AUX JEEP WRANGLER 2021 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2021, Model line: WRANGLER, Model: JEEP WRANGLER 2021Pages: 300, PDF Size: 4.75 MB
Page 2 of 300
Ce Guide d'utilisation est conçu
pour présenter les conditions de
fonctionnement du véhicule.
Jeep propose une section
spécifique disponible au format
électronique, destinée aux
passionnés qui souhaitent
obtenir un aperçu, des
anecdotes et des informations
détaillées sur les
caractéristiques et les
fonctionnalités du véhicules.INFORMATIONS UTILISATEUR DU VÉHICULE
EN LIGNE
Pour obtenir une version électronique de vos Informations utilisateur,
rendez-vous sur le site Web www.mopar.eu/owner et accédez à votre
espace personnel. La page « Maintenance and Care » (Maintenance et
entretien) comprend toutes les informations sur votre véhicule, ainsi
que le lien pour accéder à eLUM, où vous trouverez tous les détails des
Informations utilisateur.
Sinon, vous pouvez également accéder à ces informations en allant sur
le site Web http://aftersales.fiat.com/elum/.
Le site Web eLUM est gratuit et vous permet, entre
autres, de consulter facilement les documents de
bord de tous les autres véhicules du groupe.
NOUS VOUS SOUHAITONS UNE BONNE LECTURE ET UN
BON VOYAGE !
Page 5 of 300
Félicitations : vous venez de choisir un nou-
veau véhicule FCA US LLC. Soyez assuré qu'il
s'agit d'un véhicule de grande qualité, au
style particulier et fabriqué avec précision.
Conduisez TOUJOURS prudemment et faites
attention à la route. Gardez TOUJOURS les
mains sur le volant pour conduire en toute
sécurité. Vous êtes entièrement responsable
et devez assumer tous les risques liés à l'uti-
lisation des fonctions Uconnect et applica-
tions de ce véhicule. Utilisez seulement les
fonctions et applications lorsque cela n'est
pas dangereux. Dans le cas contraire, vous
risquez d'avoir un accident aux consé-
quences graves ou fatales.
Ce guide illustre et décrit l'utilisation des fonc-
tions et équipements qui équipent ce véhicule
de série ou en option. Ce guide peut également
inclure une description de fonctions et d'équi-
pements qui ne sont plus disponibles ou n'ont
pas été commandés sur ce véhicule. Veuillez
ignorer les fonctions et équipements éventuel-
lement décrits dans ce guide et qui ne sont pas
disponibles sur ce véhicule. FCA US LLC se
réserve le droit de modifier la conception et lescaractéristiques de ses véhicules, ainsi que de
leur apporter des compléments ou des amélio-
rations sans pour autant modifier les véhicules
déjà produits.
Ce Guide de l’utilisateur a été préparé afin de
vous aider à vous familiariser rapidement avec
les caractéristiques importantes de votre véhi-
cule. Il contient la plupart des choses néces-
saires pour utiliser et entretenir le véhicule, y
compris les informations d'urgence.
En matière d'entretien, souvenez-vous que
votre concessionnaire agréé est celui qui
connaît le mieux votre véhicule Jeep
®, em-
ploie des techniciens formés en usine, utilise
des pièces MOPAR
®d'origine et se préoc-
cupe de votre satisfaction.
ACCEDER AU MANUEL DE
L'UTILISATEUR EN LIGNE
La présente publication est destinée à servir
de référence pour vous aider à vous familia-
riser rapidement avec les fonctions et proces-
sus principaux de votre véhicule. Il contient
la plupart des choses nécessaires pour utili-
ser et entretenir le véhicule, y compris les
informations et procédures d'urgence.Ce guide de l'utilisateur ne remplace pas la
version intégrale du manuel de l'utilisateur et
n'aborde pas toutes les fonctionnalités et pro-
cédures liées à votre véhicule.
Pour une description plus détaillée des sujets
abordés dans le présent guide de l'utilisateur
et pour plus d'informations sur les fonction-
nalités et processus non abordés dans le
présent guide de l'utilisateur, référez-vous au
manuel de l'utilisateur accessible en ligne
gratuitement et disponible au format PDF
pour une impression facile.
Pour obtenir le manuel de l'utilisateur complet
ou le supplément correspondant à votre véhi-
cule, suivez le lien correspondant ci-dessous :
www.mopar.eu/owner
FCA US LLC s'engage à protéger notre envi-
ronnement et nos ressources naturelles. Par
un effort de conversion du format papier à
une livraison électronique pour la majorité
des informations concernant l'utilisation de
votre véhicule, nous nous efforçons ensemble
de réduire la demande exercée sur les pro-
duits à base de bois et notre impact sur
l'environnement.
BIENVENUE DE LA PART DE FCA US LLC
3
Page 6 of 300
MODE D'EMPLOI DU
MANUEL
Informations essentielles
Consultez la table des matières pour trouver
la section contenant les informations que
vous recherchez.
Dans la mesure où les caractéristiques de
votre véhicule dépendent de l'équipement
commandé, certaines descriptions et illustra-
tions peuvent différer de l'équipement de
votre véhicule.
L'index détaillé placé à la fin de l'ouvrage
énumère tous les sujets traités.
Symboles
Certains composants du véhicule portent des
étiquettes de couleur dont les symboles in-
diquent les précautions à prendre en cas
d'utilisation de ce composant.
AVERTISSEMENT RELATIF
AUX RISQUES DE
RETOURNEMENT
Les véhicules utilitaires ont un taux de re-
tournement beaucoup plus élevé que les
autres types de véhicules. Ce véhicule a une
garde au sol et un centre de gravité plus
hauts qu'un grand nombre de véhicules de
tourisme. Il est capable de se montrer plus
efficace dans une grande variété d'applica-
tions hors route. Conduits de manière dange-
reuse, tous les véhicules sont susceptibles
d'échapper au contrôle de leur conducteur.
En raison de son centre de gravité plus haut,
ce véhicule peut se retourner en cas de perte
de contrôle, contrairement à d'autres véhi-
cules.
Ne tentez pas de virages serrés, de ma-
nœuvres brusques ni aucune autre action
dangereuse susceptible de causer la perte de
contrôle du véhicule. Si vous conduisez ce
véhicule de manière dangereuse, vous pou-
vez provoquer une collision, un retournement
du véhicule et des blessures graves, voire
mortelles. Conduisez prudemment.Le non-bouclage des ceintures de sécurité du
conducteur et du passager fournies est une
cause majeure de blessures graves ou mor-
telles. Dans un accident avec retournement,
une personne non attachée a plus de risques
de mourir qu'une personne qui utilise sa
ceinture de sécurité. Bouclez toujours votre
ceinture.
Etiquette d'avertissement de risque de
retournement
MODE D'EMPLOI DU MANUEL
4
Page 18 of 300
4. Retirez la clé du barillet du commutateur
d'allumage.
AVERTISSEMENT !
• Avant de sortir du véhicule, placez tou-
jours la transmission automatique en
position P (stationnement) ou la trans-
mission manuelle en PREMIERE ou en
position R (marche arrière), serrez le
frein à main, puis coupez le moteur,
AVERTISSEMENT !
retirez le porte-clés du véhicule et ver-
rouillez le véhicule.
• Ne laissez jamais un enfant seul dans un
véhicule et ne le laissez pas accéder à
un véhicule non verrouillé.
• Pour de nombreuses raisons, il est dan-
gereux de laisser des enfants sans sur-
veillance dans un véhicule. Ils pour-
raient être gravement voire
mortellement blessés ou provoquer un
accident impliquant des tiers. Interdisez
aux enfants de toucher au frein à main, à
la pédale de frein ou au sélecteur de
rapport.
• Ne laissez pas le porte-clés à l'intérieur
ou à proximité du véhicule ou à un
emplacement accessible aux enfants.
Un enfant risque d'actionner les lève-
vitres électriques ou d'autres com-
mandes, voire de déplacer le véhicule.
• Par temps chaud, ne laissez ni enfants
ni animaux dans le véhicule en station-
nement. Une chaleur excessive dans
l'habitacle peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Un véhicule non verrouillé est une cible
facile pour les voleurs. Quand vous quittez
le véhicule, retirez toujours le porte-clés et
verrouillez toutes les portes.
SYSTEME DE DEMARRAGE
A DISTANCE — SELON
L'EQUIPEMENT
Ce système permet de démarrer le moteur en
toute sécurité depuis l'extérieur du véhicule à
l'aide du porte-clés. Le système a une portée
de 91 m (300 pieds).
REMARQUE :
• Pour disposer du démarrage à distance, le
véhicule doit être équipé d'une transmis-
sion automatique.
• La portée peut être réduite en raison d'ob-
stacles entre le véhicule et le porte-clés.
Commutateur d'allumage
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
16
Page 19 of 300
Comment utiliser le démarrage à distance
Toutes les conditions suivantes doivent être
remplies pour autoriser le démarrage à dis-
tance du moteur :
• Sélecteur de rapport en position P (STA-
TIONNEMENT)
• Les portes sont fermées
• Le capot est fermé
• Le commutateur des feux de détresse est
hors fonction
• Le commutateur de frein est inactif (la
pédale de frein n'est pas enfoncée)
• La clé de contact a été retirée de l'allumage
• Le taux de charge de la batterie est accep-
table
• Le système n'est pas désactivé depuis
l'événement de démarrage à distance pré-
cédent
• L'alarme antivol du véhicule n'est pas
activée
AVERTISSEMENT !
• Ne démarrez pas ou ne faites pas fonc-
tionner un moteur dans un garage fermé
ou un espace fermé. Les gaz d'échappe-
ment contiennent du monoxyde de car-
bone (CO) inodore et incolore. Le mo-
noxyde de carbone est toxique et peut
provoquer des blessures graves, voire
mortelles, lorsqu'il est inhalé.
• Tenez les porte-clés hors de portée des
enfants. Le fonctionnement du système
de démarrage à distance, des vitres, des
serrures de porte ou des autres com-
mandes peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
Message d'annulation du démarrage à
distance
Les messages suivants s'affichent sur l'écran
du tableau de bord si le véhicule ne démarre
pas à distance ou quitte le démarrage à
distance prématurément :
• Remote Start Aborted — Door Open (dé-
marrage à distance annulé — porte ou-
verte)• Remote Start Aborted — Hood Open (dé-
marrage à distance annulé — capot ouvert)
• Remote Start Aborted — Fuel Low (démar-
rage à distance annulé — Bas niveau de
carburant)
• Remote Start Aborted — Swing Gate Open
(démarrage à distance annulé — hayon
basculant ouvert)
• Remote Start Aborted — System Fault (dé-
marrage à distance annulé - Panne du
système)
Le message sur l'écran du tableau de bord
reste actif jusqu'à ce que le commutateur
d'allumage soit en position ON/RUN (en
fonction/marche).
Pour passer en mode de démarrage à
distance
Enfoncez brièvement le bouton de démarrage
à distance du porte-clés à deux reprises en
l'espace de cinq secondes. Les portes du
véhicule se verrouillent, les feux de station-
nement clignotent et l'avertisseur sonore re-
17
Page 22 of 300
Programmation des clés du client
Si vous avez deux porte-clés valides, vous
pouvez programmer de nouveaux porte-clés
pour le système antidémarrage Sentry Key en
procédant comme suit :
1. Faites découper la ou les clés supplémen-
taires à la forme adaptée au code de clé
de l'allumage et du barillet de serrure.
2. Introduisez la première clé valide dans le
commutateur d'allumage. Placez l'allu-
mage en position ON/RUN (en fonction/
marche) pendant au moins 3 secondes,
mais pas plus de 15 secondes. Placez
ensuite l'allumage en position LOCK (ver-
rouillage) et retirez la première clé.
3. Introduisez la seconde clé valide dans le
commutateur d'allumage. Placez l'allu-
mage en position ON/RUN (en fonction/
marche) dans les 15 secondes. Après
10 secondes, un signal sonore retentit. En
outre, le témoin antivol se met à clignoter.
Placez l'allumage en position LOCK (ver-
rouillage) et retirez la seconde clé.4. Insérez une clé vierge dans le commuta-
teur d'allumage. Placez l'allumage en po-
sition ON/RUN (en fonction/marche) dans
les 60 secondes. Après 10 secondes, un
signal sonore retentit. En outre, le témoin
antivol cesse de clignoter. Pour indiquer
que la programmation est terminée, le
témoin antivol s'allume à nouveau pen-
dant 3 secondes puis s'éteint.
La nouvelle clé est programmée. Le
porte-clés est également programmé
pendant cette procédure.
Répétez cette opération pour programmer
jusqu'à 8 clés. Si vous ne possédez pas de
porte-clés programmé, adressez-vous à votre
concessionnaire agréé.
REMARQUE :
Si vous perdez un porte-clés programmé,
demandez à votre concessionnaire agréé d'ef-
facer tous les porte-clés restants de la mé-
moire du système. Ceci empêchera le démar-
rage de votre véhicule avec le porte-clés
perdu. Les porte-clés restants doivent alors
être reprogrammés. Tous les porte-clés du
véhicule doivent être apportés à un conces-
sionnaire agréé pour être reprogrammés.
ALARME ANTIVOL DU
VEHICULE — SELON
L'EQUIPEMENT
L'alarme antivol du véhicule contrôle les
portes, le hayon basculant et l'allumage du
véhicule pour prévenir tout accès non auto-
risé. Lorsque l'alarme antivol du véhicule est
armée, les commutateurs intérieurs des ser-
rures de porte sont désactivés. Lorsqu'elle est
déclenchée, l'alarme antivol du véhicule
émet des signaux sonores et visuels. L'aver-
tisseur sonore retentit, les projecteurs s'allu-
ment, les feux de stationnement et/ou les
clignotants clignotent de manière répétée
pendant trois minutes. Si la perturbation est
toujours présente (porte du conducteur, porte
du passager, autres portes, allumage) au bout
de trois minutes, les projecteurs, les feux de
stationnement et/ou les clignotants cli-
gnotent pendant 15 minutes supplémen-
taires.
Réarmement du système
Si l'alarme se déclenche et qu'aucune action
n'est entreprise pour la désarmer, l'alarme
antivol du véhicule coupe l'avertisseur sonore
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
20
Page 23 of 300
au bout de 3 minutes et éteint tous les
signaux visuels au bout de 15 minutes, après
quoi l'alarme antivol se réarme automatique-
ment.
Pour armer le système
L'alarme antivol du véhicule s'active lorsque
vous utilisez le porte-clés du système RKE
pour verrouiller les portes et le hayon bascu-
lant ou lorsque vous utilisez le commutateur
de verrouillage électrique des portes alors
que la porte est ouverte. Une fois toutes les
portes verrouillées et fermées, le témoin an-
tivol (situé sur le tableau de bord) clignote
rapidement pendant environ 16 secondes
pour indiquer que l'alarme antivol du véhi-
cule est armée. Pendant cette période d'ar-
mement de 16 secondes, il suffit d'ouvrir
l'une des portes ou le hayon basculant pour
annuler l'armement. Une fois l'alarme antivol
du véhicule correctement activée, le témoin
antivol clignote plus lentement pour indiquer
que l'alarme est armée.
Pour désarmer le système
Pour désarmer l'alarme antivol du véhicule,
vous devez pousser le bouton de déver-
rouillage du porte-clés ou mettre le commu-
tateur d'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche). Si quelque chose a déclen-
ché l'alarme antivol du véhicule en votre
absence, l'avertisseur sonore retentit trois
fois et les lumières extérieures clignotent
trois fois lorsque vous déverrouillez les
portes. Vérifiez si le véhicule n'a pas été
forcé.
L'alarme antivol du véhicule est conçue pour
protéger votre véhicule. Toutefois, il est pos-
sible de créer des conditions dans lesquelles
le système émet une fausse alerte. Si vous
restez dans le véhicule et que vous verrouillez
les portes au moyen du porte-clés alors que
l'alarme antivol du véhicule est armée (après
16 secondes), l'alarme retentit si vous tirez
sur la poignée de porte pour sortir du véhi-
cule. Si cela se produit, appuyez sur le bou-
ton de déverrouillage du porte-clés pour dé-
sarmer l'alarme antivol du véhicule. Vous
pouvez également désarmer accidentel-
lement l'alarme antivol du véhicule en déver-rouillant la porte du conducteur avec la clé,
puis en la verrouillant de nouveau. La porte
se verrouille mais l'alarme antivol du véhicule
ne s'arme pas.
REMARQUE :
• Le déverrouillage des portes avec les lo-
quets manuels des serrures ou le barillet de
serrure de la porte du conducteur ne dé-
sarme pas l'alarme antivol du véhicule.
• Quand l'alarme antivol du véhicule est ar-
mée, les commutateurs intérieurs de ver-
rouillage électrique des portes ne déver-
rouillent pas les portes.
PORTES
ATTENTION !
Le manque de soin lors de la manipulation
et du rangement des panneaux de porte
amovibles peut endommager les joints et
provoquer des fuites d'eau à l'intérieur du
véhicule.
21
Page 29 of 300
AVERTISSEMENT !
Le dossier de siège doit être correctement
verrouillé, sans quoi, le siège risque de
manquer de stabilité pour les sièges pour
enfant et/ou les passagers. Un siège mal
verrouillé peut provoquer des blessures
graves.
Siège passager avant à entrée aisée —
Modèles à deux portes
Tirez le levier de commande d'inclinaison
vers le haut (vers l'arrière du véhicule) et
faites coulisser l'ensemble du siège vers
l'avant.
Pour replacer le siège en position de
conduite, tournez le dossier de siège à la
verticale jusqu'à ce qu'il se verrouille et pous-
sez le siège vers l'arrière jusqu'à ce que la
glissière se verrouille.REMARQUE :
• Les sièges passager avant ont une mémoire
de position qui repositionne le siège à mi-
chemin sur le rail, quelle que soit sa po-
sition initiale.
• Les leviers de siège inclinable et d'entrée
aisée ne doivent pas être utilisés pendant le
repositionnement automatique du siège
dans la position assise.
Sièges Tip n' Slide — Modèles à deux
portes
Cette fonction permet de faire pivoter les
sièges avant vers le tableau de bord pour
faciliter l'accès aux sièges arrière.
Siège du conducteur
Tirez le levier de commande d'inclinaison
vers le haut et relevez le dossier de siège
complètement vers l'avant.
Tournez l'ensemble du siège vers le tableau
de bord.
Levier d'entrée aisée
27
Page 30 of 300
Siège passager
Outre la fonction d'entrée aisée, le siège du
passager avant est également équipé de la
fonction Tip n' Slide. qui facilite l'accès aux
sièges passagers arrière.
Tirez le levier de commande d'inclinaison du
dossier vers le haut et faites glisser l'en-
semble du siège vers l'avant (entrée aisée).
Une fois le siège avancé, tirez l'ensemble du
siège vers le tableau de bord.
Dépose du siège arrière — Modèles à deux
portes
REMARQUE :
• Avant de plier le siège arrière, il peut être
nécessaire de repositionner les sièges
avant.
• Veillez à ce que les sièges avant soient
totalement relevés et avancés. Le siège
arrière sera ainsi facilement rabattable.
1. Soulevez le levier de déverrouillage du
dossier de siège et rabattez le dossier vers
l'avant.2. Basculez lentement l'ensemble du siège
vers l'avant.
AVERTISSEMENT !
Ne conduisez pas le véhicule avec le siège
basculé vers l'avant. Le siège doit être
verrouillé à toutes les fixations au plancher
lorsque le véhicule est en mouvement.3. Appuyez sur les leviers de dégagement
placés de chaque côté et dégagez le siège
du support inférieur.
4. Déposez le siège du véhicule.
AVERTISSEMENT !
• Il est extrêmement dangereux de de-
meurer dans un espace de chargement
intérieur ou extérieur pendant les tra-
jets. Les risques de blessures graves,
voire mortelles, sont accrus en cas de
collision.
• N'installez aucun passager à une place
qui n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
• Chaque occupant de votre véhicule doit
être installé dans un siège et utiliser
correctement sa ceinture de sécurité.
• Lors d'une collision, les autres occu-
pants et vous-même risquez des bles-
sures si les sièges sont mal verrouillés
dans leurs fixations au plancher. Vérifiez
toujours le verrouillage complet des
sièges.
Levier de déverrouillage du dossier de
siège
PRESENTATION DE VOTRE VEHICULE
28
Page 31 of 300
Pose du siège arrière - Modèles à deux
portes
Suivez les étapes de dépose du siège dans
l'ordre inverse.
AVERTISSEMENT !
• Pour éviter les blessures, aucun passa-
ger ne doit être assis dans l'espace de
chargement arrière avec le siège arrière
replié ou déposé du véhicule.
• L'espace de chargement arrière doit être
réservé aux objets. Les passagers
doivent être assis dans les sièges et
utiliser les ceintures de sécurité.
APPUIE-TETE
Les appuie-tête sont conçus pour réduire le
risque de blessure en limitant le mouvement
de tête en cas d'impact arrière. Les appuie-
tête doivent être réglés de sorte que le haut
de l'appuie-tête soit situé au-dessus du haut
de votre oreille.
AVERTISSEMENT !
• Aucun occupant, y compris le conduc-
teur, ne doit conduire ou s'installer à
bord d'un véhicule tant que les appuie-
tête ne sont pas repositionnés à leur
emplacement d'origine, et ce, afin d'évi-
ter tout risque de blessure cervicale en
cas d'accident.
• Les appuie-tête ne doivent jamais être
réglés lorsque le véhicule se déplace.
Conduire un véhicule sans les appuie-
tête ou avec des appuie-tête mal réglés
peut provoquer des blessures graves,
voire mortelles, en cas de collision.
Appuie-tête avant
Pour lever l'appuie-tête, tirez dessus. Pour
l'abaisser, appuyez sur le bouton de réglage
situé à la base de l'appuie-tête et poussez
l'appuie-tête vers le bas.
Pour déposer l'appuie-tête, soulevez-le aussi
loin que possible, puis appuyez sur le bouton
de réglage et le bouton de déverrouillage à la
base de chaque tige tout en tirant l'appuie-
tête vers le haut. Pour réinstaller l'appuie-tête, placez les montants dans les trous et
appuyez sur l'appuie-tête. Réglez-le ensuite à
la hauteur appropriée.Appuie-tête avant
1 — Bouton de déverrouillage
2 — Bouton de réglage
29