojazdu holującego.
2. Mocno zaciągnąć hamulec postojowy.
3. Podłączyć ujemny przewód do
akumulatora.
4. Ustawić wyłącznik zapłonu w położeniu
LOCK (Blokada).5. Ustawić wyłącznik zapłonu w położeniu
ON/RUN (Zapłon), ale nie uruchamiać
silnika.
6. Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca.
7. Ustawić dźwignię zmiany biegów w poło-
żeniu N.
8. Ustawić dźwignię skrzyni rozdzielczej
w żądanym położeniu.
UWAGA:
Po przestawieniu skrzyni rozdzielczej
z położenia N (Neutralne) na inne, silnik
powinien pozostać wyłączony, aby unik-
nąć zgrzytnięcia kół zębatych.9. Automatyczną skrzynię biegów ustawić
w położeniu P, a ręczną skrzynię biegów
w położeniu neutralnym.
10. Zwolnić pedał hamulca.
11. Odłączyć pojazd od pojazdu
holującego.
12. Uruchomić silnik.
13. Nacisnąć i przytrzymać pedał hamulca.
14. Zwolnić hamulec postojowy.
15. Włączyć bieg, zwolnić pedał hamulca
(oraz pedał sprzęgła w wersjach
z ręczną skrzynią biegów) i upewnić się,
czy samochód może normalnie jechać.
URUCHOMIENIE I OBSŁUGA
170
Page 184 of 316

UWAGA:
Łączna masa wszelkich dodatkowych akce-
soriów przechowywanych w schowku na
koło zapasowe nie może przekraczać
38,5 kg (85 funtów), wliczając w to masę
koła zapasowego.
Przygotowanie do podnoszenia
pojazdu
1. Zaparkować na twardej, równej na-
wierzchni. Unikać miejsc oblodzonych
i śliskich.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno zmieniać koła po stronie po-
jazdu, która znajduje się blisko ruchu
ulicznego. Zjechać z drogi, aby zapewnić
bezpieczeństwo podczas ustawiania pod-
nośnika i wymiany koła.
2. Włączyć światła awaryjne.
3. Zaciągnąć hamulec postojowy.
4. Automatyczną skrzynię biegów ustawić
w położeniu P, a ręczną skrzynię biegów
w położeniu R.5. Ustawić wyłącznik zapłonu w położeniu
LOCK (Blokada).
6. Podstawić klocki z przodu i z tyłu koła
znajdującego się po przekątnej od miej-
sca, w którym znajduje się podnośnik. Na
przykład w przypadku wymiany prawego
przedniego koła należy zablokować lewe
tylne koło.
UWAGA:
Podczas podnoszenia pojazdu nikt nie może
przebywać w jego wnętrzu.
Instrukcje dotyczące użycia
podnośnika
OSTRZEŻENIE!
Należy dokładnie przestrzegać podanych
ostrzeżeń dotyczących zmiany opon, aby
nie doprowadzić do obrażeń ciała lub
uszkodzenia pojazdu:
• Przed podniesieniem pojazdu należy
zawsze zaparkować na twardej i równej
powierzchni, jak najdalej od krawędzi
jezdni.
• Włączyć światła awaryjne.
• Zablokować klockami koło znajdujące
się po przekątnej w stosunku do podno-
szonego koła.
• Mocno zaciągnąć hamulec postojowy
i ustawić automatyczną skrzynię bie-
gów w położeniu P, a ręczną skrzynię
biegów w położeniu R.
• W podniesionym samochodzie nie
wolno włączać silnika.
• Kiedy podjazd jest na podnośniku, nie
mogą w nim przebywać żadne osoby.
• Nie wolno wchodzić pod pojazd znajdu-
jący się na podnośniku. W razie ko-
Koło zablokowane
W SYTUACJACH AWARYJNYCH
182
Page 191 of 316

OSTRZEŻENIE!
• Zdjąć metalową biżuterię — pierścionki,
pasek od zegarka czy bransoleta mogą
spowodować nieumyślne zwarcie elek-
tryczne. Może to doprowadzić do po-
ważnych obrażeń.
• Akumulatory zawierają kwas siarkowy
powodujący poparzenia skóry, oczu
oraz wydzielają wodór, który jest palny
i wybuchowy. Nie zbliżać się do akumu-
latora ze źródłem ognia wywołującym
płomienie lub iskry.
1. Włączyć hamulec postojowy, ustawić au-
tomatyczną skrzynię biegów w położeniu
P (postojowym) (ręczną skrzynię biegów
w położeniu neutralnym) i ustawić wy-
łącznik zapłonu w położenie LOCK
(Blokada).
2. Wyłączyć ogrzewanie, radioodtwarzacz
i wszystkie niepotrzebne akcesoria
elektryczne.3. W przypadku uruchamiania awaryjnego
z wykorzystaniem akumulatora innego
pojazdu, zaparkować pojazd w odległo-
ści umożliwiającej podłączenie kabli roz-
ruchowych, załączyć hamulec postojowy
i wyłączyć zapłon.
OSTRZEŻENIE!
Pojazdy nie mogą stykać się ze sobą,
gdyż może to spowodować powstanie po-
łączenia uziomowego powodującego
obrażenia ciała.
Uruchamianie z wykorzystaniem
przewodów rozruchowych
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie tej procedury rozruchu
może spowodować obrażenia ciała lub
uszkodzenie mienia z powodu eksplozji
akumulatora.
PRZESTROGA!
Nieprzestrzeganie tych procedur może
spowodować uszkodzenie układu łado-
wania w pojeździe z akumulatorem wspo-
magającym lub w pojeździe z akumulato-
rem rozładowanym.
UWAGA:
Podczas podłączania przewodów rozrucho-
wych należy zawsze uważać, aby ich nie-
używane końcówki nie zetknęły się ze sobą
lub z którymkolwiek pojazdem.
Podłączanie przewodów rozruchowych
1. Podłączyć dodatnią końcówkę(+)prze-
wodu rozruchowego do pomocniczego
styku dodatniego(+)rozładowanego
akumulatora.
2. Podłączyć drugą dodatnią końcówkę(+)
przewodu rozruchowego do dodatniego
styku(+)akumulatora wspomagającego.
3. Podłączyć ujemną końcówkę(-)prze-
wodu rozruchowego do ujemnego styku
(-)akumulatora wspomagającego.
189
Page 197 of 316

Jeśli akumulator pojazdu jest rozładowany,
należy zapoznać się z częścią „Obejście
dźwigni zmiany biegów” w niniejszym roz-
dziale, aby dowiedzieć się, jak ustawić auto-
matyczną skrzynię biegów poza położenie P
do holowania.
PRZESTROGA!
•Podczas holowania nie wolno korzystać
z zawiesi. Istnieje ryzyko uszkodzenia
pojazdu.
•Podczas zabezpieczania pojazdu na plat-
formie nie wolno mocować pasów do ele-
mentów przedniego lub tylnego zawiesze-
nia. Nieprawidłowe holowanie może
doprowadzić do uszkodzenia pojazdu.
• Jeśli holowany pojazd musi mieć za-
pewnioną możliwość skręcania, wy-
łącznik zapłonu musi być ustawiony
w trybie ACC (Zasilanie akcesoriów) lub
ON/RUN (Zapłon), nie w trybie LOCK/
OFF (Blokada/Wyłączony).
Bez kluczyka
Podczas holowania pojazdu z wyłącznikiem
zapłonu ustawionym w położeniu LOCK (Blo-
kada) należy zachować szczególną ostroż-
ność. Jedyną możliwością holowania pojazdu
bez kluczyka w stacyjce jest przewóz na plat-
formie. Aby uniknąć uszkodzenia pojazdu, na-
leży stosować odpowiednie urządzenia ho-
lownicze.
Modele z napędem na cztery koła
Zgodnie z wymaganiami producenta żadne
z kół holowanego pojazduNIE MOŻE DO-
TYKAĆdrogi. Dopuszczalne metody to ho-
lowanie za pomocą platformy lub holowanie
poprzez podniesienie jednego końca po-
jazdu i oparcie drugiego na platformie jedno-
osiowej.
Jeśli nie ma możliwości skorzystania z plat-
formy, a skrzynia rozdzielcza działa prawid-
łowo, pojazd można holować (przodem do
kierunku jazdy, jadący
WSZYSTKIMIczte-
rema kołami po drodze),JEŻELIskrzynia
rozdzielcza jest w położeniuN, a skrzynia
biegów w położeniuP(postojowym) (auto-
matyczna skrzynia biegów) lub na biegu(ręczna skrzynia biegówNIEmoże być w po-
łożeniuneutralnym). Szczegółowe wska-
zówki znajdują się w części „Holowanie re-
kreacyjne” w rozdziale „Uruchamianie
i obsługa”.
PRZESTROGA!
• Nie należy holować pojazdu za pomocą
podnośników umożliwiających podnie-
sienie przednich lub tylnych kół (jeżeli
pozostałe koła spoczywają na ziemi).
Holowanie metodą podniesienia przed-
nich lub tylnych kół spowoduje we-
wnętrzne uszkodzenie skrzyni biegów
lub skrzyni rozdzielczej.
• Holowanie pojazdu w sposób nie-
zgodny z powyższymi wymogami może
doprowadzić do poważnego uszkodze-
nia skrzyni biegów i/lub skrzynki roz-
dzielczej. Ograniczona gwarancja na
nowy pojazd nie obejmuje uszkodzeń
powstałych na skutek nieprawidłowego
holowania.
195
Page 220 of 316

OSTRZEŻENIE!
Jazda z częściowo wciśniętym pedałem
hamulca może doprowadzić do awarii ha-
mulców i wypadku. Jazda z częściowo
wciśniętym pedałem hamulca może do-
prowadzić do jego nadmiernego rozgrze-
wania, przyspieszonego zużywania okła-
dzin, a nawet do uszkodzenia hamulca.
W razie potrzeby kierowca może nie dys-
ponować pełnym potencjałem układu ha-
mulcowego.
Kontrola poziomu płynu hamulco-
wego — pompa hamulcowa
Poziom płynu w pompie hamulcowej należy
sprawdzać przy każdym przeglądzie serwiso-
wym pojazdu oraz niezwłocznie w razie zapa-
lenia się lampki ostrzegawczej układu hamul-
cowego. W razie potrzeby dolać odpowiednią
ilość płynu, tak aby poziom sięgał wskaza-
nego poziomu, znajdującego się z boku zbior-
nika płynu pompy hamulcowej. Przed odkrę-
ceniem korka należy wyczyścić górną część
pompy hamulcowej. W pojeździe wyposażo-
nym w hamulce tarczowe poziom płynu ha-
mulcowego może spadać w miarę zużywaniasię klocków hamulcowych. Poziom płynu ha-
mulcowego należy sprawdzać podczas wy-
miany klocków hamulcowych. Jeżeli poziom
płynu hamulcowego jest bardzo niski, spraw-
dzić szczelność układu.
Więcej informacji można znaleźć w części
„Płyny i środki smarne” w rozdziale „Dane
techniczne”.
OSTRZEŻENIE!
• Należy stosować wyłącznie zalecany
przez producenta płyn hamulcowy.
Więcej informacji na ten temat znajduje
się w części „Płyny i smary” rozdziału
„Dane techniczne”. Stosowanie niepra-
widłowego rodzaju płynu hamulcowego
może doprowadzić do poważnego
uszkodzenia układu hamulcowego i/lub
zmniejszenia jego wydajności. Prawid-
łowy rodzaj płynu hamulcowego po-
dano również na montowanym fabrycz-
nie zbiorniku hydraulicznej pompy
hamulcowej.
• Aby uniknąć zanieczyszczenia ciałami
obcymi lub wilgocią, należy używać wy-
OSTRZEŻENIE!
łącznie nowego płynu hamulcowego lub
płynu, który przechowywano w szczel-
nie zamkniętym pojemniku. Korek
zbiornika pompy powinien być przez
cały czas odpowiednio zabezpieczony.
Płyn hamulcowy przechowywany w ot-
wartym pojemniku wchłania wilgoć
z powietrza, co obniża jego punkt wrze-
nia. Może to doprowadzić do nagłego
zagotowania się płynu hamulcowego
podczas gwałtownego lub długiego ha-
mowania, co w konsekwencji może
spowodować awarię hamulców. Może
to doprowadzić do kolizji.
• Nalanie zbyt dużej ilości płynu hamul-
cowego do zbiornika może spowodo-
wać rozlewanie płynu na rozgrzane ele-
menty silnika, co z kolei może wywołać
pożar. Płyn hamulcowy może również
powodować uszkodzenia powierzchni
lakierowanych i pokrytych winylem, na-
leży więc zwracać uwagę, aby nie do-
szło do kontaktu płynu z tymi po-
wierzchniami.
SERWIS I KONSERWACJA
218
Page 255 of 316

MULTIMEDIA
CYBERBEZPIECZEŃSTWO......254
RADIOODTWARZACZ 130.......255
Clock Setting (Ustawianie zegara). . . .256
Korektor graficzny, balans i rozłożenie
dźwięku przód/tył..............256
Radioodtwarzacz..............256
Obsługa płyt CD/DISC...........257
Obsługa gniazda audio...........257
UCONNECT 430/430N..........258
Clock Setting (Ustawianie zegara). . . .259
Menu (Ustawienia).............259
Korektor graficzny, balans i rozłożenie
dźwięku przód/tył..............259
Radioodtwarzacz..............261
OBSŁUGA PŁYT CD/DVD.........263
Obsługa gniazda audio...........264
Odtwarzanie z twardego
dysku (HDD).................265Czyszczenie radioodtwarzacza
z ekranem dotykowym...........267
Układ nawigacji Garmin..........267
Główne menu nawigacji..........268
Jazda wzdłuż wyznaczonej trasy.....269
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
OBSŁUGI I INFORMACJE
OGÓLNE..................270
Elementy sterowania audio
w kierownicy.................270
Warunki odbioru...............271
Obsługa i konserwacja...........271
Układ zabezpieczenia przed
kradzieżą...................271
STEROWANIE URZĄDZENIAMI
AUX/USB/MP3 — ZALEŻNIE OD
WYPOSAŻENIA..............272
UCONNECT PHONE...........273
Parowanie telefonu.............273
Phonebook (Książka telefoniczna). . . .274
Nawiązywanie połączenia
telefonicznego................275
Odbieranie połączenia telefonicznego —
przyjmowanie (i kończenie)........275
Wyciszanie (lub ponowne włączanie)
mikrofonu podczas połączenia......275
Przekazywanie trwającego połączenia
między zestawem głośnomówiącym
a systemem audio pojazdu........275
Zmiana poziomu głośności........276
POLECENIA GŁOSOWE
UCONNECT................276
Obsługa poleceń głosowych........276
Głosowe wprowadzanie tekstu......278
ODTWARZANIE DŹWIĘKU ZA
POMOCĄ TECHNOLOGII
BLUETOOTH...............279
MULTIMEDIA
253
Page 258 of 316

UWAGA:
• Radioodtwarzacz ma wiele funkcji, które
poprawiają komfort i ułatwiają jazdę kie-
rowcy i pasażerom.
• Niektórych funkcji radia nie należy używać
podczas prowadzenia pojazdu, ponieważ
wymagałoby to odwrócenia wzroku lub mo-
głoby rozproszyć uwagę.
Clock Setting (Ustawianie zegara)
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk TIME,
aż godziny zaczną migać.
2. Obrócić pokrętło TUNE/SCROLL
(STROJENIE/PRZEWIJANIE), aby usta-
wić godziny.
3. Nacisnąć pokrętło TUNE/SCROLL
(STROJENIE/PRZEWIJANIE), aż mi-
nuty zaczną migać.
4. Obrócić pokrętło TUNE/SCROLL
(STROJENIE/PRZEWIJANIE), aby usta-
wić minuty.5. Nacisnąć pokrętło TUNE/SCROLL
(STROJENIE/PRZEWIJANIE), aby zapi-
sać zmiany.
6. Aby wyjść, nacisnąć którykolwiek
przycisk/pokrętło lub poczekać pięć
sekund.
Korektor graficzny, balans i rozłożenie
dźwięku przód/tył
1. Naciśnięcie pokrętła TUNE/SCROLL
(Strojenie/przewijanie) spowoduje wy-
świetlenie opcji BASS (Tony niskie).
2. Obrócić pokrętło TUNE/SCROLL
(STROJENIE/PRZEWIJANIE) w celu
wybrania żądanego ustawienia.
3. Nadal naciskać pokrętło TUNE/SCROLL
(STROJENIE/PRZEWIJANIE), aby wy-
świetlić i ustawić „MID RANGE” (tony
średnie), „TREBLE” (tony wysokie), „BA-
LANCE” (balans) i „FADE” (rozłożenie
dźwięku przód/tył).
Radioodtwarzacz
Przyciski wyszukiwania w górę/wyszuki-
wania w dół
• Naciskać strzałki wyszukiwania w górę lub
wyszukiwania w dół, aby wyszukiwać sta-
cje radiowe w pasmach AM lub FM.
• Przytrzymać dowolny z przycisków wyszu-
kiwania, aby pomijać stacje bez
zatrzymywania.
Ręczne zapisywanie zaprogramowanych
stacji w pamięci
• Ustawić żądaną stację.
• Nacisnąć jednokrotnie przycisk SET/RND
lub przycisk SET (w zależności od modelu
radioodbiornika), co spowoduje pojawienie
się na wyświetlaczu informacji SET 1. Na-
stępnie wybrać przycisk programowany
(1–6).
• Do każdego przycisku można przypisać
drugą stację. Nacisnąć dwukrotnie przy-
cisk SET/RND lub przycisk SET (w zależ-
ności od modelu radioodbiornika), co spo-
woduje pojawienie się na wyświetlaczu
informacji SET 2. Następnie wybrać przy-
cisk programowany (1–6).
MULTIMEDIA
256
Page 261 of 316

UWAGA:
• Posiadany radioodtwarzacz może nie być
wyposażony w funkcje poleceń głosowych
Uconnect ani Uconnect Phone. Aby stwier-
dzić, czy posiadany radioodtwarzacz ma
powyższe funkcje, nacisnąć przycisk pole-
ceń głosowych na radioodtwarzaczu. Jeśli
funkcja jest dostępna, zostanie wyemito-
wany komunikat głosowy, a jeśli funkcja ta
jest niedostępna, na radioodtwarzaczu zo-
stanie wyświetlony komunikat „Uconnect
Phone not available” (Funkcja Uconnect
Phone niedostępna).
• Radioodtwarzacz ma wiele funkcji, które
poprawiają komfort i ułatwiają jazdę kie-
rowcy i pasażerom. Niektórych funkcji ra-
dia nie należy używać podczas prowadze-
nia pojazdu, ponieważ wymagałoby to
odwrócenia wzroku lub mogłoby rozpro-
szyć uwagę.Clock Setting (Ustawianie zegara)
1. Włączyć radio, następnie dotknąć ekranu
w miejscu wyświetlania godziny.
2. Nacisnąć przycisk „User Clock” (Zegar
użytkownika) na ekranie dotykowym lub
ekran wyświetlania czasu (tylko w radio-
odtwarzaczach z systemem nawigacji).
3. Aby ustawić godziny, nacisnąć przycisk
„Hour Forward” (Godzina do przodu) lub
„Hour Backward” (Godzina do tyłu) na
ekranie dotykowym.
4. Aby ustawić minuty, nacisnąć przycisk
„Minute Forward” (Minuta do przodu) lub
„Minute Backward” (Minuta do tyłu) na
ekranie dotykowym.
5. Aby zapisać nowe ustawienie godziny,
dotknąć ekran w miejscu, w którym wy-
świetlane jest słowo „Save” (Zapisz).
Menu (Ustawienia)
• Nacisnąć przycisk MENU na panelu przed-
nim, aby przejść do menu System Setup
(Konfiguracja systemu).
• Nacisnąć przycisk MENU na panelu radio-
odtwarzacza w trybie aktywnym (CD, AUX
itp.), aby zmienić ustawienia dla trybu
odtwarzania.
Korektor graficzny, balans i rozłożenie
dźwięku przód/tył
Menu regulacji dźwięku
• Nacisnąć przycisk AUDIO na przednim pa-
nelu z prawej strony radioodtwarzacza.
Menu regulacji dźwięku
259