características técnicas Lancia Phedra 2006 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2006, Model line: Phedra, Model: Lancia Phedra 2006Pages: 246, tamaño PDF: 4.26 MB
Page 2 of 246
Estimado Cliente:
Le agradecemos y felicitamos por haber elegido un LANCIA.
Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades de este vehí-
culo.
Le recomendamos que lea atentamente todos sus capítulos antes de ponerse por primera vez al
volante.
En ellos encontrará la información, consejos y advertencias importantes para la conducción de su
vehículo que le ayudarán a aprovechar al máximo las cualidades técnicas de su LANCIA. Descubrirá
además de algunas características y recursos especiales, la información esencial para el cuidado, el
mantenimiento, la seguridad de marcha y de funcionamiento así como para mantener su LANCIA
en excelentes condiciones por largo tiempo.
En el Carnet de Garantía que se adjunta a este Manual, también encontrará los Servicios que
LANCIA brinda a sus Clientes:
• el Certificado de Garantía con las condiciones para el mantenimiento de la misma;
• y la gama de los servicios reservados a los Clientes LANCIA.
No cabe duda que, teniendo en cuenta todo esto, entrará fácilmente en sintonía con su nuevo auto-
móvil LANCIA y con su Red de Asistencia.
Buena lectura pues y, ¡buen viaje!
En el presente Manual de Empleo y Cuidado se han descrito
todas las versiones del LANCIA PHEDRA, por lo tanto, debe considerar sólo la información
correspondiente al equipamiento, motor y versión que Ud. ha comprado.
Page 12 of 246
11
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
EMPLEO DEL VEHÍCULO Y CONSEJOS PRÁCTICOS
QUÉ HACER SI
MANTENIMIENTO DEL VEHÍCULO
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ÍNDICE ALFABÉTICO
SUMARIO
Page 156 of 246
155
SUSTITUCIÓN DE UNA RUEDA
Se recuerda que:
– la masa del gato es de 3,4 kg;
– el gato no necesita alguna regula-
ción;
– el gato no se puede reparar. En
caso de desperfectos debe sustituirse
por otro original;
– en el gato no puede montarse nin-
guna herramienta a excepción de su
manivela de accionamiento.
Cambie la rueda tal como se des-
cribe a continuación:
1) pare el vehículo en una posición
que no constituya peligro para el trá-
fico y que le permita cambiar la rueda
con total seguridad. Si es posible, el
terreno debe ser llano y suficiente-
mente compacto; Controle periódicamente
la presión de los neumáti-
cos y de la rueda de re-
puesto. La eventual sustitución del
tipo de ruedas utilizadas (llantas
de aleación en lugar de llantas de
acero y viceversa) requiere cam-
biar todos los tornillos de fijación
por otros de dimensiones adecua-
das. Es conveniente guardar los
tornillos sustituidos ya que son in-
dispensables en caso de que se
vuelva a utilizar el tipo de ruedas
originales.No manipule la válvula
de inflado. No coloque he-
rramientas de ningún tipo
entre la llanta y el neumático.
Controle periódicamente la pre-
sión de los neumáticos y de la
rueda de repuesto, respetando los
valores indicados en el capítulo
“Características técnicas”.
Señale la presencia del
vehículo parado según las
disposiciones vigentes: lu-
ces de emergencia, triángulo re-
fringente, etc. Es necesario que las
personas bajen del vehículo y es-
peren, alejadas del peligro del trá-
fico, que la sustitución de la rueda
haya finalizado. Si se encuentra en
una pendiente o en una carretera
con baches, coloque debajo de las
ruedas cuñas u otros materiales
adecuados para bloquearlas.
Page 160 of 246
159
HAY QUE SUSTITUIR UNA LÁMPARALas lámparas halógenas
se manejan únicamente to-
cando la parte de metal. Si
toca la ampolla transparente con
las manos, disminuirá la intensi-
dad de la luz emitida e incluso
puede reducirse la duración de la
lámpara. En caso de contacto acci-
dental, pásele un paño humedecido
con alcohol y deje que se seque. Las modificaciones o re-
paraciones de la instala-
ción eléctrica realizadas
incorrectamente y sin tener en
cuenta las características técnicas
de la instalación, pueden causar
anomalías en el funcionamiento
con riesgo de incendio.
Las lámparas halógenas
contienen gas a presión, en
caso de rotura, podrían
proyectarse en fragmentos de cris-
tal.
Si es posible, se aconseja
sustituir las lámparas en
cualquier Concesionario
de la Red de Asistencia Lancia. El
funcionamiento y la orientación de
las luces exteriores son requisitos
esenciales para la seguridad de
marcha y para no incurrir en san-
ciones previstas por la ley.
Page 163 of 246
SE APAGA UNA LUZ EXTERIOR
FAROS
Los grupos ópticos delanteros con-
tienen las lámparas de las luces de po-
sición, luces de carretera, luces de
cruce, intermitentes y faros antiniebla
(fig. 12):
A- Luces de posición;
B- Luces de carretera;
C- Luces de cruce;
D- Intermitentes;
E- Faros antiniebla.
ADVERTENCIAPara el tipo de
lámpara y su potencia, consulte la ta-
bla resumida en el apartado “Hay que
sustituir una lámpara” en este capí-
tulo.Las modificaciones o re-
paraciones de la instala-
ción eléctrica realizadas
incorrectamente y sin tener en
cuenta las características técnicas
de la instalación, pueden causar
anomalías en el funcionamiento
con riesgo de incendio.Para sustituir las lámparas de las lu-
ces de cruce hay que quitar el tapón
de goma 1(fig. 13) girándolo hacia la
izquierda.
Para sustituir las lámparas de las lu-
ces de posición, las luces de carretera
e intermitentes, hay que quitar la tapa
2girándola hacia la izquierda.
Para sustituir las lámparas de los fa-
ros antiniebla hay que quitar la tapa
3girándola hacia la izquierda.
162
fig. 12
L0B0130b
fig. 13
L0B0131b
Page 195 of 246
194
Para eventuales reposta-
dos utilice fluido del
mismo tipo que contiene el
sistema de refrigeración. El fluido
PARAFLU UP (de color rojo) no
puede mezclarse con el fluido PA-
RAFLU 11 (de color azul) o con
otros tipos de fluido. En caso de
que se mezclen estos dos líquidos,
por ningún motivo ponga en mar-
cha el motor y acuda de la Red de
Asistencia Lancia LÍQUIDO REFRIGERANTE
MOTOR (fig. 4-5)
Cuando el motor esté
muy caliente, no quite el
tapón del depósito: peligro
de quemaduras.El nivel del líquido refrigerante en el
depósito de expansión (cubeta) debe
controlarse con el motor frío y el ve-
hículo sobre un terreno llano, y debe
estar entre las referencias MINy
MAXque se puede ver en el mismo
depósito.
Si el nivel es insuficiente, desenros-
que el tapón Adel depósito de expan-
sión y vierta lentamente a través de la
boca el fluido especificado en la tabla
“Fluidos y lubricantes” del capítulo
“Características técnicas” hasta que
el nivel esté cerca de MAX.
La mezcla anticongelante contenida
en el circuito de refrigeración garan-
tiza la protección hasta la tempera-
tura de -40°C.El sistema de refrigera-
ción está presurizado. Sus-
tituya eventualmente el ta-
pón sólo con otro original, o la efi-
ciencia del sistema podría estár
comprometida.
fig. 4 - Versiones 2.0 JTD c.a.
L0B0159b
fig. 5 - Versiones 2.0 JTD
120 CV- 136 CV
L0B0444b
Page 204 of 246
203
CENTRALITAS
ELECTRÓNICAS
Durante el empleo normal del vehí-
culo, no son necesarias precauciones
especiales.
Sin embargo, en caso de interven-
ción en la instalación eléctrica o de
arranque de emergencia, es indispen-
sable que siga escrupulosamente las
recomendaciones que aquí se indican:
– apague siempre el motor antes de
desconectar la batería de la instala-
ción eléctrica;
– desconecte la batería de la instala-
ción eléctrica en caso de recarga;
– en caso de arranque de emergen-
cia, utilice sólo una batería auxiliar y
no un cargador de baterías;
– compruebe la exacta polaridad y
la correcta conexión entre la batería y
la instalación eléctrica;– antes de desconectar o conectar los
terminales de las unidades electrónicas,
compruebe que la llave de contacto no
se encuentre en la posición AoM.
– no verifique mediante cortocircui-
tos la presencia de tensión de los ter-
minales de los cables eléctricos;
– en caso de soldaduras eléctricas en
la carrocería del vehículo, desconecte
las unidades electrónicas o quítelas si
dichos trabajos se realizan a elevadas
temperaturas.
RUEDAS Y
NEUMÁTICOS
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Controle cada dos semanas aproxi-
madamente y antes de emprender
viajes largos, la presión de todos los
neumáticos, incluyendo el de re-
puesto.
El control de la presión debe efec-
tuarse con los neumáticos fríos.
Cuando se utiliza el vehículo, es nor-
mal que la presión aumente. Si debe
controlar la presión con los neumáti-
cos calientes, tenga en cuenta que su
valor debe ser +0,3 bar respecto al va-
lor prescrito.
Para la correcta presión de inflado
de los neumáticos, consulte el apar-
tado “Ruedas” en el capítulo “Carac-
terísticas técnicas”. Las modificaciones o re-
paraciones de la instala-
ción eléctrica realizadas
incorrectamente y sin tener en
cuenta las características técnicas
de la instalación, pueden causar
anomalías en el funcionamiento
con riesgo de incendio.
Page 210 of 246
209
GARANTÍA DE LA PARTE
EXTERIOR DEL VEHÍCULO
Y DE LOS BAJOS DE LA
CARROCERÍA
El vehículo tiene una garantía con-
tra la perforación, debida a la corro-
sión de cualquier elemento original de
su estructura o de la carrocería. En el
Carnet de Garantía encontrará las
condiciones de la misma.
CONSEJOS PARA CONSERVAR
LA CARROCERÍA EN BUEN
ESTADO
Pintura
La función de la pintura no es sólo
estética sino que también sirve para
proteger la chapa sobre la que se
aplica.
Por lo tanto, cuando se producen
abrasiones o rayas profundas, realice
inmediatamente los retoques necesa-
rios con el fin de evitar oxidaciones. Para retocar la pintura utilice sola-
mente productos originales (consulte
la “Tarjeta de identificación de la pin-
tura” en el capítulo “Características
técnicas”).
El cuidado normal de la pintura
consiste en su lavado, cuya periodici-
dad debe ser adecuada a las condi-
ciones de empleo y del medio am-
biente; por ejemplo, se aconseja que
lave el vehículo frecuentemente
cuando la contaminación atmosférica
es mayor, cuando circula a menudo
por carreteras cubiertas de sal an-
tihielo o si se estaciona bajo árboles
que dejan caer sustancias resinosas.Para un lavado correcto:
1)moje la carrocería con un chorro
de agua a baja presión;
2)pase sobre la carrocería una es-
ponja con una mezcla de detergente
suave, enjuagándola varias veces;
3)enjuague bien con agua y seque la
carrocería con una manga de aire o
con un paño de gamuza.
Al secar el vehículo, cuide sobre todo
las partes menos visibles, como por
ejemplo los marcos de las puertas, el
capó y la zona alrededor de los faros,
donde el agua se deposita más fácil-
mente. Es preferible que deje pasar un
poco de tiempo antes de llevar el ve-
hículo a un lugar cerrado; déjelo al
aire libre para facilitar la evaporación
del agua. Los detergentes contami-
nan el agua. Por lo tanto,
debe lavar el vehículo en
zonas preparadas para recoger y
depurar los líquidos que se han
utilizado durante el lavado.
Page 213 of 246
fig. 1
L0B0171b
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
212
Se aconseja tomar nota de las siglas
de identificación del vehículo. Los da-
tos de identificación están impresos en
tarjetas específicas y su posición se re-
presenta en la (fig. 1):
1 -Tarjeta resumida de los datos de
identificación
2 - Marcado del chasis
3 -Tarjeta de identificación de la
pintura de la carrocería
4 -Marcado del motor.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
Page 218 of 246
217
ALIMENTACIÓN
Inyección directa UNIJET Common
Rail de control electrónico con turbo-
compresor.Las modificaciones o re-
paraciones en el sistema
de alimentación realizadas
incorrectamente o sin tener en
cuenta las características técnicas
del sistema, pueden causar ano-
malías en el funcionamiento con el
consiguiente riesgo de incendio.TRANSMISIÓN
EMBRAGUE
De mando hidráulico.
CAMBIO MANUAL
De cinco marchas hacia adelante y
marcha atrás con sincronizadores
para el acoplamiento de las marchas
hacia adelante.
CAMBIO AUTOMÁTICO
ELECTRÓNICO
Con dos modos de conducción:
– secuencial sincronizado;
– automático.