service JEEP WRANGLER UNLIMITED 2018 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: WRANGLER UNLIMITED, Model: JEEP WRANGLER UNLIMITED 2018Pages: 406, PDF Size: 6.21 MB
Page 76 of 406

Elementy dostępne na wyświetlaczu
zestawu wskaźników
Wyświetlacz zestawu wskaźników może być
wykorzystany do wyświetlania następują-
cych pozycji menu głównego:
UWAGA:
Ustawienia funkcji mogą różnić się w zależ-
ności od dostępnych opcji pojazdu.
• Speedometer
(Prędkościomierz)• System Stop/Start
• Vehicle Info (Infor-
macje o pojeździe)• Audio (System au-
dio)
• Off Road (jazda
terenowa)• Komunikaty
• Fuel Economy
(Oszczędność pa-
liwa)• Screen Setup (Kon-
figuracja ekranu)
• Trip Info (Informa-
cje dotyczące prze-
bytej drogi)
UWAGA:
Więcej informacji znajduje w instrukcji ob-
sługi.
Komunikaty wyświetlane w pojazdach
z silnikiem wysokoprężnym
W określonych warunkach na wyświetlaczu
zestawu wskaźników pojawiają się następu-
jące komunikaty:
• Exhaust Filter Nearing Full Safely Drive at
Consistent Speeds to Clear (Filtr cząstek
stałych bliski zapełnienia, jedź ze stałą
prędkością w celu oczyszczenia)
• Exhaust Filter Full — Power Reduced See
Dealer (Filtr cząstek stałych zapełniony,
zmniejszona moc, udaj się do serwisu de-
alera)
• Exhaust System Service Required — See
Dealer (Wymagana obsługa serwisowa
układu wydechowego w serwisie dealera)
• Exhaust System — Filter XX% Full Service
Required See Dealer (Filtr układu wyde-
chowego wypełniony w XX%, wymagana
obsługa serwisowa w serwisie dealera)
• Exhaust System Regeneration in Process
Continue Driving (Trwa regeneracja układu
wydechowego, kontynuuj jazdę)• Exhaust System — Regeneration Comple-
ted (Regeneracja układu wydechowego
zakończona)
• Engine Will Not Restart in XXXX mi
(XXXX km) AdBlue Low Refill Soon (Silnik
nie uruchomi się ponownie za XXXX mil
(XXXX km), niski poziom płynu AdBlue,
uzupełnij w najbliższym czasie)
• Engine Will Not Restart in XXXX mi
(XXXX km) Refill AdBlue (Silnik nie uru-
chomi się ponownie za XXXX mil
(XXXX km), uzupełnij poziom płynu Ad-
Blue)
• Engine Will Not Start Refill AdBlue (Silnik
nie uruchomi się, uzupełnij poziom płynu
AdBlue)
• Service AdBlue System See Dealer (Wy-
magana obsługa serwisowa układu AdBlue
w serwisie dealera)
• Incorrect AdBlue Detected See Dealer
(Wykryto nieodpowiedni płyn AdBlue,
skontaktuj się z dealerem)
PREZENTACJA DESKI ROZDZIELCZEJ
74
Page 77 of 406

• Engine Will Not Restart in XXX mi
(XXX km) Service AdBlue See Dealer (Sil-
nik nie uruchomi się ponownie za XXX mil
(XXX km), wymagana obsługa serwisowa
układu AdBlue w serwisie dealera)
• Engine Will Not Restart Service AdBlue
System See Dealer (Silnik nie uruchomi się
ponownie, wymagana obsługa serwisowa
układu AdBlue w serwisie dealera)
• Engine Will Not Start Service AdBlue Sys-
tem See Dealer (Silnik nie uruchomi się,
wymagana obsługa serwisowa układu Ad-
Blue w serwisie dealera)
Komunikaty związane z filtrem
cząstek stałych (DPF)
Silnik tego pojazdu spełnia wszystkie wyma-
gania norm dotyczących emisji toksycznych
składników spalin. Aby móc spełnić te wyma-
gania, pojazd został wyposażony w najno-
wocześniejszy układ wydechowy. Wszystkie
systemy są perfekcyjnie wkomponowane
w pojazd, a zarządza nimi moduł sterujący
układu napędowego (PCM). Moduł PCM
steruje spalaniem tak, aby katalizator wy-
chwytywał i spalał cząstki stałe bez koniecz-
ności ingerencji ze strony kierowcy.
OSTRZEŻENIE!
Rozgrzany układ wydechowy może do-
prowadzić do zaprószenia ognia w przy-
padku zaparkowania pojazdu nad łatwo-
palnymi materiałami. Do takich
materiałów należy trawa lub liście styka-
jące się z elementami układu wydecho-
wego. Dlatego nie wolno parkować ani
używać pojazdu w miejscach, w których
układ wydechowy może zetknąć się z ła-
twopalnymi materiałami.
LAMPKI I KOMUNIKATY
OSTRZEGAWCZE
Zapaleniu się niektórych lampek
ostrzegawczych/kontrolnych na desce roz-
dzielczej towarzyszy odpowiedni komunikat
i/lub sygnał dźwiękowy. Wskazania te mają
charakter informujący oraz zapobiegawczy
i nie należy ich traktować jako powiadomie-
nia kompletne i/lub alternatywne dla infor-
macji zawartych w instrukcji obsługi, z którą
zaleca się dokładnie zapoznać dla każdego
przypadku. Należy zawsze zasięgnąć infor-
macji zawartych w tym rozdziale, jeśli wy-stąpi wskazanie dotyczące usterki. Zapalą
się wszystkie aktywne kontrolki ostrzegaw-
cze mające zastosowanie do danego prob-
lemu. Menu kontrolne systemu może ulegać
zmianie w zależności od opcji wyposażenia
oraz bieżącego stanu pojazdu. Niektóre kon-
trolki ostrzegawcze mogą się nie zapalić.
Czerwone lampki ostrzegawcze
— Lampka ostrzegawcza podu-
szek powietrznych
Lampka ta sygnalizuje awarię poduszki po-
wietrznej, natomiast po ustawieniu wyłącz-
nika zapłonu w położeniu ON/RUN (Zapłon)
lub ACC (Zasilanie akcesoriów) włącza się
na cztery do ośmiu sekund w ramach kon-
troli żarówek. W przypadku wykrycia awarii
poduszki powietrznej lampka włączy się, wy-
dając pojedynczy sygnał dźwiękowy, i pozo-
stanie włączona do momentu usunięcia
problemu. Jeśli lampka nie włącza się pod-
czas rozruchu, pozostaje włączona lub włą-
cza się podczas jazdy, należy jak najszybciej
zlecić sprawdzenie układu u autoryzowa-
nego dealera.
75
Page 114 of 406

nym zestaw wskaźników powrócą do pier-
wotnego koloru i zgaśnie lampka układu mo-
nitorującego ciśnienie w oponach.
UWAGA:
W przypadku pompowania ciepłych opon
może być wymagane zwiększenie ciśnienia
o dodatkowe 28 kPa (4 psi) powyżej zaleca-
nego ciśnienia dla zimnej opony, aby zgasła
lampka układu monitorującego ciśnienie
w oponach. Aby układ TPMS odebrał zaktu-
alizowane informacje o ciśnieniach, pojazd
musi jechać do około 10 minut z prędkością
powyżej 24 km/h (15 mph).
Ostrzeżenie o konieczności serwisowa-
nia układu TPMS
Gdy zostanie wykryta usterka układu,
lampka układu monitorującego ciśnienie
w oponach będzie migać przez 75 sekund,
a następnie zacznie świecić w sposób cią-
gły. Usterka układu spowoduje również wy-
generowanie sygnału dźwiękowego. Po-
nadto na wyświetlaczu zestawu wskaźników
będzie przez co najmniej pięć sekund wy-
świetlany komunikat „SERVICE TIRE
PRESSURE SYSTEM” (Sprawdzić układ
kontroli ciśnienia w oponach), a następniew miejscu wartości ciśnienia pojawią się
kreski (- -), aby wskazać, z którego czujnika
nie są odbierane informacje o ciśnieniu.
Po wyłączeniu i włączeniu zapłonu ta proce-
dura będzie się powtarzać, o ile usterka na-
dal będzie występować. Jeśli usterka układu
nie będzie już występować, lampka układu
monitorującego ciśnienie w oponach prze-
stanie migać, nie będzie wyświetlany komu-
nikat „SERVICE TIRE PRESSURE SYS-
TEM” (Sprawdzić układ kontroli ciśnienia
w oponach), a zamiast kresek pojawi się
wartość ciśnienia. Usterka układu może być
związana z dowolnym z niżej wymienionych
czynników:
• Zakłócenia spowodowane urządzeniami
elektronicznymi lub jazdą w pobliżu zakła-
dów emitujących fale radiowe o tej samej
częstotliwości co czujniki układu TPMS.
• Założenie na szyby folii przyciemniających
określonych typów, które zakłócają syg-
nały radiowe.
• Duża ilość śniegu lub lodu wokół kół lub we
wnękach kół.
• Korzystanie z łańcuchów przeciwśnież-
nych.• Używanie kół/opon bez czujników układu
TPMS.
Pojazdy z kołem dojazdowym lub innym
pełnowymiarowym kołem zapasowym
1. Koło dojazdowe lub inne pełnowymia-
rowe koło zapasowe nie są wyposażone
w czujnik monitorowania ciśnienia w opo-
nach. Z tego względu układ TPMS nie
będzie monitorował ciśnienia w oponie
dojazdowego koła zapasowego.
2. W przypadku zamontowania koła dojaz-
dowego lub innego pełnowymiarowego
koła zapasowego w miejsce koła o dolnej
wartości granicznej ciśnienia, po wyłą-
czeniu i włączeniu zapłonu lampka
układu TMPS pozostanie zapalona i roz-
legnie się sygnał dźwiękowy. Dodatkowo,
na grafice zestawu wskaźników wartość
ciśnienia będzie nadal wyświetlana w in-
nym kolorze.
3. Po jeździe trwającej maksymalnie 10 mi-
nut z prędkością powyżej 15 mph
(24 km/h) lampka układu monitorującego
ciśnienie w oponach będzie migać przez
75 sekund, a następnie zacznie świecić
w sposób ciągły. Dodatkowo na zestawie
BEZPIECZEŃSTWO
11 2
Page 115 of 406

wskaźników będzie wyświetlany komuni-
kat „Service Tire Pressure System” (Na-
prawić układ kontroli ciśnienia w opo-
nach) przez pięć sekund, a następnie
wyświetlone zostaną kreski (- -) w miej-
scu wartości ciśnienia.
4. Podczas każdego kolejnego cyklu włą-
czenia i wyłączenia zapłonu będzie emi-
towany sygnał dźwiękowy, a lampka
układu monitorującego ciśnienie powie-
trza w oponach będzie migać przez
75 sekund, a następnie świecić w sposób
ciągły, natomiast na wyświetlaczu ze-
stawu wskaźników będzie przez pięć se-
kund wyświetlany komunikat „SERVICE
TIRE PRESSURE SYSTEM” (Sprawdzić
układ kontroli ciśnienia w oponach), po
czym w miejscu wartości ciśnienia poja-
wią się kreski (- -).
5. Po wymianie lub naprawieniu oryginalnej
opony jezdnej i ponownym zamontowa-
niu koła jezdnego w miejscu koła dojaz-
dowego lub innego koła pełnowymiaro-
wego, stan układu TPMS zostanie
automatycznie zaktualizowany. Ponadto
zgaśnie lampka układu TPMS, a na wy-
świetlaczu zestawu wskaźników zamiastkresek (- -) pojawi się wartość ciśnienia,
o ile w żadnym kole nie będzie występo-
wać ciśnienie poniżej dolnej wartości gra-
nicznej ciśnienia. Aby układ TPMS ode-
brał zaktualizowane informacje
o ciśnieniach, pojazd musi jechać do
około 10 minut z prędkością powyżej
24 km/h (15 mph).
Pojazdy z pełnowymiarowym kołem za-
pasowym
1. Jeżeli pojazd jest wyposażony w pełno-
wymiarowe koło zapasowe, znajduje się
w nim czujnik monitorujący ciśnienie
w oponach i układ monitorujący ciśnienie
w oponach (TPMS) może monitorować
ciśnienie w oponie tego koła, gdy zosta-
nie ono zamienione na koło z oponą o ni-
skim ciśnieniu.
2. Jeśli pełnowymiarowe koło zapasowe zo-
stanie zastąpione kołem pełnowymiaro-
wym, w którym jest zbyt niskie ciśnienie,
przy następnym włączeniu zapłonu za-
pali się lampka układu monitorującego
ciśnienie w oponach, rozlegnie się sygnałdźwiękowy, a na wyświetlaczu graficz-
nym nadal będzie zaznaczona innym ko-
lorem wartość niskiego ciśnienia.
3. Jeżeli w żadnym z kół pełnowymiarowych
ciśnienie nie jest niższe od dolnej warto-
ści granicznej, maksymalnie po 10 minu-
tach jazdy z prędkością powyżej 15 mph
(24 km/h) lampka układu monitorującego
ciśnienie w oponach zgaśnie.
Wyłączanie układu TPMS — zależnie od
wyposażenia
Układ TPMS można wyłączyć w przypadku
wymiany wszystkich czterech kół (z opo-
nami) na koła niewyposażone w czujniki
TPMS, np. w przypadku wymiany kompletu
kół letnich na komplet kół zimowych.
Aby wyłączyć układ TPMS, w pierwszej ko-
lejności wymienić zestaw czterech kół (z ko-
łami pełnowymiarowymi) na koła niewypo-
sażone w czujniki układu TPM. Następnie
wykonać jazdę trwającą 10 minut z prędkoś-
cią większą niż 15 mph (24 km/h). Układ
TPMS wyemituje sygnał dźwiękowy, lampka
kontrolna układu TPM będzie migać przez
75 sekund, a następnie zacznie świecić
w sposób ciągły. Na ekranie zestawu wskaź-
11 3
Page 116 of 406

ników pojawi się komunikat „SERVICE TIRE
PRESSURE SYSTEM” (Sprawdzić układ
kontroli ciśnienia w oponach), a następnie
w miejscu wartości ciśnienia zostaną wy-
świetlone kreski (--).
Przy kolejnym cyklu włączenia i wyłączenia
zapłonu układ TPMS nie będzie emitował
sygnału dźwiękowego, a na wyświetlaczu
zestawu wskaźników nie pojawi się komuni-
kat „SERVICE TIRE PRESSURE SYSTEM”
(Sprawdzić układ kontroli ciśnienia w opo-
nach), natomiast w miejscu wartości ciśnie-
nia pozostaną kreski (--).
Aby ponownie włączyć układ TPMS, należy
wymienić zestaw czterech kół (koła pełno-
wymiarowe) na koła wyposażone w czujniki
układu TPMS. Następnie wykonać jazdę
trwającą co najmniej 10 minut z prędkością
większą niż 15 mph (24 km/h). Układ TPMS
wyemituje sygnał dźwiękowy, lampka kon-
trolna układu TPM będzie migać przez
75 sekund, a następnie zgaśnie. Na ekranie
zestawu wskaźników pojawi się komunikat
„SERVICE TIRE PRESSURE SYSTEM”
(Sprawdzić układ kontroli ciśnienia w opo-
nach), a następnie zamiast kresek zostanąwyświetlone wartości ciśnienia. Przy kolej-
nym cyklu włączenia i wyłączenia zapłonu
nie będzie już wyświetlany komunikat „SER-
VICE TIRE PRESSURE SYSTEM” (Spraw-
dzić układ kontroli ciśnienia w oponach), pod
warunkiem, że nie będzie występowała
żadna usterka układu.
SYSTEMY
MONITOROWANIA
BEZPIECZEŃSTWA
PASAŻERÓW
Jednymi z najważniejszych funkcji bezpie-
czeństwa w pojeździe są systemy zabezpie-
czeń:
Funkcje monitorowania
bezpieczeństwa pasażerów
• Systemy pasów bezpieczeństwa
• Dodatkowy układ zabezpieczający (SRS)
— Poduszki powietrzne
• Foteliki dziecięceNiektóre z funkcji opisanych w tej części
mogą stanowić standardowe wyposażenie
niektórych modeli lub mogą stanowić opcjo-
nalne wyposażenie innych. W przypadku
braku pewności należy skonsultować się
z autoryzowanym dealerem.
Ważne zalecenia dotyczące
bezpieczeństwa
Należy zwrócić szczególną uwagę na infor-
macje zawarte w tej części. Znajdują się
w niej informacje na temat właściwego spo-
sobu używania systemów zabezpieczeń dla
zmaksymalizowania bezpieczeństwa kie-
rowcy i pasażerów.
Oto kilka prostych działań, które można wy-
konać dla zminimalizowania ryzyka odnie-
sienia obrażeń ciała w wyniku rozwinięcia
poduszki powietrznej:
1. Dzieci do 12. roku życia powinny zawsze
podróżować na tylnym siedzeniu i być
zapięte pasami bezpieczeństwa.
BEZPIECZEŃSTWO
11 4
Page 194 of 406

Usterka systemu
Jeżeli wystąpiła usterka systemu STOP/
START, system nie przerwie pracy silnika.
Na wyświetlaczu zestawu wskaźników po-
jawi się komunikat „SERVICE STOP/START
SYSTEM” (System Stop/Start wymaga ser-
wisowania). Więcej informacji znajduje się
w części „Wyświetlacz zestawu wskaźni-
ków” w rozdziale „Prezentacja deski roz-
dzielczej”.
Jeśli na wyświetlaczu zestawu wskaźników
pojawi się komunikat „SERVICE STOP/
START SYSTEM” (System Stop/Start wy-
maga serwisowania), należy udać się do
autoryzowanego dealera w celu sprawdze-
nia systemu.
SYSTEM STOP/START —
PRZEKŁADNIA
AUTOMATYCZNA (ZALEŻNIE
OD WYPOSAŻENIA)
Funkcja Stop/Start została opracowana
z myślą o zredukowaniu zużycia paliwa.
Podczas postoju pojazdu system automa-
tycznie zatrzymuje silnik, jeżeli spełniane są
określone warunki. Zwolnienie pedału ha-
mulca lub wciśnięcie pedału przyspieszenia
powoduje automatyczne wznowienie pracy
silnika.
Pojazdy ESS są wyposażone w wysokowy-
dajny rozrusznik, udoskonalony akumulator
oraz inne udoskonalone części silnika, które
umożliwiają dodatkowe rozruchy.
UWAGA:
Zaleca się wyłączenie systemu Start/Stop
podczas jazdy w terenie.
Tryb automatyczny
Funkcja Stop/Start uaktywnia się
po każdym uruchomieniu silnika
przez kierowcę. Następnie sys-
tem przejdzie do trybu STOP/
START READY (System Stop/Start jest go-
towy do pracy), a jeżeli zostaną spełnione
wszystkie inne warunki, do trybu STOP/
START AUTO STOP ACTIVE (Automa-
tyczne zatrzymanie w trybie Stop/Start jest
aktywne).
Aby uaktywnienie trybu automatycznego
zatrzymania było możliwe, należy spełnić
następujące warunki:
•
System musi być w trybie STOP/START RE-
ADY (System Stop/Start jest gotowy do
pracy). Na wyświetlaczu zestawu wskaźni-
ków w sekcji Stop/Start zostanie wyświetlony
komunikat STOP/START READY (System
Stop/Start jest gotowy do pracy). Więcej infor-
macji znajduje się w części „Zestaw wskaźni-
ków” w rozdziale „Prezentacja deski rozdziel-
czej” w instrukcji obsługi.
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
192
Page 197 of 406

2. Na wyświetlaczu zestawu wskaźników
w sekcji Stop/Start zostanie wyświetlony
komunikat „STOP/START OFF” (System
Stop/Start jest wyłączony). Więcej infor-
macji znajduje się w części „Zestaw
wskaźników” w rozdziale „Prezentacja
deski rozdzielczej” w instrukcji obsługi.
3. Przy kolejnym zatrzymaniu pojazdu (po
wyłączeniu systemu STOP/START) silnik
nie zostanie wyłączony.
4. Po każdym wyłączeniu i ponownym włą-
czeniu zapłonu system STOP/START po-
wróci do ustawienia ON (Wł.).
Ręczne włączanie systemu Stop/Start
Nacisnąć przycisk STOP/START OFF (wy-
łącznik systemu Stop/Start) zlokalizowany
w zespole przełączników. Zgaśnie kontrolka
na przełączniku.
Więcej informacji na temat systemu Stop/
Start znajdują się w części „System Stop/
Start” w rozdziale „Uruchamianie i obsługa”
w instrukcji obsługi.
Usterka systemu
Jeżeli wystąpiła usterka systemu STOP/
START, system nie przerwie pracy silnika.
Na wyświetlaczu zestawu wskaźników po-
jawi się komunikat „SERVICE STOP/START
SYSTEM” (System Stop/Start wymaga ser-
wisowania). Więcej informacji znajduje się
w części „Wyświetlacz zestawu wskaźni-
ków” w rozdziale „Prezentacja deski roz-
dzielczej”.
Jeśli na wyświetlaczu zestawu wskaźników
pojawi się komunikat „SERVICE STOP/
START SYSTEM” (System Stop/Start wy-
maga serwisowania), należy udać się do
autoryzowanego dealera w celu sprawdze-
nia systemu.
TEMPOMAT
Włączony tempomat przejmuje zadania pe-
dału przyspieszenia, gdy prędkość jazdy
przekracza 20 mph (32 km/h).
Przyciski sterujące tempomatu znajdują się
po prawej stronie kierownicy.
Przyciski sterujące tempomatu
1 — CANC (Anulowanie)
2 — On/Off (Wł./Wył.)
3 — SET (+)/Accel (NASTAWA+/
Przyspieszenie)
4 — RES (Wznawianie)
5 — SET (-)/Decel (NASTAWA-/
Zwalnianie)
195
Page 202 of 406

dem. Niezastosowanie się do tych wskazó-
wek może doprowadzić do
nieprawidłowości w działaniu układu.
Układ ParkSense może nie wykryć prze-
szkody za tylnym zderzakiem lub błędnie
sygnalizować obecność przeszkody z tyłu
pojazdu.
• Wyłączyć układ ParkSense przełącznikiem
ParkSense, jeśli obiekty takie jak bagażniki
rowerowe, haki holownicze itp. znajdują się
w odległości mniejszej niż 30 cm (12 cali)
od tyłu pojazdu / tylnego zderzaka. Nieza-
stosowanie się do tych wskazówek może
spowodować, że układ błędnie zinterpre-
tuje obecność pobliskiego przedmiotu jako
problem z czujnikami, w wyniku czego na
wyświetlaczu zestawu wskaźników pojawi
się komunikat „PARKSENSE UNAVAIL-
ABLE SERVICE REQUIRED” (Układ
ParkSense niedostępny — wymagany ser-
wis).
• Po wetknięciu wtyczki elektrycznej przy-
czepy do gniazda haka przyczepy pojazdu
automatycznie wyłączą się tylne czujniki.
Tylne czujniki są automatycznie włączane
po wyjęciu wtyczki przewodu przyczepy.OSTRZEŻENIE!
• Kierowca musi zachować szczególną
ostrożność podczas cofania, nawet
w przypadku korzystania z układu
ParkSense. Przed rozpoczęciem cofa-
nia należy zawsze spojrzeć do tyłu, aby
zobaczyć strefę za pojazdem i spraw-
dzić dokładnie, czy znajdują się w niej
piesi, zwierzęta, inne pojazdy, prze-
szkody lub martwe punkty. Kierowca
jest odpowiedzialny za własne bezpie-
czeństwo i musi cały czas obserwować
otoczenie. Brak ostrożności może do-
prowadzić do poważnych obrażeń lub
śmierci.
• Jeśli pojazd nie jest używany do holo-
wania, przed uruchomieniem układu
ParkSense stanowczo zaleca się odłą-
czenie zespołu mocowania haka i kuli
haka holowniczego. Niezastosowanie
się do tych wskazówek może doprowa-
dzić do poważnych obrażeń lub uszko-
dzenia pojazdu bądź przeszkód, ponie-
waż hak kulowy będzie znajdował się
bliżej przeszkody niż tylny zderzak, gdy
OSTRZEŻENIE!
głośnik będzie emitować ciągły sygnał
dźwiękowy. Poza tym, czujniki mogą
wykryć zespół mocowania kulowego
i kuli haka holowniczego, jeśli jest odpo-
wiednio duży, i błędnie zasygnalizować
obecność przeszkody za pojazdem.
PRZESTROGA!
• Układ ParkSense jest tylko narzędziem
wspomagającym parkowanie, które nie
potrafi rozpoznać każdej przeszkody,
szczególnie jeśli jest ona nieduża.
Układ może wykrywać tylko niektóre
ograniczniki parkingowe lub może ich
nie wykrywać wcale. Przeszkody znaj-
dujące się bardzo blisko powyżej lub
poniżej czujników nie zostaną wykryte.
• Pojazd, który wykorzystuje funkcję
ParkSense, musi jechać powoli, aby
możliwe było odpowiednio wczesne za-
trzymanie go w razie wykrycia prze-
szkody. Korzystając z funkcji
ParkSense, kierowca powinien patrzeć
przez ramię podczas parkowania.
URUCHAMIANIE I OBSŁUGA
200
Page 342 of 406

UWAGA:
• Jeśli przycisk VR (Rozpoznawanie mowy)
zostanie tylko naciśnięty, a nie przytrzy-
many, system rozpoznawania mowy sys-
temu Uconnect wyświetli podpowiedź,
a każde wypowiedziane polecenie nawiga-
cyjne uruchomi wbudowany system nawi-
gacji Uconnect.
• Jeśli podczas korzystania z wbudowanego
systemu nawigacji Uconnect w aplikacji
CarPlay zostanie podjęta próba rozpoczę-
cia wyznaczania nowej trasy za pomocą
polecenia głosowego lub dowolnej innej
metody, pojawi się menu podręczne z za-
pytaniem, czy przełączyć system nawigacji
Uconnect na system nawigacji urządzenia
iPhone. Menu podręczne z zapytaniem
o przełączenie pojawi się również w przy-
padku korzystania z nawigacji CarPlay
i jednoczesnej próby uruchomienia wbudo-
wanego systemu nawigacji Uconnect. Wy-
branie opcji „Yes” (Tak) spowoduje przełą-
czenie na nowy typ systemu nawigacji
i rozpocznie się planowanie trasy do no-
wego punktu docelowego. W przypadku
wybrania opcji „No” (Nie) system nawigacji
pozostanie niezmieniony.
Aplikacje
Aby użyć aplikacji zgodnej z systemem Car-
Play, należy najpierw pobrać tę aplikację na
urządzenie iPhone, a następnie zarejestro-
wać się w niej. Najnowszą listę dostępnych
aplikacji dla systemu CarPlay można zna-
leźć w witrynie http://www.apple.com/ios/
carplay/.
Aplikacje — zależnie od wyposażenia
W celu uzyskania dostępu do aplikacji, nacis-
nąć przycisk ekranowy „Uconnect Apps” (Apli-
kacje Uconnect) i przejrzeć listę aplikacji:
• EcoDrive• MyCar
• TuneIn
• Deezer
• Reuters
• Twitter
• Facebook Check-In
• Apple CarPlay
• Android Auto
• TomTom Live Services oraz wiele, wiele
innych.
USTAWIENIA URZĄDZENIA
UCONECT
Za pomocą przycisków ekranu dotykowego
system Uconnect zapewnia dostęp do funk-
cji ustawień użytkownika, w które pojazd
może być wyposażony, np. Display (Wy-
świetlacz), Voice (Polecenia głosowe),
Clock (Czas), Safety & Driving Assistance
(Bezpieczeństwo i pomoc podczas jazdy),
Lights (Światła), Doors & Locks (Drzwi i za-
mki), Auto-On Comfort (Udogodnienia zwią-
zane z automatycznym włączaniem funkcji),
Engine Off Options (Opcje związane z wyłą-
Menu podręczne nawigacji
MULTIMEDIA
340
Page 383 of 406

ESTONIA
Silberauto AS
Järvevana tee 11
11314 Tallinn
Tel.: +372 53337946
Tel.: 06 266 072
Faks: 06 266 066
[email protected]
FINLANDIA
Obsługa klienta firmy Jeep*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel.: 00 800 0 426 5337
–Międzynarodowy płatny numer
Tel.: +39 02 444 12 045
FRANCJA
Obsługa klienta Jeep*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel: 00 800 0 426 5337
–Lokalny bezpłatny numer
Tel: 0800 0 42653
–Międzynarodowy płatny numer
Tel: +39 02 444 12 045
Obsługa klienta Chrysler*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel: 00 800 1692 1692
–Lokalny bezpłatny numer
Tel: 0800 169216
–Międzynarodowy płatny numer
Tel: +39 02 444 12046
Obsługa klienta Dodge*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel: 00 800 36343 000
–Lokalny bezpłatny numer
Tel: 0800 363430
–Międzynarodowy płatny numer
Tel: brak
NIEMCY
Obsługa klienta Jeep*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel: 00 800 0 426 5337
–Lokalny bezpłatny numer
Tel: 0800 0426533
–Międzynarodowy płatny numer
Tel: +39 02 444 12 045
Obsługa klienta Chrysler*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel: 00 800 1692 1692
–Lokalny bezpłatny numer
Tel: 0800 1692 169
–Międzynarodowy płatny numer
Tel: +39 02 444 12046
Obsługa klienta Dodge*
–Uniwersalny bezpłatny numer
Tel: 00 800 36343 000
–Lokalny bezpłatny numer
Tel: 0800 3634 300
–Międzynarodowy płatny numer
Tel: brak
381
(*)Dział obsługi klientów oferuje pomoc i informacje w dziedzinach związanych z produktami, usługami i dealerami oraz całodobową pomoc drogową. Uniwersalny bezpłatny numer umożliwia kontaktowanie się
z głównych krajów europejskich. W przypadku problemów, prosimy o skorzystanie z bezpłatnego numeru połączenia lokalnego lub płatnego numeru połączenia międzynarodowego.