ESP Lancia Flavia 2013 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Flavia, Model: Lancia Flavia 2013Pages: 268, PDF Size: 2.83 MB
Page 132 of 268

NOTA: Esta luz indica apenas
que está aplicado o travão de esta-
cionamento. Não indica o grau de
accionamento do travão.
12. Contarotações
A área prateada da escala indica as
rotações por minuto permitidas pelo
motor (RPM x 1000) para cada gama
de mudanças. Antes de atingir a área
vermelha, tire o pé do acelerador para
evitar danos no motor.
13. Indicador da Alavanca das Mu-
danças
O Indicador da Alavanca das Mudan-
ças está incorporado no painel de ins-
trumentos. Apresenta a posição das
mudanças da transmissão automá
tica.
NOTA: Tem de aplicar os travões
antes de sair da mudança PARK
(Estacionar).
14. ContaQuilómetros/Conta
Quilómetros Parcial
O contaquilómetros indica a distân
cia total percorrida pelo veículo.Os dois contaquilómetros parciais in-
dicam a quilometragem de viagens
individuais. Para passar do conta-
quilómetros para os conta-
quilómetros parciais, prima o botão
do contaquilómetros parcial. Para
reiniciar um contaquilómetros par-
cial, visualize o contaquilómetros
parcial que pretende reiniciar e depois
prima e mantenha premido o botão
até o visor ser reiniciado (cerca de 2
segundos). Para obter mais informa-
ções, consulte "Botão do Conta-
Quilómetros Parcial".
Mensagens do contaquilómetros do
veículo
Quando ocorrem as condições apro-
priadas, o contaquilómetros apre-
senta as seguintes mensagens:
LoW tirE
(Pneu em baixo)
. . . Baixa Pressão
dos Pneus
HOTOIL
(Óleo quente) . . . . . A temperatura
do óleo do motor
excede o limite de segurança
gASCAP . . . . Problema no tampão
do depósito do combustível CHANgE OIL
. Oil Change Required
(Mudança de Óleo Necessária)
noFUSE
(Sem fusível) . IOD Fuse Is Missing
(Fusível do IOD Em Falta)
no buS
(Sem bus) . . . Painel não comunica
com o CAN BUS.
NOTA: Os avisos como "Low
Tire" (Pneu em baixo) "Door Ajar"
(Porta entreaberta) e "Trunk Ajar"
(Bagageira entreaberta) serão exi-
bidos no EVIC. (Para conhecer as
mensagens específicas, consulte
"Centro Electrónico de Informa-
ções do Veículo (EVIC)").
LoW tirE (Pneu em baixo)
Quando estiverem reunidas as condi-
ções apropriadas, o visor do conta-
quilómetros irá alternar entre LoW
(Em baixo) e tirE (Pneu) durante três
ciclos.
HOTOIL (Óleo quente)
Quando esta mensagem é apresen-
tada, é porque há uma situação de
excesso de temperatura do óleo do
motor. Quando ocorrer esta situação,
126
Page 136 of 268

de baixa pressão dos pneus quando
um ou mais dos seus pneus estiverem
significativamente vazios. Quando o
aviso de baixa pressão nos pneus se
acender, deve parar e verificar os
pneus assim que for possível e enchê
-los com a pressão correcta. Conduzir
com um pneu significativamente va-
zio leva a que o pneu aqueça em de-
masia e pode originar uma falha do
pneu. O esvaziamento em demasia
também reduz a eficiência no con-
sumo de combustível e a vida útil do
pneu, podendo afectar a condução do
veículo e a capacidade de travagem.
Note que o TPMS não é um substituto
para a devida manutenção dos pneus
e que é responsabilidade do condutor
manter a correcta pressão dos pneus,
mesmo que a perda de pressão ainda
não tenha atingido o nível para des-
poletar o aviso de baixa pressão nos
pneus do TPMS.
O seu veículo está equipado com um
indicador de avarias do TPMS para
indicar quando o sistema não estiver a
funcionar correctamente. O indicador
de avarias do TPMS está combinado
com o aviso de baixa pressão nospneus. Quando o sistema detectar
uma avaria, o aviso pisca durante
cerca de um minuto e depois fica con-
tinuamente aceso. Esta sequência
continua nos posteriores arranques do
veículo, enquanto a avaria existir.
Quando o indicador de avaria estiver
aceso, o sistema poderá não detectar
ou assinalar baixa pressão nos pneus,
conforme pretendido. As avarias no
TPMS poderão ocorrer por uma va-
riedade de razões, incluindo a instala-
ção de pneus ou rodas de substituição
ou alternativas no veículo que impe-
çam o TPMS de funcionar correcta-
mente. Verifique sempre o aviso de
avaria do TPMS depois de substituir
um ou mais pneus ou rodas no veí
culo, de forma a garantir que os pneus
e rodas de substituição ou alternativas
permitem um funcionamento correcto
do TPMS.
CUIDADO!
O sistema TPMS foi optimizado
para os pneus e rodas do equipa-
mento original. As pressões e o
aviso do TPMS foram estabelecidos
para a dimensão dos pneus de ori-
gem do veículo. Quando se utiliza
equipamento de substituição que
não seja das mesmas dimensões,
tipo e/ou estilo, pode ocorrer um
funcionamento indesejável ou da-
nos nos sensores. As rodas em se-
gunda mão podem originar danos
no sensor. Não utilize vedante de
pneus em lata nem contas de equi-
líbrio se o seu veículo estiver equi-
pado com um TPMS, pois pode
causar danos nos sensores.
26. Luz Indicadora de Avaria (MIL) A Luz Indicadora de Avaria
(MIL) faz parte de um sistema
de diagnóstico de bordo, de-
signado por OBD, que monitoriza os
sistemas de controlo das emissões, do
motor e da transmissão automática. A
luz acende-se quando a chave se en-
contra na posição ON/RUN
130
Page 153 of 268

Funcionamento de Inverno
Não é aconselhável a utilização do
Modo de Recirculação do ar durante o
Inverno porque poderá causar o em-
baciamento dos vidros.
Armazenamento Durante as
Férias
Sempre que o veículo estiver inactivo
por duas semanas ou mais (por exem-
plo, durante as férias), ponha o sis-
tema do ar condicionado a funcionar
em marcha lenta durante cerca de
cinco minutos no ar fresco e na posi-
ção de velocidade máxima da ventoi-
nha. Isto assegurará uma adequada
lubrificação do sistema de modo a
minimizar a possibilidade de ocorrên
cia de danos no compressor quando o
sistema for posto a funcionar nova-
mente.Embaciamento dos Vidros
O embaciamento interior do pára
-brisas pode desaparecer rapida-
mente rodando o selector de modo
para o modo de desembaciamento. O
modo Desembaciamento/Piso pode
ser utilizado para manter um pára
-brisas limpo e proporcionar aqueci-
mento suficiente. Se o embaciamento
dos vidros laterais se tornar um pro-
blema, aumente a velocidade do ven-
tilador. Os vidros do veículo tendem a
embaciar por dentro em condições de
tempo fresco mas húmido ou com
chuva.
NOTA: Não utilize durante muito
tempo o modo de recirculação do
ar sem A/C, pois pode ocasionar o
embaciamento.
Desembaciadores das Janelas
Laterais
Há uma abertura de desembacia-
mento dos vidros laterais em cada ex-
tremidade do painel de instrumentos.
Estas aberturas não ajustáveis direc-
cionam o ar no sentido dos vidros
laterais quando o sistema está no
modo FLOOR (Piso), MIX (Misto) ou
DEFROST (Descongelamento). O ar é
direccionado para a zona dos vidros
através da qual o condutor vê os espe-
lhos exteriores.
147
Page 160 of 268

PROCEDIMENTOS DE
ARRANQUE
Antes de ligar o veículo, regule o seu
banco, regule os espelhos interiores e
exteriores, aperte o seu cinto de segu-
rança e, se presentes, instrua os outros
ocupantes a apertarem os cintos de
segurança.AVISO!
Quando sair do veículo, retiresempre a Chave Inteligente da ig-
nição e tranque o veículo.
Nunca deixe crianças sozinhas num veículo ou com acesso a um
veículo destrancado. Deixar
crianças não vigiadas num veí
culo é perigoso por diversas ra-
zões. Uma criança ou outras pes-
soas podem sofrer ferimentos
graves ou fatais. As crianças de-
vem ser advertidas de que não
devem tocar no travão de mão,
pedal do travão ou na alavanca
das mudanças.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Não deixe a chave inteligente no interior ou perto do veículo e a
ignição na posição ACC (Acessó
rios) ou ON/RUN (Ligado/A Tra-
balhar). A criança pode fazer
funcionar o comando dos vidros,
outros comandos ou deslocar o
veículo.
TRANSMISSÃO
AUTOMÁTICA
A alavanca das mudanças deve estar
na posição PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto) para po-
der pôr o motor a funcionar. Aplique
os travões antes de engatar qualquer
mudança de condução.
NOTA: O interruptor da ignição
tem de estar na posição ON (Li-
gado) e tem de carregar no pedal
do travão antes de tirar a alavanca
da posição PARK (Estacionar). ARRANQUE NORMAL
NOTA: O arranque normal, tanto
com o motor frio como quente,
obtémse sem carregar no pedal
do acelerador.
Rode a chave da ignição até à posição
START (Ligar) e liberte-a quando o
motor tiver arrancado. O motor de
arranque continua a funcionar, mas
desliga-se automaticamente quando o
motor estiver a funcionar. Se o motor
não arrancar, o motor de arranque
desliga-se automaticamente após 10
segundos. Se tal ocorrer, rode a chave
até à posição LOCK (Trancar),
aguarde 10 a 15 segundos e, em se-
guida, repita o procedimento normal
de arranque.
154
Page 164 of 268

Apenas mude de DRIVE (Conduzir)
para PARK (Estacionar) ou RE-
VERSE (Marchaatrás) quando lar-
gar o pedal do acelerador e o veículo
parar. Certifique-se de que tem o pé
no pedal de travão quando alternar
entre estas mudanças.
A alavanca de mudanças da transmis-
são tem as posições PARK (Estacio-
nar), REVERSE (Marchaatrás),
NEUTRAL (Ponto-morto), DRIVE
(Conduzir) e AutoStick®. As mudan-
ças manuais podem ser realizadas
com o controlo de mudanças
AutoStick® (consulte "AutoStick®"
em "Arranque e Condução" para ob-
ter mais informações). Se deslocar a
alavanca das mudanças para a es-
querda ou para a direita (-/+) na po-
sição AutoStick® (por baixo da posi-
ção Marcha à frente) a mudança será
seleccionada manualmente e essa
mesma mudança será apresentada no
painel de instrumentos como 6, 5, 4,
3, 2, 1.MUDANÇAS
NÃO acelere o motor quando mudar
das posições PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto) para ou-
tras mudanças.
NOTA: Depois de seleccionar
uma mudança, aguarde para per-
mitir que a mudança seleccionada
engate antes da aceleração. Isto é
especialmente importante quando
o motor está frio.
PARK (Estacionar)
Esta mudança complementa o travão
de estacionamento, bloqueando a
transmissão. O motor pode arrancar
nesta mudança. Nunca tente utilizar
PARK (Estacionar) quando o veículo
estiver em movimento. Aplique o tra-
vão de estacionamento quando deixar
o veículo nesta mudança.
Quando estacionar numa superfície
plana, coloque primeiro a alavanca
das mudanças em PARK (Estacionar)
e depois aplique o travão de estacio-
namento.Ao estacionar num declive, é impor-
tante accionar o travão de estaciona-
mento antes de posicionar a alavanca
das mudanças em PARK (Estacio-
nar); caso contrário, a carga sobre o
mecanismo de bloqueio da transmis-
são pode dificultar a saída da ala-
vanca das mudanças da posição
PARK (Estacionar). Como precaução
adicional, volte as rodas da frente em
direcção ao passeio numa descida e
para fora do passeio numa subida.
AVISO!
Nunca use a posição PARK (Esta-
cionar) como substituto do travão
de estacionamento. Quando esta-
cionado, puxe sempre o travão de
estacionamento para evitar o mo-
vimento do veículo e possíveis da-
nos materiais ou físicos.
(Continuação)
158
Page 168 of 268

6. Coloque a mudança pretendida.
Se o problema deixar de ser detec-
tado, a transmissão irá regressar ao
funcionamento normal.
NOTA: Mesmo que seja possível
repor a transmissão, recomenda-
mos uma visita ao seu conces-
sionário autorizado que seja pos-
sível. O seu concessionário
autorizado equipamento de diag-
nóstico para determinar se o pro-
blema se pode repetir.
Se não for possível restabelecer a
transmissão, é necessário consultar os
serviços de um concessionário .
Funcionamento da Overdrive
A transmissão automática inclui
Overdrive controlada electronica-
mente (sexta mudança). A transmis-
são muda automaticamente para
Overdrive nas seguintes condições:
a alavanca das mudançasencontra-se na posição DRIVE
(Conduzir),
o fluido de transmissão atingiu a temperatura adequada, o líquido de refrigeração do motor
atingiu a temperatura adequada,
a velocidade do veículo é suficien- temente elevada e
o condutor não está a pressionar o acelerador com firmeza.
Embraiagem do Conversor de
Binário
Uma função concebida para melhorar
a economia de combustível foi adicio-
nada à transmissão automática do seu
veículo. Uma embraiagem, dentro do
conversor de binário, activa-se auto-
maticamente às velocidades calibra-
das. Esta acção pode originar uma
sensação ou uma resposta ligeira-
mente diferente, durante o funciona-
mento normal com mudanças altas.
Quando a velocidade do veículo é re-
duzida ou durante algumas acelera-
ções, a embraiagem desengata-se au-
tomaticamente.
NOTA: A embraiagem do conver-
sor de binário não engata en-
quanto o fluido da transmissão e o
líquido de refrigeração não estive-
rem quentes [normalmente, após uma deslocação de 2 a 5 km]. Dado
que a velocidade do motor é supe-
rior quando a embraiagem do con-
versor de binário não está enga-
tada, poderá parecer que a
transmissão não está a mudar
para Overdrive quando está fria.
Isto é normal. Se utilizar o con-
trolo de mudanças AutoStick®,
quando a transmissão estiver sufi-
cientemente quente, verá que a
transmissão consegue mudar para
a Overdrive e sair dela.
AUTOSTICK®
A AutoStick® é uma função de trans-
missão interactiva para o condutor
que permite o controlo manual das
mudanças, proporcionando um maior
controlo sobre o veículo. A caixa au-
tomática AutoStick® permite-lhe
maximizar a travagem com o motor,
eliminar a passagem desnecessária
para mudanças mais altas ou mais
baixas e melhorar o desempenho glo-
bal do veículo. Este sistema também
lhe pode proporcionar mais controlo
162
Page 170 of 268

CONDUÇÃO EM
SUPERFÍCIES
ESCORREGADIAS
ACELERAÇÃO
A aceleração rápida sobre superfícies
cobertas de neve, água ou outras su-
perfícies escorregadias pode provocar
a deslocação rápida e errática das ro-
das motoras para a esquerda ou para
a direita. Este fenómeno ocorre
quando existe uma diferença de atrito
com o solo das rodas da frente (moto-
ras).AVISO!
A aceleração rápida em superfícies
escorregadias é perigosa. A capaci-
dade de tracção desigual pode pro-
vocar o desvio repentino das rodas
da frente. Pode perder o controlo do
veículo e ter uma colisão. Acelere
lentamente e com cuidado quando
existe a possibilidade de fraca trac-
ção (gelo, neve, lama, areia solta,
etc.).TRACÇÃO
Ao conduzir por estradas molhadas
ou lamacentas, é possível
estabelecer-se uma camada de água
entre o pneu e a superfície da estrada.
O comportamento do veículo nestas
condições é designado por hidropla-
nagem e pode provocar a perda par-
cial ou total de controlo do veículo e
da possibilidade de o parar. Para re-
duzir esta possibilidade, devem ser
tomadas as seguintes precauções:
1. Circule devagar durante tempo de
chuva ou quando as estradas estão
lamacentas.
2. Reduza a velocidade se a estrada
apresentar água espalhada ou poças.
3. Substitua os pneus assim que os
indicadores de desgaste se tornem vi-
síveis.
4. Mantenha os pneus à pressão cor-
recta.
5. Mantenha uma distância sufi-
ciente entre o seu veículo e o da frente
para evitar uma colisão no caso de
paragem súbita. CONDUZIR ATRAVÉS DE
ÁGUA
Conduzir através de água com mais
de alguns centímetros de profundi-
dade exige cuidados especiais para se
ter a certeza da segurança e evitar
danos no veículo.
ÁGUAS CORRENTES/A
SUBIR
AVISO!
Não conduza por uma estrada ou
caminho onde haja água a fluir
e/ou a subir (como no caso de inun-
dações ou fluxos de tempestades).
A água corrente pode desgastar a
superfície da estrada ou do cami-
nho e fazer com que o seu veículo se
afunde mais na água. Além disso, a
água corrente e/ou a subir pode
arrastar rapidamente o seu veículo.
A não observância deste aviso pode
resultar em lesões graves ou fatais
para si, para os seus passageiros e
para outras pessoas nas imediações.
164
Page 171 of 268

ÁGUAS PARADAS POUCO
PROFUNDAS
Embora o seu veículo seja capaz de
passar por águas paradas pouco pro-
fundas, considere a seguinte Precau-
ção e o seguinte Aviso antes de o fazer.CUIDADO!
Verifique sempre a profundidadedas águas paradas, antes de pas-
sar por elas. Nunca passe por
águas paradas cuja profundidade
seja superior à parte inferior das
jantes dos pneus montadas no ve-
ículo.
Determine o estado da estrada ou do caminho que está debaixo de
água e se há obstáculos pelo ca-
minho, antes de conduzir pelas
águas paradas.
Ao conduzir através de águas pa- radas, não exceda os 8 km/h.
Deste modo, minimiza os efeitos
de onda.
(Continuação)
CUIDADO!(Continuação)
A condução através de águas pa- radas pode causar danos nos
componentes do eixo de transmis-
são do seu veículo. Inspeccione
sempre os fluidos do veículo (i.e.,
óleo do motor, transmissão, eixo,
etc.) para detectar eventuais si-
nais de contaminação (i.e., fluido
com aspecto leitoso ou espumoso)
depois de conduzir através de
águas paradas. Não continue a
utilizar o veículo, se um dos flui-
dos parecer estar contaminado,
pois pode causar mais danos. Es-
ses danos não estão cobertos pela
Garantia Limitada de Veículo
Novo.
Se entrar água no motor do veí culo, o motor pode ficar bloque-
ado e estrangulado, causando
graves danos internos no motor.
Esses danos não estão cobertos
pela Garantia Limitada de Veí
culo Novo.
AVISO!
A condução através de águas pa-radas limita as capacidades de
tracção do seu veículo. Ao condu-
zir através de águas paradas, não
exceda os 8 km/h.
A condução através de águas pa- radas limita as capacidades de
travagem do seu veículo, o que
aumenta as distâncias de para-
gem. Portanto, depois de condu-
zir através de águas paradas, con-
duza devagar e carregue
levemente no pedal de travagem
várias vezes para secar os travões.
Se entrar água no motor do veí culo, o motor pode ficar bloque-
ado e estrangulado, deixando-o
sem veículo para conduzir.
A não observância destes avisos pode resultar em lesões graves ou
fatais para si, para os seus pas-
sageiros e para outras pessoas nas
imediações.
165
Page 174 of 268

AVISO!(Continuação)
O ABS não consegue impedir as leis naturais da física de agirem
sobre o veículo, nem consegue au-
mentar a eficiência da travagem
ou da condução para além da-
quela permitida pelas condições
dos travões e pneus do veículo ou
pela tracção possível.
O sistema ABS não pode impedir as colisões, incluindo aquelas que
resultam da velocidade excessiva
nas curvas, da excessiva proximi-
dade ao veículo da frente ou da
hidroplanagem.
As capacidades de um veículo equipado com o sistema ABS
nunca devem ser exploradas de
uma forma descuidada ou peri-
gosa que possa pôr em perigo a
segurança do utilizador ou de ter-
ceiros.
A "Luz de Aviso do Sistema
de Anti-bloqueio de Tra-
vões" monitoriza o sistema
anti-bloqueio dos travões.
A luz acende-se quando o interruptor da ignição é rodado para a posição ON
(Ligado) e pode continuar acesa du-
rante quatro segundos.
Se a "Luz de Aviso do Sistema de
Anti-bloqueio de Travões" continuar
acesa ou se acender enquanto conduz,
isto significa que a parte Antibloqueio
do sistema de travões não está a fun-
cionar e que é necessária assistência
técnica. No entanto, o sistema de tra-
vões convencional continuará a fun-
cionar normalmente se a "Luz de
Aviso dos Travões" não estiver acesa.
Se a "Luz de Aviso do Sistema de
Anti-bloqueio de Travões" estiver
acesa, o sistema de travões deve ser
verificado logo que possível para res-
tabelecer as vantagens dos travões an-
tibloqueio. Se a "Luz de Aviso do Sis-
tema de Anti-bloqueio de Travões"
não se acender quando a chave da
ignição for rodada até à posição ON
(Ligado), mande substituir a lâm
pada assim que possível.
Se tanto a "Luz de Aviso dos Travões"
como a "Luz de Aviso do Sistema de
Anti-bloqueio de Travões" permane-
cerem acesas, é porque os sistemas de
Anti-bloqueio dos Travões (ABS) e de
Distribuição Electrónica da Força de
Travagem (EBD) não estão a funcio-
nar. É necessária a reparação ime-
diata do sistema ABS. Consulte o seu
concessionário autorizado.
Quando conduzir o veículo acima dos
11 km/h, ouve-se um leve tilintar,
bem como alguns ruídos relacionados
no motor. Estes ruídos são provenien-
tes do próprio sistema, que efectua o
seu ciclo de autoverificação para asse-
gurar que o sistema ABS está a fun-
cionar correctamente. Esta autoveri-
ficação ocorre sempre que o veículo
arrancar e acelerar acima dos
11 km/h.
O ABS é activado durante as trava-
gens sob certas condições das estradas
ou das paragens. As condições que
provocam a activação do ABS in-
cluem o gelo, a neve, a gravilha, as
lombas, os carris de caminho-de-
-ferro, os detritos espalhados na es-
trada ou as travagens bruscas.
Quando o sistema de travões entra em
anti-bloqueio, poderá sentir o se-
guinte:168
Page 175 of 268

O trabalhar do motor do ABS (po-derá continuar a trabalhar durante
algum tempo após a paragem),
o clique das válvulas de comando electromagnético,
pulsações do pedal dos travões,
um ligeiro abaixamento do pedal dos travões no final da paragem.
Estas são todas características nor-
mais do ABS.AVISO!
O Sistema Anti-Bloqueio dos Tra-
vões contém equipamento electró
nico sofisticado que pode ser sus-
ceptível à interferência causada por
uma instalação incorrecta do equi-
pamento de transmissão rádio ou
por uma saída elevada do mesmo.
Esta interferência pode causar uma
possível perda das capacidades de
travagem antibloqueio. A instala-
ção deste equipamento deve ser
efectuada por profissionais qualifi-
cados. Todas as rodas e pneus do veículo
devem ser do mesmo tamanho e tipo,
e os pneus devem ter a pressão cor-
recta para fornecerem os sinais preci-
sos ao computador.
DIRECÇÃO ASSISTIDA
O sistema de direcção assistida stan-
dard permite uma boa resposta por
parte do veículo e uma maior facili-
dade de manobra em espaços aperta-
dos. O sistema proporciona capaci-
dade de direcção mecânica no caso de
perda da direcção assistida.
Se, por qualquer razão, a direcção
assistida for interrompida, ainda é
possível dirigir o veículo. Nestas con-
dições, verificará um aumento subs-
tancial no peso da direcção, especial-
mente em velocidades muito
reduzidas e em manobras de estacio-
namento.
NOTA:
Maiores níveis de ruído no final
do curso do volante são conside-
rados normais e não indicam a existência de qualquer pro-
blema com o sistema de direc-
ção assistida.
No arranque inicial em tempo frio, a bomba da direcção assis-
tida poderá fazer ruído durante
um curto período de tempo. Isto
deve-se à existência de fluido
espesso e frio no sistema de di-
recção. Este ruído deve ser con-
siderado normal e não danifica,
de modo algum, o sistema de di-
recção.
AVISO!
A persistência na condução com di-
recção assistida reduzida pode re-
presentar um risco para a sua segu-
rança e dos outros. Deve obter
assistência logo que possível.
169