traction control JEEP WRANGLER UNLIMITED 2018 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: JEEP, Model Year: 2018, Model line: WRANGLER UNLIMITED, Model: JEEP WRANGLER UNLIMITED 2018Pages: 392, PDF Size: 6.15 MB
Page 173 of 392

Transmission automatique à huit vitesses
Votre véhicule est équipé d'une transmission
8 rapports économe en carburant. Le sélec-
teur de rapport se situe sur la console cen-
trale.
Le sélecteur de rapport de transmission offre
les positions suivantes : P (stationnement), R
(marche arrière), N (point mort), D (marche
avant) et M (AutoStick). Les commandes de
sélection de vitesse AutoStick permettent
d'effectuer les changements de vitesse ma-nuels. Basculer le sélecteur de rapport vers
l'avant (-) ou vers l'arrière (+) en position M
(manuel) (AutoStick) (à côté de la position D
(marche avant)) permet de sélectionner ma-
nuellement le rapport de transmission et d'af-
ficher le rapport actuel sur le tableau de bord.
Pour plus d'informations, référez-vous à la
rubrique « AutoStick » de cette section.
REMARQUE :
Si le sélecteur de rapport ne peut pas être
placé en position P (stationnement), R
(marche arrière) ou N (point mort) lorsqu'il
est déplacé vers l'avant, il est probablement
en position AutoStick (+/-) (à côté de la
position D [marche avant]). En mode
AutoStick, le rapport de transmission (1, 2,
3, etc.) est affiché dans le tableau de bord.
Déplacez le sélecteur de rapport vers la droite
(en position D (marche avant)) pour accéder
aux positions P (stationnement), R (marche
arrière) ou N (point mort).
AutoStick
AutoStick est une fonction de la transmission
interactive permettant au conducteur de
changer de vitesse manuellement, pour un
plus grand contrôle du véhicule. AutoStickoptimise l'utilisation du frein moteur, sup-
prime les changements de vitesse non sou-
haités et améliore les performances géné-
rales du véhicule. Ce système peut
également vous aider lors des dépassements,
en ville, sur sol glissant, en montagne, lors de
la traction d'une remorque et dans bien
d'autres situations.
Utilisation
Pour activer le mode Autostick, déplacez le
sélecteur de rapport en position MANUAL
(Manuel) (M) (à côté de la position D (Marche
avant)). Le rapport de transmission actuel
s'affiche sur le tableau de bord. En mode
AutoStick, vous pouvez utiliser le sélecteur
de rapport (en position MANUAL (Manuel))
pour effectuer un passage manuel de la
transmission. Une impulsion sur le sélecteur
de rapport vers l'avant (-) lorsque vous êtes en
position MANUAL (manuel) (M) rétrograde la
transmission au rapport inférieur suivant.
Une impulsion sur le sélecteur de rapport
vers l'avant (+) permet un passage au rapport
supérieur.
Sélecteur de rapport de transmission
171
Page 174 of 392

En mode AutoStick, la transmission passe au
rapport inférieur ou supérieur quand le
conducteur sélectionne manuellement le
rapport (+/-), sauf si cela risque d'engendrer
une surcharge ou un régime excessif du mo-
teur. Elle restera dans le rapport choisi
jusqu'à la sélection d'un autre passage à la
vitesse supérieure ou inférieure, sauf dans le
cas décrit ci-dessous.
• La transmission rétrograde automatique-
ment quand le véhicule ralentit (pour em-
pêcher une surcharge du moteur) et le
rapport actuel s'affiche.
• Quand le véhicule s'arrête, la transmission
rétrograde automatiquement en première.
Après un arrêt, le conducteur doit passer
manuellement à la vitesse supérieure (+) à
l'accélération.
• Après un arrêt, vous pouvez démarrer en
première ou en deuxième vitesse (ou en
troisième vitesse, en mode gamme basse
(4LO)). Le fait d'appuyer sur (+) (à l'arrêt)
permet de démarrer en deuxième vitesse.
Le démarrage en deuxième ou troisième
vitesse peut s'avérer utile si la route est
enneigée ou verglacée.• Si une rétrogradation demandée provoque
un surrégime du moteur, cette sélection de
rapport ne se produit pas.
• Le système ignore les tentatives de passage
au rapport supérieur à une vitesse trop
faible du véhicule.
• Maintenir le sélecteur de rapport en po-
sition (-) permet de rétrograder progressive-
ment la transmission jusqu'au rapport le
plus faible possible à la vitesse actuelle.
• Les changements de rapports sont plus
notables lorsque l'AutoStick est activé.
• Le système peut revenir au mode de sélec-
tion de rapport automatique en cas de
détection d'une défaillance ou d'une
surchauffe.
REMARQUE :
Lorsque la fonction de contrôle en descente
est activée, le mode AutoStick n'est pas actif.
Pour désengager le mode AutoStick, ramenez
le sélecteur de rapport à la position D
(marche avant). Vous pouvez entrer et sortir
de la position AutoStick sans lever le pied de
la pédale d'accélérateur.AVERTISSEMENT !
Ne rétrogradez pas pour augmenter le frein
moteur sur une surface glissante. Les
roues motrices pourraient perdre leur
adhérence et le véhicule pourrait déraper,
causant une collision ou des blessures.
FONCTIONNEMENT DE LA
TRACTION INTEGRALE
AVERTISSEMENT !
Si vous ne parvenez pas à engager complè-
tement une position dans la boîte de trans-
fert, celle-ci peut être endommagée ou
vous pouvez perdre de la puissance et le
contrôle du véhicule. Vous risqueriez une
collision. Ne conduisez pas le véhicule si
la boîte de transfert n'est pas entièrement
engagée.DEMARRAGE ET CONDUITE
172
Page 177 of 392

• Les retards de sélections de rapport hors de
la traction intégrale peuvent être dus à une
usure des pneus inégale, une pression des
pneus basse ou inégale, des charges exces-
sives ou des températures froides.
• L'effort de changement de vitesse aug-
mente avec la vitesse, ceci est tout à fait
normal.
Par temps froid, un effort plus important peut
être nécessaire au changement de vitesse
jusqu'à ce que le liquide de la boîte de
transfert soit chaud. Ce phénomène est nor-
mal.
4H vers 4L ou 4L vers 4H
Lorsque la vitesse du véhicule est de 3 à
5 km/h (2 à 3 mph), placez la transmission
automatique en position N (point mort) ou
enfoncez la pédale d'embrayage (transmis-
sion manuelle). Lorsque le véhicule est en
roue libreà3à5km/h (2 à 3 mph), placez
fermement le levier de la boîte de transfert
dans la position désirée. Ne laissez pas la
boîte de transfert en position N (point mort).
Une fois le changement effectué, placez latransmission automatique en position D
(marche avant) ou relâchez la pédale d'em-
brayage (transmission manuelle).
REMARQUE :
Il est possible d'engager ou de quitter la
traction intégrale en gamme basse quand le
véhicule est complètement arrêté : toutefois,
il peut se produire des difficultés en raison
d'un alignement incorrect des dents d'em-
brayage d'accouplement. Vous devrez peut-
être effectuer plusieurs tentatives pour ali-
gner les dents d'embrayage et achever la
sélection de gamme. La condition préférable
est un véhicule qui roule entre 3 et 5 km/h
(2 et 3 mph). Evitez d'engager ou de désen-
gager la gamme 4L lorsque la vitesse du
véhicule est supérieureà3à5km/h (2 à
3 mph).
AVERTISSEMENT !
Si vous ne parvenez pas à engager complè-
tement une position dans la boîte de trans-
fert, celle-ci peut être endommagée ou
vous pouvez perdre de la puissance et le
contrôle du véhicule. Vous risqueriez une
AVERTISSEMENT !
collision. Ne conduisez pas le véhicule si
la boîte de transfert n'est pas entièrement
engagée.
Boîte de transfert à cinq positions
Sélecteur de rapport, traction intégrale
175
Page 181 of 392

REMARQUE :
Il est possible d'engager ou de quitter la
traction intégrale en gamme basse quand le
véhicule est complètement arrêté : toutefois,
il peut se produire des difficultés en raison
d'un alignement incorrect des dents d'em-
brayage d'accouplement. Vous devrez peut-
être effectuer plusieurs tentatives pour ali-
gner les dents d'embrayage et achever la
sélection de gamme. La condition préférable
est un véhicule qui roule entre 3 et 5 km/h
(2 et 3 mph). Evitez d'engager ou de désen-
gager la gamme 4L lorsque la vitesse du
véhicule est supérieure à 3 à 5 km/h (2 à
3 mph).
AVERTISSEMENT !
Si vous ne parvenez pas à engager complè-
tement une position dans la boîte de trans-
fert, celle-ci peut être endommagée ou
vous pouvez perdre de la puissance et le
contrôle du véhicule. Vous risqueriez une
collision. Ne conduisez pas le véhicule si
la boîte de transfert n'est pas entièrement
engagée.
Essieu arrière Trac-Lok — Selon
l'équipement
L'essieu arrière Trac-Lok transmet une force
motrice constante aux deux roues arrière et
réduit le patinage des roues dû à une perte
d'adhérence de l'une des roues motrices. En
cas de différence d'adhérence entre les deux
roues arrière, le différentiel répartit automa-
tiquement le couple disponible en transmet-
tant plus de couple à la roue qui a le plus
d'adhérence.
Trac-Lok est particulièrement utile pour des
conditions de conduite sur chaussées glis-
santes. Avec les deux roues arrière sur une
chaussée glissante, une légère accélération
fournit une adhérence maximum.
AVERTISSEMENT !
Sur les véhicules équipés d'un différentiel
à glissement limité, ne faites jamais tour-
ner le moteur alors qu'une roue arrière
soulevée du sol. Le véhicule peut avancer
la roue arrière restée au sol et vous faire
perdre le contrôle de votre véhicule.
Verrouillage d'essieu (Tru-Lok) — Modèles
Rubicon
Le commutateur AXLE LOCK (verrouillage
d'essieu) se trouve sur le tableau de bord (à
droite de la colonne de direction).
Ce dispositif ne peut être activé que lorsque
les conditions suivantes sont réunies :
• Allumage en position RUN (marche), véhi-
cule en gamme 4L (basse).
Panneau de commutateurs de verrouillage
d'essieu
179
Page 183 of 392

AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que le stabilisateur/la barre
stabilisatrice est reconnecté(e) avant de
conduire sur des revêtements routiers durs
ou à une vitesse supérieure à 29 km/h
(18 mph) ; un stabilisateur/une barre sta-
bilisatrice déconnecté(e) peut contribuer à
une perte de contrôle du véhicule, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves.
Dans certaines circonstances, le
stabilisateur/la barre stabilisatrice avant
améliore la stabilité du véhicule et facilite
le contrôle du véhicule. Le système sur-
veille la vitesse du véhicule et tente de
reconnecter le stabilisateur/la barre stabi-
lisatrice à une vitesse supérieure à
29 km/h (18 mph). Ceci est indiqué par
un « témoin de barre stabilisatrice » cli-
gnotant ou allumé en permanence. Une
fois la vitesse du véhicule réduite à moins
de 22 km/h (14 mph), le système tente de
nouveau de revenir en mode hors route
(Off-Road).
Pour déconnecter le stabilisateur/la barre
stabilisatrice, passez en position 4H ou 4L,
et appuyez sur le commutateur de barre sta-bilisatrice pour obtenir la position hors route.
Référez-vous à la rubrique « Fonctionnement
en traction intégrale » dans cette section
pour plus d'informations. Le "témoin de barre
stabilisatrice" clignote jusqu'à ce que la barre
stabilisatrice soit entièrement déconnectée.
REMARQUE :
La barre stabilisatrice peut s'immobiliser en
raison des différences de hauteur des sus-
pensions gauche et droite. Ceci est dû aux
dénivelés de la chaussée ou au chargement
du véhicule. Pour déconnecter/reconnecter la
barre stabilisatrice, les moitiés droite et
gauche de la barre doivent être alignées. Pour
obtenir cet alignement, il peut être néces-
saire de déplacer le véhicule sur une surface
plane ou de le balancer latéralement.
Pour repasser en mode sur route, appuyez à
nouveau sur le commutateur de barre
stabilisatrice.
AVERTISSEMENT !
Si le stabilisateur/la barre stabilisatrice ne
retourne pas au mode sur route, le « Sway
Bar Indicator Light » (témoin de barre
AVERTISSEMENT !
stabilisatrice) clignote sur le tableau de
bord et la stabilité du véhicule peut être
réduite. Ne tentez pas de conduire le véhi-
cule à plus de 29 km/h (18 mph).
Conduire à plus de 29 km/h (18 mph) avec
un stabilisateur/une barre stabilisatrice
déconnecté(e) peut provoquer la perte de
contrôle du véhicule, ce qui pourrait en-
traîner des blessures graves.
SYSTEME STOP/START
(ARRET/DEMARRAGE) —
TRANSMISSION MANUELLE
(SELON L'EQUIPEMENT)
La fonction d'arrêt/démarrage est conçue
pour réduire la consommation de carburant.
Si les conditions requises sont réunies, le
système arrête automatiquement le moteur
en cas d'arrêt du véhicule. Il suffit d'appuyer
sur la pédale d'embrayage pour redémarrer
automatiquement le véhicule.
181
Page 205 of 392

TRACTION DE REMORQUE
Poids maximum de remorque
Modèle Surface frontale Poids maximum brut de la remorquePoids maximum du triangle d'atte-
lage (voir la remarque)
Deux portes 20 ft2 (1,86 m2) 3 300 livres (1 497 kg) 165 lb (75 kg)
Quatre portes 30 ft2 (2,79 m2) 5 500 livres (2 495 kg) 275 livres (125 kg)
Lors du remorquage d'une remorque, le poids en charge techniquement autorisé ne peut pas être supérieur de 10 % ou 220 livres (100 kg), la
valeur la plus basse prévalant, à condition que la vitesse de remorquage ne dépasse pas 62 mph (100 km/h). Un dispositif de contrôle de la sta-
bilité de la remorque est préconisé lors d'un remorquage supérieur à 1 000 livres (454 kg).
203
Page 252 of 392

* L'intervalle réel pour la vidange d'huile et le
remplacement du filtre à huile moteur dé-
pend des conditions d'utilisation du véhicule
et il est signalé par le témoin ou le message
(selon l'équipement) sur l'écran du tableau
de bord. Il ne doit pas dépasser 12 mois ou
16 000 km (10 000 miles).
** Référez-vous à la rubrique « Conditions
d'utilisation difficiles » de cette section.
*** Le liquide de frein DOT 4 est basé sur le
temps uniquement ; les intervalles de kilo-
métrage ne s'appliquent pas.
**** L'intervalle de changement des bougies
d'allumage est basé uniquement sur le kilo-
métrage, les intervalles mensuels ne s'ap-
pliquent pas.
***** Cet entretien est recommandé par le
constructeur au propriétaire, mais n'est pas
exigé pour conserver le bénéfice de la garan-
tie sur les émissions.AVERTISSEMENT !
• Vous risquez d'être grièvement blessé si
vous travaillez sur un véhicule à moteur
ou à proximité. Effectuez uniquement
les travaux pour lesquels vous êtes com-
pétent et vous disposez de l'équipement
adéquat. Si vous avez le moindre doute
sur votre capacité à effectuer une inter-
vention, confiez-en la charge à un mé-
canicien compétent.
• Ne pas contrôler et entretenir correcte-
ment votre véhicule pourrait entraîner la
panne d'un composant et affecter le
comportement et les performances du
véhicule. Cela pourrait causer un acci-
dent.
Conditions d'utilisation difficiles
Changez l'huile moteur et le filtre à huile
moteur tous les 4 500 miles (7 500 km) ou
tous les 6 mois si votre véhicule est soumis à
des conditions d'utilisation difficiles telles
que :
• Conduite avec arrêts fréquents.
• Conduite sur routes poussiéreuses.• Courts trajets de moins de 16 km
(10 miles).
• Traction d'une remorque.
• Taxi, véhicule de police ou de livraison
(service commercial).
• Conduite hors route ou dans le désert.
Entretien programmé — Moteur diesel
Votre véhicule est équipé d'un témoin de
vidange d'huile moteur automatique. Le té-
moin de remplacement d'huile moteur vous
rappelle qu'il est temps d'effectuer le rem-
placement de votre huile moteur.
Sur les véhicules équipés d'un écran de ta-
bleau de bord, le message « Oil Change
Required » (vidange d'huile requise) s'affiche
et un signal sonore unique retentit pour indi-
quer qu'une vidange d'huile est nécessaire.
Pour les véhicules non équipés d'un écran de
tableau de bord, le message « Change oil »
(vidange d'huile) clignote au niveau du
compteur kilométrique du tableau de bord et
un signal sonore retentit une fois pour indi-
quer qu'une vidange d'huile est nécessaire.
ENTRETIEN ET REPARATIONS
250
Page 277 of 392

REMARQUE :
Si vous envisagez de stationner ou d'entrepo-
ser votre véhicule pendant une période pro-
longée après avoir nettoyé les roues avec du
nettoyant pour roues, conduisez votre véhi-
cule et appliquez les freins pour éliminer les
gouttes d'eau des organes de frein. Cela éli-
minera les traces de rouille rouge des disques
de frein et évitera les vibrations du véhicule
lors du freinage.
Roues Dark Vapor Chrome, Black Satin Chrome
ou à revêtement transparent Low Gloss
ATTENTION !
Si votre véhicule est équipé de ces roues
spéciales, N'UTILISEZ PAS de nettoyants
pour roues, de produits abrasifs ou de
pâtes à polir. Ils endommageront de façon
permanente ce fini extérieur et ces dom-
mages ne sont pas couverts par la Garantie
limitée des véhicules neufs. LAVEZ-LES
UNIQUEMENT A LA MAIN EN UTILISANT
DU SAVON DOUX ET DE L'EAU AVEC UN
CHIFFON DOUX. Utilisé régulièrement ;
ce traitement est le seul requis pour entre-
tenir ce fini extérieur.
Chaînes pour pneu (dispositifs de
traction)
L'utilisation de dispositifs de traction exige
un jeu suffisant entre le pneu et la caisse.
Suivez ces recommandations pour une bonne
protection contre les dommages.
• Le dispositif de traction doit être de taille
correcte pour le pneu, comme le recom-
mande le constructeur du dispositif de
traction.
• Posez sur les pneus arrière uniquement.
• Il est recommandé d'utiliser un pneu 245/
75R17 avec un dispositif de traction
conforme aux normes SAE Classe S.
AVERTISSEMENT !
L'utilisation de pneus de taille et de type
différents (M+S, neige) entre les essieux
avant et arrière peut rendre la maniabilité
imprévisible. Vous risquez de perdre le
contrôle de votre véhicule et d'avoir une
collision.
ATTENTION !
Prenez les précautions suivantes pour évi-
ter tout endommagement du véhicule et
des pneus :
• Etant donné les limitations d'espace
entre les pneus et autres organes de
suspension, n'utilisez que des disposi-
tifs d'adhérence en bon état. Des dispo-
sitifs cassés peuvent provoquer de
graves dégâts. Arrêtez immédiatement si
un bruit signale un risque de cassure du
dispositif. Déposez les parties endom-
magées du dispositif avant de le re-
mettre en service.
• Posez le dispositif aussi serré que pos-
sible, puis resserrez-le après avoir roulé
sur environ 0,8 km (0,5 mile).
• Ne dépassez pas 48 km/h (30 mph).
• Roulez prudemment en évitant les vi-
rages serrés et les grosses bosses, sur-
tout si le véhicule est chargé.
• Ne roulez pas de façon prolongée sur
une chaussée sèche.
• Respectez le mode d'emploi du
constructeur du dispositif d'adhérence
en ce qui concerne leur installation, leur
275
Page 305 of 392

• Altitude actuelle du véhicule
• Statut du contrôle en descente ou de la
régulation de vitesse et vitesse sélection-
née en mph (km/h)Drivetrain (Transmission)
La page Drivetrain (transmission) affiche des
informations concernant le système de trans-
mission du véhicule.
Les informations suivantes sont disponibles :
• Angle de braquage en degrés
• Statut de la boîte de transfert
• Statut des essieux arrière — Selon
l'équipement
Barre d'état 2WD/4WD (deux roues
motrices/traction intégrale)
1 — Etat de la boîte de transfert
2 — Latitude/longitude actuelle
3 — Altitude actuelle
4 — Contrôle en descente
Menu Drivetrain (transmission) 2WD/4WD
(deux roues motrices/traction intégrale)
1 — Angle de braquage
2 — Barre stabilisatrice
3 — Statut du dispositif de verrouillage
de l'essieu avant
4 — Statut du dispositif de verrouillage
de l'essieu arrière
303
Page 390 of 392

Télécommande
Démarrage.................18
Téléphone (Uconnect)...........340
Jumelage.................343
Témoin d'ABS.................77
Témoin de commande de descente....98
Témoin de commande électronique du
papillon...................75
Témoin de l'airbag.......73, 120, 153
Témoin de panne (contrôle du moteur) . .79
Témoin de porte entrouverte......75, 77
Témoin de porte mal fermée......75, 77
Témoin de pression d'huile.........76
Témoin du régulateur de vitesse . . .83, 86
Témoins (description du tableau de bord).78
Température, commande automatique
(ATC).....................49
Tête, appuie..................34
Tige de soutien du capot...........63
Tissu, entretien...............278
Toit amovible..........53, 57, 60, 61
Fonctionnement du toit
interchangeable..............53
Toit interchangeable.............60
Toit motorisé coulissant...........61
Fonctionnement..............61Protection anti-pincement.......61
Toit ouvrant..................61
Toit rigide....................57
Toit souple................53, 60
Traction intégrale..............172
Changement de rapport........172
Circuits..................172
Fonctionnement.............172
Traction intégrale, fonctionnement.173, 175
Transmission.................171
Automatiques...........171, 266
Changement de vitesse........169
Entretien.................266
Liquide..................295
Manuelle.................165
Transmission automatique.........171
Liquide recommandé..........295
Vérification du niveau de liquide . . .266
Transmission manuelle.......165, 265
Changement de vitesse........166
Choix du lubrifiant...........295
Vérification du niveau de liquide . . .265
Transport d'animaux domestiques. . . .151
Uconnect
Paramètres Uconnect.........330Uconnect 3 avec affichage de 5
pouces..................306
Uconnect 4C/4C NAV avec affichage de
8,4 pouces................318
Uconnect 4 avec affichage de 7 pouces.310
Uconnect Phone...............340
Jumelage.................343
Passer un appel.............348
Utilisation des ceintures de sécurité pen-
dant la grossesse.............117
Utilisation du cric . . .225, 226, 227, 266
Vérifications de niveau de liquide
Freins...................264
Huile moteur...............259
Transmission manuelle.........265
Vérifications de sécurité à l'extérieur du
véhicule..................154
Vérifications de sécurité à l'intérieur du
véhicule..................152
Vérifications, sécurité...........151
Verrouillage d'essieu............179
Vibrations dues au vent...........52
Vitres......................51
Commande électrique..........51
INDEX
388