radio Lancia Phedra 2008 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2008, Model line: Phedra, Model: Lancia Phedra 2008Pages: 246, PDF Size: 3.87 MB
Page 14 of 246

13
1)Bocais de ar laterais
2)Alavanca esquerda: comandos das luzes externas
3)Buzina (avisador acústico)
4)Quadro de instrumentos: display hodómetro e luzes
avisadoras
5)Alavanca direita: comandos limpa-pára-brisas,
limpa-vidro traseiro e trip computer
6)Alavanca da caixa de velocidades
7)Bocais de ar centrais
8)Taquímetro (indicador de velocidade)
9)Display do sistema infotelemático CONNECT Nav+
10)Contador de rotações
11)Display digital: indicador de nível do combustível
com luz avisadora da reserva e termómetro líquido
de refrigeração do motor com a luz avisadora de
temperatura excessiva
12)Sistema infotelemático CONNECT Nav+
13)Comandos do climatizador automático
14)Air bag passageiro
15)Gaveta porta-objectos16)Botão das luzes de emergência
17)Joystick sistema infotelemático CONNECT Nav+
18)Isqueiro
19)Móvel central
20)Cinzeiro e recipiente porta-objectos
21)Chave e comutador de arranque
22)Alavanca dos comandos do auto-rádio no volante
23)Compartimento porta-documentos
24)Air bag do condutor
25)Alavanca dos comandos do cruise control
26)Regulador de alinhamento dos faróis (excluída as
versões com faróis ao Xeno)
27)Desactivação/reactivação do sistema ESP.
Page 15 of 246

14
O SISTEMA
LANCIA CODE
Para aumentar a protecção contra
roubos, o veículo está equipado com
um sistema electrónico de bloqueio do
motor (Lancia CODE) que se activa
automaticamente tirando a chave da
fechadura da ignição. Com efeito, na
cabeça de cada chave há um disposi-
tivo electrónico que tem a função de
modular o sinal de radiofrequência
emitido durante o arranque por uma
antena especial incorporada no co-
mutador da ignição. O sinal modu-
lado constitui a “senha” com a qual a
unidade central reconhece a chave e
só com esta condição permite que o
motor seja ligado.AS CHAVES (fig. 2)
Com o veículo são entregues:
– duas chaves Aquando o veículo
estiver equipado com fecho centrali-
zado das portas com comando à
distância e alarme electrónico.
– duas chaves Bquando o veículo
estiver equipado com fecho centrali-
zado das portas com comando a
distância, alarme electrónico e com
portas laterais corrediças com co-
mando eléctrico.As chaves servem para:
– o comutador de arranque;
– a fechadura das portas do lado do
condutor e do passageiro
– o sistema de abertura/fecho das
portas à distância
– o sistema de alarme (se previsto)
– a desactivação do air bag do lado
do passageiro
– a fechadura da tampa do depósito
de combustível
– a fechadura do porta-luvas.
fig. 2
L0B0401b
Page 18 of 246

17
O telecomando incorporado na
chave funciona a radiofrequência.
AVISOA fim de garantir a perfeita
eficiência dos dispositivos electrónicos
no interno das chaves, é necessário
evitar de deixá-las expostas directa-
mente aos raios solares.da máquina”. Dito código é masca-
rado por uma específica pintura de
cobertura removente em caso de uti-
lizado do CODE card. Aconselha-se,
portanto, de conservar o CODE card
em um lugar seguro; possivelmente
não no veículo.
Junto com as chaves é entregue um
CODE card (fig. 5) no qual estão in-
dicados o código electrónico utilizável
pelaRede de Assistência Lancia
cada vez se verifique uma “retençãoEm caso de venda do ve-
ículo, é indispensável que
o novo proprietário receba
todas as chaves e o CODE card.SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA
(fig. 6 - 7)
Se, ao carregar no botão do teleco-
mando, as portas não se fecharem e
não houver a sinalização visual (pis-
cas acesos) da operação efectuada, é
necessário substituir a pilha por uma
outra do mesmo tipo:
– abrir a inserção metálica
– abrir o invólucro de plástico A
forçando no corte de predisposição B;
– retirar o circuito impresso Cque
contém a pilha;
– desenfiar a pilha De substituí-la
com uma nova respeitando as polari-
dades indicadas;
– introduzir o circuito impresso C
com a pilha virada para dentro;
– fechar o invólucro de plástico A. Impactos violentos po-
dem danificar os compo-
nentes electrónicos conti-
dos na chave.
fig. 5
L0B0002b
Page 57 of 246

56
inesperada, a segunda dos casos; tal
comportamento é regular e não deve
preocupar enquanto realiza-se du-
rante o normal funcionamento, por
exemplo a inserção do climatizador ou
a activação do electro-ventilador. Em
particular uma variação de rotações
lenta serve para proteger o estado de
carga da bateria.
INDICADOR DA TEMPERATURA
DO LÍQUIDO DE
REFRIGERAÇÃO DO MOTOR -
D (fig. 72 - 73)
Normalmente, o ponteiro do termó-
metro deve estar nos valores centrais da
escala. Se o ponteiro se aproximar dos
valores máximos da escala, é necessá-
rio reduzir a exigência de rendimentos.
Quando a luz avisadora
uacender,
isto significa, porém, um aumento ex-
cessivo da temperatura do líquido de
refrigeração do motor.
Mesmo viajando com a velocidade
muito baixa com o clima muito quente,
o ponteiro pode aproximar-se de tem-
peraturas elevadas. Neste caso, é mel-
hor parar por alguns instantes e desli-
gar o motor. Em seguida, arrancar e
acelerar levemente.INDICADOR DO NÍVEL DE
COMBUSTÍVEL - C (fig. 72 - 73)
O instrumento indica os litros de
combustível no depósito.
O acendimento da luz avisadora de
reserva
Kindica que no depósito res-
tam cerca de 8 litros de combustível.
Não viajar com o depósito quase va-
zio: as possíveis faltas de alimentação
poderiam danificar o catalisador.
DISPLAY MULTIFUNCIONAL
(na presença de auto-rádio)
COMANDOS fig. 73a
A– botão de acesso ao menu geral
B– botões de navegação ao interno
do menu geral
C– botão de confirmação da função
seleccionada ou de confirmação dos
valores definidos
D– botão de anulação da função /
retorno à visualização anterior
E– botão de selecção do tipo de in-
formação visualizada na parte direita
do display (data, auto-rádio – CD,
trip computer)Menu geral
Premer o botão Apara ter acesso ao
menu geral que visualiza as seguintes
funções:
–Rádio/CD(para as funções rela-
tivas fazer referência as descrições in-
dicadas no Suplemento “Auto-rádio”
que resulta em anexo);
–Trip computer: permite de visua-
lizar informações relativas a autono-
mia, consumo instantâneo, distância
percorrida, consumo médio, veloci-
dade média, distância a percorrer;
permite também de visualizar infor-
mações relativas ao estado de acendi-
mento automático das luzes, ESP,
sensor de chuva.
Para ajustar a zero os dados memo-
rizados pelo computer de bordo efec-
tuar uma pressão prolongada no
fig. 73a
L0B0434b
Page 58 of 246

57
botão situado na extremidade da ala-
vanca direita fig. 73b;
–Menu de personalização/confi-
guração: permite a activação/desac-
tivação do bloqueio eléctrico das ro-
das traseiras, a activação/desactivação
do limpa pára-brisas traseiro, a acti-
vação/desactivação do acendimento
automático das luzes, e de definir a
data, a hora, a luminosidade do dis-
play, a unidade de medida e a língua.
DISPLAY MULTIFUNCIONAL
(na presença de sistema info-
telemático Connect Nav+)
COMANDOS fig. 73c
A– botão de acesso ao menu geral
B– botões de navegação no interno
do menu geralC– botão de confirmação da função
seleccionada ou de confirmação dos
valores definidos
D– botão de anulação da função /
retorno à visualização anterior
E– botão de selecção do tipo de in-
formação visualizada na parte direita
do display (data, auto-rádio – CD,
trip computer)
Menu geral
Premer o botão Apara ter acesso ao
menu geral que visualiza as funções
relativas a:
–Navegação
–Áudio
–Trip computer: permite de visua-
lizar informações relativas a autono-
mia, consumo instantâneo, distância
percorrida, consumo médio, veloci-
dade média, distância a percorrer;
permite também de visualizar infor-
mações relativas ao estado de acendi-
mento automático das luzes, ESP,
sensor de chuva.
Para ajustar a zero os dados memo-
rizados pelo computer de bordo efec-
tuar uma pressão prolongada no
botão situado na extremidade da ala-
vanca direita fig. 73b;–Agenda
–Menu de personalização/confi-
guração: permite a activação/desac-
tivação do bloqueio eléctrico das ro-
das traseiras, a activação/desactivação
do limpa pára-brisas traseiro, a acti-
vação/desactivação do acendimento
automático das luzes, e de definir a
data, a hora, a luminosidade do dis-
play, a unidade de medida e a língua.
–Mapa
–Vídeo
Para as funções relativas a Nave-
gação, Áudio, Agenda, Telemática,
Mapa e Vídeo, fazer referência as des-
crições indicadas no Suplemento “Con-
nect Nav+” que resulta em anexo.
fig. 73b
L0B0435b
fig. 73c
L0B0433b
Page 61 of 246

60
AJUSTE A ZERO
Para efectuar o ajuste a zero, proce-
der como indicado a seguir:
– rodar a chave de arranque para a
posiçãoS;
– premer no botão Ce mantê-lo pre-
mido;
– rodar a chave de arranque para a
posiçãoM; o indicador de manu-
tenção inicia o ajuste a zero progres-
sivo até à visualização = 0;
– soltar o botão C, a luz avisadora A
se apaga, na confirmação que o ajuste
a zero foi realizado.
A Rede de Assistência Lancia
efectuará esta operação após cada
controlo previsto pelo Plano de
Manutenção Programada.
CONNECT Nav+
(se previsto)
Algumas verçoes estãm equipadas
com o sistema infotelemático CON-
NECT Nav+ que inclui o auto-rádio
com leitor de CD, telefone celular
GSM, navegador e computer de
bordo, projectado segundo as carac-
teristicas especificas do habitáculo e
com um design personalizado que se
integra com o estilo do tablier porta-
instrumentos.
O sistema é instalado em posição
hergonómica para o condutor e o pas-
sageiro e a gráfica do display permite
uma rápida identificação dos coman-
dos que facilita o uso.
Para o uso do sistema é necessá-
rio seguir com muita atenção as
instruções e os relativos avisos
para o uso e a segurança na circu-
lação da estrada que estão indica-
dos no Suplemento dedicado, o
qual esta anexo a este manual de
Uso e Manutenção.O sistema de navegação
serve de auxílio ao condu-
tor durante a condução e
tem a função de aconselhar, atra-
vés de informações vocais e gráfi-
cas, o percurso ideal a seguir para
alcançar o destino programado. As
sugestões fornecidas pelo sistema
de navegação não exoneram o
condutor da total responsabili-
dade consequente às manobras
que efectua no tráfego na direcção
do veículo e ao respeito das nor-
mas do código de trânsito, bem
como as outras disposições em
matéria de circulação na estrada.
A responsabilidade para a segu-
rança na estrada é sempre do con-
dutor do veículo.
Page 175 of 246

174
Verteiler im Handschuhfach (Abb. 36)
1
2
4
5
7
9
10
11
12
14
15
16
17
18
20
22
23
24
2610A
15A
15A
10A
20A
30A
20A
15A
10A
30A
30A
5A
15A
10A
10A
10A
15A
15A
40ANebelschlusslicht
Heckscheibenwischer
Einspeisung für die Funktionen des elektronischen Hauptsteuergehäuses
Linkes Bremslicht
Spot, Zigarettenanzünder, Beleuchtung des Handschuhfachs
auf der Beifahrerseite, automatischer Innenrückspiegel
Frontscheibenwischer, Vorderes Schiebedach
Diagnosestecker, Steckdose der Abschleppkupplung
Elektronische Alarmanlage, Infotelematiksystem CONNECT Nav+,
Bedientasten am Lenkrad, Partikelfilter
Standlicht rechts, Kennzeichenleuchte, Beleuchtung der automatische
Klimaanlagebedientasten Deckenleuchten (1., 2. und 3. Sitzreihe)
Zentralverriegelung und Superverriegelung
Heckscheibenwaschanlage
Einspeisung für das Airbagsystem für das elektronische Hauptsteuergehäuse
Rechtes Bremslicht, drittes Bremslicht, Bremslicht des evtl. Anhängers
Einspeisung für Diagnosesteckdose, Brems- und Kupplungspedalschalter
Einspeisung Autoradio für das elektronische Hauptsteuergehäuse
Linkes Standlicht, Standlicht des evtl. Anhängers
Sirene der elektronischen Alarmanlage
Einspeisung Parksensor für das elektronische Hauptsteuergehäuse
Heckscheibenbeheizung
Page 202 of 246

201
Niemals versuchen, eine
eingefrorene Batterie auf-
zuladen: Zuerst muss die
Batterie aufgetaut werden, da sie
sonst explodieren kann. War die
Batterie eingefroren, muss vor dem
Aufladen durch Fachpersonal
überprüft werden, dass die inne-
ren Elemente nicht beschädigt
sind (Kurzschlussgefahr) und dass
das Batteriegehäuse keine Risse
aufweist. dies könnte zum Auslau-
fen der giftigen und korrosiven
Säure führen.NÜTZLICHE RATSCHLÄGE ZUR
VERLÄNGERUNG DER
BATTERIE-LEBENSDAUER
Um eine schnelle Entladung der Bat-
terie zu vermeiden und ihre Funkti-
onstüchtigkeit zu bewahren, beachten
Sie bitte strikt die nachstehenden
Weisungen:
– Beim Parken des Fahrzeugs sich
vergewissern, dass die Türen, Hauben
und Fenster gut geschlossen sind. die
Lampen der Innenleuchten müssen
ausgeschaltet sein;
– die Klemmen müssen immer gut
angezogen sein;
– soweit möglich sollten bei stehen-
dem Motor die Verbraucher nicht für
zu lange Zeit eingeschaltet sein (Au-
toradio, Warnblinkleuchten usw.);
– Vor jeglichem Eingriff an der elek-
trischen Anlage das Kabel vom Mi-
nuspol der Batterie abklemmen. Bei Arbeiten an der Batte-
rie oder in ihrer Nähe im-
mer eine geeignete Schutz-
brille tragen.
Der Betrieb mit zu nied-
rigem Flüssigkeitsstand
beschädigt die Batterie un-
widerruflich und kann Explosio-
nen verursachen.
Wenn das Fahrzeug über
längere Zeit bei starker
Kälte stillgelegt werden
muss, die Batterie ausbauen und
in einen warmen Raum bringen,
sonst kann sie einfrieren.
Ein unsachgemäßer Ein-
bau von elektrischem Zu-
behör kann im Fahrzeug
schwere Schäden verursachen.
Sollten Sie nach dem Kauf des
Fahrzeugs Zubehör einbauen las-
sen wollen, wenden Sie sich an das
Lancia Kundendienstnetz, das Ih-
nen das geeignete Zubehör vor-
schlagen und entscheiden kann,
ob eine stärkere Batterie eingebaut
werden muss.