radio Lancia Phedra 2006 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2006, Model line: Phedra, Model: Lancia Phedra 2006Pages: 246, PDF Size: 4.26 MB
Page 14 of 246
13
1)Bocais de ar laterais
2)Alavanca esquerda: comandos das luzes externas
3)Buzina (avisador acústico)
4)Quadro de instrumentos: display hodómetro e luzes
avisadoras
5)Alavanca direita: comandos limpa-pára-brisas,
limpa-vidro traseiro e trip computer
6)Alavanca da caixa de velocidades
7)Bocais de ar centrais
8)Taquímetro (indicador de velocidade)
9)Display do sistema infotelemático CONNECT Nav+
10)Contador de rotações
11)Display digital: indicador de nível do combustível
com luz avisadora da reserva e termómetro líquido
de refrigeração do motor com a luz avisadora de
temperatura excessiva
12)Sistema infotelemático CONNECT Nav+
13)Comandos do climatizador automático
14)Air bag passageiro
15)Gaveta porta-objectos16)Botão das luzes de emergência
17)Joystick sistema infotelemático CONNECT Nav+
18)Isqueiro
19)Móvel central
20)Cinzeiro e recipiente porta-objectos
21)Chave e comutador de arranque
22)Alavanca dos comandos do auto-rádio no volante
23)Compartimento porta-documentos
24)Air bag do condutor
25)Alavanca dos comandos do cruise control
26)Regulador de alinhamento dos faróis (excluída as
versões com faróis ao Xeno)
27)Desactivação/reactivação do sistema ESP.
Page 15 of 246
14
O SISTEMA
LANCIA CODE
Para aumentar a protecção contra
roubos, o veículo está equipado com
um sistema electrónico de bloqueio do
motor (Lancia CODE) que se activa
automaticamente tirando a chave da
fechadura da ignição. Com efeito, na
cabeça de cada chave há um disposi-
tivo electrónico que tem a função de
modular o sinal de radiofrequência
emitido durante o arranque por uma
antena especial incorporada no co-
mutador da ignição. O sinal modu-
lado constitui a “senha” com a qual a
unidade central reconhece a chave e
só com esta condição permite que o
motor seja ligado.AS CHAVES (fig. 2)
Com o veículo são entregues:
– duas chaves Aquando o veículo
estiver equipado com fecho centrali-
zado das portas com comando à
distância e alarme electrónico.
– duas chaves Bquando o veículo
estiver equipado com fecho centrali-
zado das portas com comando a
distância, alarme electrónico e com
portas laterais corrediças com co-
mando eléctrico.As chaves servem para:
– o comutador de arranque;
– a fechadura das portas do lado do
condutor e do passageiro
– o sistema de abertura/fecho das
portas à distância
– o sistema de alarme (se previsto)
– a desactivação do air bag do lado
do passageiro
– a fechadura da tampa do depósito
de combustível
– a fechadura do porta-luvas.
fig. 2
L0B0401b
Page 18 of 246
17
O telecomando incorporado na
chave funciona a radiofrequência.
AVISOA fim de garantir a perfeita
eficiência dos dispositivos electrónicos
no interno das chaves, é necessário
evitar de deixá-las expostas directa-
mente aos raios solares.da máquina”. Dito código é masca-
rado por uma específica pintura de
cobertura removente em caso de uti-
lizado do CODE card. Aconselha-se,
portanto, de conservar o CODE card
em um lugar seguro; possivelmente
não no veículo.
Junto com as chaves é entregue um
CODE card (fig. 5) no qual estão in-
dicados o código electrónico utilizável
pelaRede de Assistência Lancia
cada vez se verifique uma “retençãoEm caso de venda do ve-
ículo, é indispensável que
o novo proprietário receba
todas as chaves e o CODE card.SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
(fig. 6 - 7)
Se, ao carregar no botão do teleco-
mando, as portas não se fecharem e
não houver a sinalização visual (pis-
cas acesos) da operação efectuada, é
necessário substituir a pilha por uma
outra do mesmo tipo:
– abrir a inserção metálica
– abrir o invólucro de plástico A
forçando no corte de predisposição B;
– retirar o circuito impresso Cque
contém a pilha;
– desenfiar a pilha De substituí-la
com uma nova respeitando as polari-
dades indicadas;
– introduzir o circuito impresso C
com a pilha virada para dentro;
– fechar o invólucro de plástico A. Impactos violentos po-
dem danificar os compo-
nentes electrónicos conti-
dos na chave.
fig. 5
L0B0002b
Page 57 of 246
56
inesperada, a segunda dos casos; tal
comportamento é regular e não deve
preocupar enquanto realiza-se du-
rante o normal funcionamento, por
exemplo a inserção do climatizador ou
a activação do electro-ventilador. Em
particular uma variação de rotações
lenta serve para proteger o estado de
carga da bateria.
INDICADOR DA TEMPERATURA
DO LÍQUIDO DE
REFRIGERAÇÃO DO MOTOR -
D (fig. 72 - 73)
Normalmente, o ponteiro do termó-
metro deve estar nos valores centrais da
escala. Se o ponteiro se aproximar dos
valores máximos da escala, é necessá-
rio reduzir a exigência de rendimentos.
Quando a luz avisadora
uacender,
isto significa, porém, um aumento ex-
cessivo da temperatura do líquido de
refrigeração do motor.
Mesmo viajando com a velocidade
muito baixa com o clima muito quente,
o ponteiro pode aproximar-se de tem-
peraturas elevadas. Neste caso, é mel-
hor parar por alguns instantes e desli-
gar o motor. Em seguida, arrancar e
acelerar levemente.INDICADOR DO NÍVEL DE
COMBUSTÍVEL - C (fig. 72 - 73)
O instrumento indica os litros de
combustível no depósito.
O acendimento da luz avisadora de
reserva
Kindica que no depósito res-
tam cerca de 8 litros de combustível.
Não viajar com o depósito quase va-
zio: as possíveis faltas de alimentação
poderiam danificar o catalisador.
DISPLAY MULTIFUNCIONAL
(na presença de auto-rádio)
COMANDOS fig. 73a
A– botão de acesso ao menu geral
B– botões de navegação ao interno
do menu geral
C– botão de confirmação da função
seleccionada ou de confirmação dos
valores definidos
D– botão de anulação da função /
retorno à visualização anterior
E– botão de selecção do tipo de in-
formação visualizada na parte direita
do display (data, auto-rádio – CD,
trip computer)Menu geral
Premer o botão Apara ter acesso ao
menu geral que visualiza as seguintes
funções:
–Rádio/CD(para as funções rela-
tivas fazer referência as descrições in-
dicadas no Suplemento “Auto-rádio”
que resulta em anexo);
–Trip computer: permite de visua-
lizar informações relativas a autono-
mia, consumo instantâneo, distância
percorrida, consumo médio, veloci-
dade média, distância a percorrer;
permite também de visualizar infor-
mações relativas ao estado de acendi-
mento automático das luzes, ESP,
sensor de chuva.
Para ajustar a zero os dados memo-
rizados pelo computer de bordo efec-
tuar uma pressão prolongada no
fig. 73a
L0B0434b
Page 58 of 246
57
botão situado na extremidade da ala-
vanca direita fig. 73b;
–Menu de personalização/confi-
guração: permite a activação/desac-
tivação do bloqueio eléctrico das ro-
das traseiras, a activação/desactivação
do limpa pára-brisas traseiro, a acti-
vação/desactivação do acendimento
automático das luzes, e de definir a
data, a hora, a luminosidade do dis-
play, a unidade de medida e a língua.
DISPLAY MULTIFUNCIONAL
(na presença de sistema info-
telemático Connect Nav+)
COMANDOS fig. 73c
A– botão de acesso ao menu geral
B– botões de navegação no interno
do menu geralC– botão de confirmação da função
seleccionada ou de confirmação dos
valores definidos
D– botão de anulação da função /
retorno à visualização anterior
E– botão de selecção do tipo de in-
formação visualizada na parte direita
do display (data, auto-rádio – CD,
trip computer)
Menu geral
Premer o botão Apara ter acesso ao
menu geral que visualiza as funções
relativas a:
–Navegação
–Áudio
–Trip computer: permite de visua-
lizar informações relativas a autono-
mia, consumo instantâneo, distância
percorrida, consumo médio, veloci-
dade média, distância a percorrer;
permite também de visualizar infor-
mações relativas ao estado de acendi-
mento automático das luzes, ESP,
sensor de chuva.
Para ajustar a zero os dados memo-
rizados pelo computer de bordo efec-
tuar uma pressão prolongada no
botão situado na extremidade da ala-
vanca direita fig. 73b;–Agenda
–Menu de personalização/confi-
guração: permite a activação/desac-
tivação do bloqueio eléctrico das ro-
das traseiras, a activação/desactivação
do limpa pára-brisas traseiro, a acti-
vação/desactivação do acendimento
automático das luzes, e de definir a
data, a hora, a luminosidade do dis-
play, a unidade de medida e a língua.
–Mapa
–Vídeo
Para as funções relativas a Nave-
gação, Áudio, Agenda, Telemática,
Mapa e Vídeo, fazer referência as des-
crições indicadas no Suplemento “Con-
nect Nav+” que resulta em anexo.
fig. 73b
L0B0435b
fig. 73c
L0B0433b
Page 61 of 246
60
AJUSTE A ZERO
Para efectuar o ajuste a zero, proce-
der como indicado a seguir:
– rodar a chave de arranque para a
posiçãoS;
– premer no botão Ce mantê-lo pre-
mido;
– rodar a chave de arranque para a
posiçãoM; o indicador de manu-
tenção inicia o ajuste a zero progres-
sivo até à visualização = 0;
– soltar o botão C, a luz avisadora A
se apaga, na confirmação que o ajuste
a zero foi realizado.
A Rede de Assistência Lancia
efectuará esta operação após cada
controlo previsto pelo Plano de
Manutenção Programada.
CONNECT Nav+
(se previsto)
Algumas verçoes estãm equipadas
com o sistema infotelemático CON-
NECT Nav+ que inclui o auto-rádio
com leitor de CD, telefone celular
GSM, navegador e computer de
bordo, projectado segundo as carac-
teristicas especificas do habitáculo e
com um design personalizado que se
integra com o estilo do tablier porta-
instrumentos.
O sistema é instalado em posição
hergonómica para o condutor e o pas-
sageiro e a gráfica do display permite
uma rápida identificação dos coman-
dos que facilita o uso.
Para o uso do sistema é necessá-
rio seguir com muita atenção as
instruções e os relativos avisos
para o uso e a segurança na circu-
lação da estrada que estão indica-
dos no Suplemento dedicado, o
qual esta anexo a este manual de
Uso e Manutenção.O sistema de navegação
serve de auxílio ao condu-
tor durante a condução e
tem a função de aconselhar, atra-
vés de informações vocais e gráfi-
cas, o percurso ideal a seguir para
alcançar o destino programado. As
sugestões fornecidas pelo sistema
de navegação não exoneram o
condutor da total responsabili-
dade consequente às manobras
que efectua no tráfego na direcção
do veículo e ao respeito das nor-
mas do código de trânsito, bem
como as outras disposições em
matéria de circulação na estrada.
A responsabilidade para a segu-
rança na estrada é sempre do con-
dutor do veículo.
Page 123 of 246
122
SISTEMA EOBD
O sistema EOBD (European On Bo-
ard Diagnosis) instalado no veículo
está em conformidade com a Directriz
98/69/CE (EURO 3).
Este sistema permite um diagnóstico
contínuo dos componentes no veículo
em correspondência as emissões; si-
naliza também ao utente, mediante o
acendimento da luz avisadora U
junto com a mensagem dedicada vi-
sualizada pelo display sistema infote-
lemático CONNECT Nav+, a con-
dição de deterioramento em acto dos
próprios componentes.
O objectivo é de:
– manter sobre controlo a eficiência
do sistema;
– sinalizar quando um defeito pro-
voca o aumento das emissões acima
do limite pré-estabelecido pelo regu-
lamento europeu;
– sinalizar a necessidade de substi-
tuir os componentes deteriorados.
O sistema também dispõe de um co-
nector diagnóstico, interfaciável com
adequada instrumentação, que per-
mite a leitura dos códigos de erro me-morizados na unidade, junto com
uma série de parâmetros específicos
do diagnóstico e do funcionamento do
motor. Esta verificação é possível
também aos agentes encarregados ao
controlo do tráfego.
Se, rodando a chave de
arranque para a posição
M, a luz avisadora U não
se acende ou se, durante a marcha,
se acende com luz fixa ou lampe-
jante, dirigir-se o quanto antes à
Rede de Assistência Lancia. A fun-
cionalidade da luz avisadora
Upode ser verificada mediante apo-
priadas aparelhagens pelos agen-
tes de controlo do tráfego. Respei-
tar as normas vigentes no País no
qual se circula.
AVISOApós a eliminação do incon-
veniente, para a verificação completa
do sistema a Rede de Assistência
Lanciadeve efectuar testes na ban-
cada de prova e sempre que for ne-
cessário, provas na estrada, as quais
podem pedir também longa per-
corrência.
SISTEMA DE
CONTROLO DA
PRESSÃO DOS
PNEUS T.P.M.S.
(se previsto)
O veículo pode ser equipado com o
sistema de monitorização da pressão
dos pneus T.P.M.S. (Tyre Pressure
Monitoring System). Este sistema é
constituído de um sensor transmissor
com frequência rádio montado em
cada uma das rodas, na jante dentro
do pneu, em grau de mandar para a
unidade de controlo as informações
relativas a pressão de cada pneu.
AVISOA unidade do sistema con-
trola a pressão dos quatro pneus mon-
tados no veículo e não aquela da ro-
dina sobressalente. Se aconselha, por-
tanto, de incluir sempre, no controlo
da pressão dos pneus, também aquela
da rodina sobressalente.
AVISOPrestar a máxima atenção
quando se controla ou restabelece a
pressão dos pneus. Uma pressão ex-
cessiva prejudica a segurança de es-
Page 124 of 246
A presença do sistema
T.P.M.S. não exclui o con-
dutor da regular verifi-
cação da pressão dos pneus e da
rodinha sobressalente.
AVISOS PARA O USO DO
SISTEMA T.P.M.S.
As sinalizações de anomalia não são
memorizadas e portanto, não serão
mostradas a frente de um desliga-
mento e sucessivo arranque do motor.
Se, as condições anormais permane-
123
trada, aumenta as solicitações das
suspensões e das rodas além de favo-
recer o consumo anormal dos pneus.
AVISOA pressão dos pneus deve ser
verificada com pneus descansados e
frios; se, por qualquer motivo se con-
trola a pressão com os pneus quentes,
não reduzir a pressão mesmo se for
superior ao valor previsto, mas repi-
tir o controlo quando os pneus serão
frios.cem, a unidade mandará ao quadro
de instrumentos as relativas sinali-
zações somente depois um breve pe-
ríodo com o veículo em movimento.
AVISOO sistema T.P.M.S. não é em
grau de indicar perdas imprevistas de
pressão dos pneus (por exemplo, a ex-
plosão de um pneu). Neste caso, pa-
rar o veículo travando com cuidado e
sem efectuar viradas bruscas das ro-
das.
AVISOA substituição dos pneus
normais com aqueles de inverno e
vice-versa, pede também uma inter-
venção de regulação do sistema
T.P.M.S. que deve ser efectuada só na
Rede de Assistência Lancia.
AVISOO sistema T.P.M.S. pede o
uso de equipamentos específicos. Con-
sulte a Rede de Assistência Lancia
para saber quais são os acessórios
compatíveis com o sistema (rodas,
tampões das rodas, etc.). O uso de ou-
tros acessórios pode impedir o normal
funcionamento do sistema.
AVISOA pressão dos pneus pode
variar em função da temperatura ex-
terna. O sistema T.P.M.S. pode indi-
car de maneira temporária umapressão insuficiente. Neste caso con-
trole a pressão dos pneus a frio e, se
for necessário, restabelecer os valores
de enchimento.
AVISOSe, o veículo é equipado de
sistema T.P.M.S. as operações de
montagem e desmontagem dos pneus
e / ou jantes pedem precauções espe-
ciais; para evitar de danificar ou mon-
tar de modo errado os sensores, a
substituição dos pneus e / ou jantes
deve ser efectuada somente por pes-
soal especializado. Dirija-se àRede
de Assistência Lancia.
AVISOSe, o veículo é equipado de
sistema T.P.M.S. quando um pneu é
desmontado, é adequado substituir
também a guarnição de borracha da
válvula. Dirija-se à Rede de As-
sistência Lancia.
AVISODistúrbios de radiofrequên-
cia particularmente intensos podem
inibir o correcto funcionamento do
sistema TPMS. Esta condição è indi-
cada ao condutor através da visuali-
zação de uma mensagem no display.
Esta mensagem desaparecerá auto-
maticamente quando o distúrbio da
radiofrequência interromperá de per-
turbar o sistema.
Page 133 of 246
132
ACESSÓRIOS
ADQUIRIDOS
PELO UTENTE
TRANSMISSORES DE RÁDIO E
TELEFONES CELULARES
Os telefones celulares e outros apa-
relhos rádio-transmissores (por exem-
plo CB) não podem ser utilizados no
interno do veículo, excepto se for uti-
lizada uma antena separada, montada
externamente ao próprio veículo.
AVISOO uso de telefones celulares,
transmissores CB ou similares no in-
terno do habitáculo (sem antena ex-
terna) produz campos electromagnéti-
cos a radiofrequência que, amplifica-
dos pelos efeitos de ressonância dentro
do habitáculo, podem causar, além dos
potenciais danos para a saúde dos pas-
sageiros, funcionamento irregular aos
sistemas electrónicos de cujo o veículo
está equipado, que podem comprome-
ter a segurança do próprio veículo.
Além disso, a eficiência de trans-
missão e de recepção de tais aparatos
pode resultar degradada pelo efeito de
revestimento da carroçaria do veículo.Prestar atenção na mon-
tagem de spoiler adicio-
nais, rodas de liga e
tampões de roda não de série: po-
dem reduzir a ventilação dos
travões e portanto a sua eficiência
em condições de travadas violen-
tas e repetidas, ou então, de longas
descidas. Certifique-se também
que nada (tepetes, etc.) possam ser
de obstáculo no curso dos pedais.tando as indicações do fabricante, e
num centro especializado.
AVISO A montagem de dispositivos
que comportem modificações das ca-
racterísticas do veículo, podem deter-
minar o retiro da autorização de cir-
culação por da parte das autoridades
encarregadas e o eventual decaimento
da garantia limitadamente aos defei-
tos causados pela citada modificação
ou a esta directamente ou indirecta-
mente aos quais se pode fazer re-
ferência.
A Fiat Auto S.p.A. declina qualquer
responsabilidade pelos danos deri-
vantes da instalação de acessórios não
fornecidos ou recomendados pela Fiat
Auto S.p.A. e instalados não em con-
formidade com as prescrições forne-
cidas.
TRANSMISSORES RÁDIO
E TELEMÓVEIS
Os aparelhos rádio-transmissores
(telemóveis, e-tacs, CB e semelhantes)
não podem ser utilizados no interno
do veículo, a menos de utilizar uma
antena separada montada ao externo
do veículo.
INSTALAÇÃO DE
DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS/
ELECTRÓNICOS
Os dispositivos eléctricos/electróni-
cos instalados depois da compra do
veículo e no âmbito do serviço de pós-
venda devem ser completos com a
marcas:
A Fiat Auto S.p.A. autoriza a mon-
tagem de aparelhos transceptores com
a condição que as instalações sejam
realizadas adequadamente, respei-
Page 175 of 246
174
Unidade dos fusíveis na gaveta porta-objectos (fig. 36)
1
2
4
5
7
9
10
11
12
14
15
16
17
18
20
22
23
24
2610A
15A
15A
10A
20A
30A
20A
15A
10A
30A
30A
5A
15A
10A
10A
10A
15A
15A
40AFarol de nevoeiro traseiro
Lava-vidro-traseiro
Alimentação para as funções da unidade electrónica principal
Luz de stop esquerda
Luzes de spot, isqueiro, iluminação da gaveta
porta-objectos, espelho retrovisor interno automático
Limpa-pára-brisas dianteiros, tecto de abrir dianteiro
Tomada de diagnóstico, tomada do gancho de reboque
Alarme electrónico, sistema infotelemático CONNECT Nav+,
comandos remotos no volante, filtro das partículas tóxicas
Luz de posição direita, luzes da matrícula, iluminação dos comandos do
climatizador automático, plafonier (primeira, segunda e terceira fila)
Fecho centralizado e super-fecho
Lava-vidro traseiro
Alimentação do sistema air bag para a unidade electrónica principal
Luz de stop direita, terceiro stop, luzes de stop eventual atrelado
Alimentação da tomada de diagnóstico, interruptor do pedal do travão e da
embraiagem
Alimentação do auto-rádio para a unidade electrónica principal
Luz de posição esquerda, luzes de posição eventual atrelado
Sirene do alarme electrónico
Alimentação dos sensores de estacionamento para a unidade electrónica principal
Vidro traseiro térmico