lights Lancia Thema 2011 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2011, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2011Pages: 348, PDF Size: 4.42 MB
Page 69 of 348
Okresowe kontrole
zewnętrznej części pojazdu
Opony
Sprawdzić opony pod kątem
nadmiernego zużycia bieżnika lub
śladów nietypowego zużycia.
Sprawdzić, czy między kostkami
bieżnika nie ma kamieni, szkła,
odprysków lub innych zakleszczonych
przedmiotów. Sprawdzić bieżnik pod
kątem przecięć i pęknięć. Sprawdzić
boczne części opony pod kątem przecięć
i pęknięć. Sprawdzić moment
dokręcenia śrub mocujących koła.
Sprawdzić ciśnienie w oponach
(również koła zapasowego).Lights (Światła)
Przy pomocy drugiej osoby obserwującej
światła sprawdzić działanie świateł.
Sprawdzić lampki kontrolne
kierunkowskazów i świateł drogowych
na tablicy wskaźników.
Zamki drzwi
Sprawdzić działanie zamków:
zamykanie, ryglowanie i blokowanie.
Wycieki płynów
Po kilkugodzinnym postoju sprawdzić,
czy pod samochodem nie ma śladów
paliwa, płynu chłodzącego, oleju lub
innych płynów. W przypadku wyczucia
oparów benzyny lub podejrzenia
wycieku paliwa, płynu z układu
wspomagania lub płynu hamulcowego,
należy natychmiast ustalić miejsce
nieszczelności i usunąć usterkę.
63
Page 164 of 348
• Zapisane komunikatypięciosekundowe
Gdy zostaną spełnione odpowiednie
warunki, komunikat tego typu zostaje
wyświetlony na głównym ekranie przez
pięć sekund, następnie wyświetlany jest
poprzedni ekran. Większość
komunikatów tego typu zostaje zapisana
(przez cały okres trwania warunków,
które spowodowały ich wyświetlenie),
co umożliwia ich przeglądanie w części
„Messages” (Komunikaty) menu
głównego. Dopóki komunikat jest
zapisany w pamięci, w pasku kompasu/
temperatury zewnętrznej wyświetlacza
EVIC wyświetlana jest ikona „i”.
Przykładem komunikatów tego typu są
komunikaty „Right Front Turn Signal
Lamp Out” (Uszkodzona żarówka
przedniego prawego kierunkowskazu)
i „Low Tire Pressure” (Niskie ciśnienie
powietrza w oponie). • Komunikaty niezapisane
Komunikaty tego typu są wyświetlane
przez nieokreślony czas lub do czasu
występowania warunków, które
spowodowały ich wyświetlenie.
Przykładem komunikatów tego typu są
komunikaty „Turn Signal On”
(Włączony kierunkowskaz)
w przypadku włączonego
kierunkowskazu i „Lights On”
(Włączone światła), jeśli kierowca
zapomniał wyłączyć świateł przy
wysiadaniu z pojazdu.
• Komunikaty niezapisane do
ustawienia wyłącznika zapłonu
w położeniu RUN
Komunikaty tego typu są wyświetlane
do momentu ustawienia wyłącznika
zapłonu w położeniu RUN. Przykładem
komunikatu tego typu jest komunikaty
„Press Brake Pedal and Push Button to
Start” (Nacisnąć pedał hamulca
i nacisnąć przycisk, aby uruchomić
silnik). • Niezapisane komunikaty
pięciosekundowe
Gdy zostaną spełnione odpowiednie
warunki, komunikat tego typu zostaje
wyświetlony na głównym ekranie przez
pięć sekund, następnie wyświetlany jest
poprzedni ekran. Przykładem
komunikatów tego typu są komunikaty
„Memory System Unavailable - Not in
Park” (Pamięć niedostępna - dźwignia
zmiany biegów poza położeniem P)
i „Automatic High Beams On”
(Włączona funkcja automatycznych
świateł drogowych).
Okno konfigurowanych wskaźników
jest podzielone na białe wskaźniki
z prawej strony, pomarańczowe
wskaźniki w środku i czerwone
wskaźniki z lewej strony.
158
Page 173 of 348
sterującym, aby przewijać dostępne
menu i zmieniać ustawienia (np. 30, 60,
90), nacisnąć środkową część pokrętła
jeden lub kilka razy, aby wybrać lub
zmienić wartość danego ustawienia (np.
ON, OFF).
PRZYCISKI
Przyciski są dostępne na wyświetlaczu
Uconnect Touch™.
PROGRAMOWALNE
FUNKCJE UŻYTKOWNIKA
— USTAWIENIA SYSTEMU
Uconnect Touch™ 8.4Aby wyświetlić ten ekran ustawień,
nacisnąć przycisk More (Więcej),
a następnie nacisnąć przycisk Settings
(Ustawienia). W tym trybie system
Uconnect Touch™ umożliwia dostęp do
funkcji programowanych, w które pojazd
może być wyposażony, np. Display
(Wyświetlacz), Clock (Zegar), Safety/
Assistance (Bezpieczeństwo/Pomoc),
Lights (Światła), Doors & Locks (Drzwi
i zamki), Engine Off Operation
(Wyłączanie silnika), Compass Settings
(Ustawienia kompasu), Audio (System
audio) i Phone/Bluetooth (Telefon/Bluetooth).
INFORMACJA:
W danej chwili może być wybrany
tylko jeden obs zar ekranu
dotykowego.
Aby wybrać żądany tryb, nacisnąć
powiązany z nim przycisk. Po
uaktywnieniu żądanego trybu nacisnąć
i przytrzymać preferowane ustawienie
tak długo, aż obok niego pojawi się
symbol informujący, że to ustawienie
zostało wybrane.
Po dokonaniu wyboru nacisnąć przycisk
strzałki wstecz, aby powrócić do
poprzedniego menu, lub nacisnąć
przycisk X, aby zamknąć ekran
ustawień. Naciskając przyciski strzałki
w górę lub strzałki w dół znajdujące się
po prawej stronie ekranu, możnaprzewijać ekran w górę lub w dół w celu
przejścia do wszystkich dostępnychustawień.
Display (Wyświetlacz)
Po naciśnięciu przycisku Display
(Wyświetlacz) dostępne są następująceustawienia.
• Display Mode (Tryb wyświetlania)
(zależnie od wyposażenia)
Za pomocą tego ekranu można wybrać
jedno z automatycznych ustawień
wyświetlacza. Aby zmienić tryb,
nacisnąć i zwolnić przycisk Day (Tryb
dzienny), Night (Tryb nocny) lub Auto
(Tryb automatyczny). Następnie kliknąć
przycisk ze strzałką do tyłu.
• Display Brightness with Headlights
ON (Jasność wyświetlacza przy
włączonych przednich światłach)
(zależnie od wyposażenia)
Okno umożliwia ustawienie poziomu
jasności wyświetlacza przy włączonych
przednich światłach. Ustawić jasność za
pomocą przycisków + i – lub poprzez
wybranie odpowiedniego punktu na
skali za pomocą przycisków + i –.
Następnie kliknąć przycisk ze strzałką
do tyłu.Przyciski układu Uconnect Touch™ 8.4
167
Page 174 of 348
• Display Brightness with HeadlightsOFF (Jasność wyświetlacza przy
wyłączonych przednich światłach)
(zależnie od wyposażenia)
Okno umożliwia ustawienie poziomu
jasności wyświetlacza przy wyłączonych
przednich światłach. Ustawić jasność za
pomocą przycisków + i – lub poprzez
wybranie odpowiedniego punktu na
skali za pomocą przycisków + i –.
Następnie kliknąć przycisk ze strzałką
do tyłu.
• Set Language (Wybierz język)
(zależnie od wyposażenia)
W tym oknie można zmienić język dla
wszystkich funkcji wyświetlacza,
włączając funkcje związane z trasą oraz
z systemem nawigacji (zależnie od
wyposażenia). Nacisnąć przycisk Set
Language (Wybierz język), następnie
nacisnąć i przytrzymać przycisk
odpowiadający żądanemu językowi do
momentu wyświetlenia ikony
zaznaczenia wybranego języka.
Następnie kliknąć przycisk ze strzałką
do tyłu, aby powrócić do poprzedniegomenu. • Units (Jednostki) (zależnie od
wyposażenia)
Za pomocą tego ekranu można wybrać
jednostki miary (amerykańskie lub
metryczne), które będą wyświetlane na
wyświetlaczu EVIC, w liczniku
przebiegu i w systemie nawigacji
(zależnie od wyposażenia). Nacisnąć
i przytrzymać przycisk US
(amerykańskie) lub Metric (metryczne)
do momentu wyświetlenia ikony
zaznaczenia wybranych jednostek.
Następnie kliknąć przycisk ze strzałką
do tyłu, aby powrócić do poprzedniegomenu.
• Voice Response Length (Długość komunikatów głosowych) (zależnie od
wyposażenia)
Za pomocą tego okna można zmienić
ustawienie Voice Response Length
(Długość komunikatów głosowych).
Aby zmienić długość komunikatów
głosowych nacisnąć i przytrzymać
przycisk Brief (Krótkie) lub Detailed
(Szczegółowe) tak długo, aż obok niego
pojawi się ikona informująca, że to
ustawienie zostało wybrane. Następnie
kliknąć przycisk ze strzałką do tyłu, aby
powrócić do poprzedniego menu. • Touch Screen Beep (Sygnał
dźwiękowy ekranu dotykowego)
(zależnie od wyposażenia)
Za pomocą tego ekranu można włączyć
lub wyłączyć sygnał dźwiękowy
generowany przy naciskaniu przycisków
wyświetlanych na ekranie dotykowym.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk
Touchscreen Beep (Sygnał dźwiękowy
ekranu dotykowego) tak długo, aż obok
niego pojawi się ikona informująca, że to
ustawienie zostało wybrane. Następnie
kliknąć przycisk ze strzałką do tyłu, aby
powrócić do poprzedniego menu.
• Navigation Turn-By-Turn in Cluster (Podpowiedzi układu nawigacji na
zestawie wskaźników) (zależnie od
wyposażenia)
Po włączeniu tej funkcji podpowiedzi
dotyczące zakrętów będą pojawiać się na
wyświetlaczu zgodnie
z zaprogramowaną trasą, gdy pojazd
będzie zbliżał się do wyznaczonych
punktów. Aby dokonać wyboru,
nacisnąć i przytrzymać przycisk
Navigation T urn-By-Turn in Cluster
(Podpowiedzi układu nawigacji na
zestawie w skaźników) tak długo, aż
obok niego pojawi się ikona
168
Page 177 of 348
• Tilt Mirrors In Reverse (Pochylanielusterek podczas cofania) (zależnie od
wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona,
zewnętrzne boczne lusterka będą
przechylane w dół po przestawieniu
dźwigni zmiany biegów w położenie R,
jeśli zapłon jest włączony (położenie
RUN). Z miana biegu na inny niż
wsteczny powoduje powrót lusterek do
poprzedniej pozycji. Aby dokonać
wyboru, nacisnąć i przytrzymać przycisk
Tilt Mirrors In Reverse (Przechylanie
lusterek podczas cofania) tak długo, aż
obok niego pojawi się ikona
informująca, że ustawienie zostało
wybrane. Następnie kliknąć przycisk ze
strzałką do tyłu, aby powrócić do
poprzedniego menu.
• Blind Spot Alert (Monitorowanie martwej strefy) (zależnie od
wyposażenia)
W oknie układu monitorowania
martwej strefy można wybrać ustawienia
Off (Wyłączony), Lights (Sygnalizacja
świetlna) lub Lights and Chime
(Sygnalizacja świetlna i dźwiękowa).
Układ monitorowania martwej strefy
można ustawić tak, aby emitował wyłącznie sygnalizację świetlną. Gdy
tryb zostanie wybrany, układ
monitorowania martwej strefy generuje
wyłącznie ostrzeżenia wizualne
w lusterkach zewnętrznych. Po
wybraniu trybu „Lights & Chime”
(Sygnalizacja świetlna i dźwiękowa)
układ monitorowania martwej strefy
może generować ostrzeżenia wizualne
w zewnętrznych lusterkach
w połączeniu z sygnałem dźwiękowym,
gdy włączone są kierunkowskazy. Po
wybraniu ustawienia Off (Wyłączony)
układ monitorowania martwej strefy jest
nieaktywny. Aby zmienić ustawienie
układu monitorowania martwej strefy,
nacisnąć przycisk Off (Wyłączony),
Lights (Sygnalizacja świetlna) lub
Lights and Chime (Sygnalizacja
świetlna i dźwiękowa). Następnie
kliknąć przycisk ze strzałką do tyłu.
INFORMACJA:
W przypadku, gdy pojazd uległ
uszkodzeniu w miejscu, gdzie
znajduje się czujnik, nawet jeśli
karoseria nie została uszkodzona,
czujnik mógł ulec przesunięciu.
Samochód należy odwieźć do
autoryzowanego dealera w celusprawdzenia ustawienia czujnika.
Przesunięcie czujnika powoduje, że
układ BSM działa niezgodnie ze
specyfikacją.
• ParkView® Backup Camera (Kamera
cofania) (zależnie od wyposażenia)
Samochód może być wyposażony
w kamerę cofania ParkView®, która
umożliwia zobaczenie na ekranie
otoczenia z tyłu pojazdu po każdym
ustawieniu dźwigni zmiany biegów do
położenia R. Obraz będzie wyświetlany
na ekranie dotykowym radioodbiornika
wraz z ostrzeżeniem „check entire
surroundings” (kontrolować całe
otoczenie) pokazywanym w górnej
części ekranu. Komunikat zniknie po
pięciu sekundach. Kamera ParkView®
znajduje się w tylnej części pojazdu, nad
tylną tablicą rejestracyjną. Aby dokonać
wyboru, nacisnąć i przytrzymać przycisk
ParkView® Backup Camera (Kamera
cofania) tak długo, aż obok niego pojawi
się ikona informująca, że ustawienie
zostało wybrane. Następnie kliknąć
przycisk ze strzałką do tyłu, aby
powrócić do poprzedniego menu.
171
Page 178 of 348
• Rain Sensing Auto Wipers(Wycieraczki uruchamiane przez
czujnik deszczu) (zależnie od
wyposażenia)
Włączenie tej funkcji powoduje, że
układ automatycznie uruchamia
wycieraczki przedniej szyby, jeśli
wykryje na niej wilgoć. Aby dokonać
wyboru, nacisnąć i przytrzymać przycisk
Rain Sensing (Wycieraczki
uruchamiane przez czujnik deszczu) tak
długo, aż obok niego pojawi się ikona
informująca, że ustawienie zostało
wybrane. Następnie kliknąć przycisk ze
strzałką do tyłu, aby powrócić do
poprzedniego menu.
• Hill Start Assist (Funkcja asysty przy
ruszaniu pod g órę) (zależnie od
wyposażenia)
Włączenie tej funkcji powoduje, że
układ asysty przy ruszaniu pod górę
(HSA) jest aktywny. Informacje na
temat funkcjonowania i obsługi układu
można znaleźć w punkcie „Układ
elektronicznej kontroli hamulców”
w rozdziale „Uruchamianie i obsługa”.
Aby dokonać wyboru, nacisnąć
i przytrzymać przycisk Hill Start Assist
(Funkcja asysty przy ruszaniu pod górę) tak długo, aż obok niego pojawi się
ikona informująca, że ustawienie zostało
wybrane. Następnie kliknąć przycisk ze
strzałką do tyłu, aby powrócić do
poprzedniego menu.
Lights (Światła)
Po naciśnięciu przycisku Lights
(Światła) dostępne są następująceustawienia.
• Headlight Off Delay (Opóźnienie
wyłączania przednich świateł)
(zależnie od wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, światła
przednie będą pozostawać włączone po
opuszczeniu pojazdu przez czas
określony przez kierowcę (możliwe
ustawienia to 0, 30, 60 i 90 sekund). Aby
zmienić ustawienie funkcji opóźnionego
wyłączania przednich świateł, nacisnąć
przycisk 0, 30, 60 lub 90. Następnie
kliknąć przycisk ze strzałką do tyłu. • Headlight Illumination on Approach
(Oświetlenie ułatwiające podejście do
pojazdu) (zależnie od wyposażenia)
Włączenie tej funkcji powoduje, że
przednie światła zapalają się i pozostają
włączone przez 0, 30, 60 lub 90 sekund
po odblokowaniu drzwi za pomocą
nadajnika RKE. Aby zmienić
ustawienie funkcji oświetlenia
ułatwiającego podejście do pojazdu,
naciskać przycisk + lub – w celu
wybrania żądanego czasu działania.
Następnie kliknąć przycisk ze strzałką
do tyłu, aby powrócić do poprzedniegomenu.
• Headlights with Wipers (Światła przednie z wycieraczkami) (zależnie
od wyposażenia)
Jeśli funkcja została włączona,
a przełącznik świateł przednich znajduje
się w położeniu AUTO, światła
przednie zapalą się w ciągu około 10
sekund od włączenia wycieraczek. Jeśli
światła przednie zostały włączone za
pomocą tej funkcji, zostaną one
wyłączone również po wyłączeniu
wycieraczek. Aby dokonać wyboru,
nacisnąć i przytrzymać przycisk
Headlights with Wipers (Światła
172
Page 179 of 348
przednie z wycieraczkami) tak długo, aż
obok niego pojawi się ikona
informująca, że ustawienie zostało
wybrane. Następnie kliknąć przycisk ze
strzałką do tyłu, aby powrócić do
poprzedniego menu.
• Auto Dim High Beams(Automatyczne przełączanie świateł
drogowych na światła mijania)
(zależnie od wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, światła
drogowe będą automatycznie wyłączane
w określonych warunkach. Aby dokonać
wyboru, nacisnąć i przytrzymać przycisk
Auto High Beams (Automatyczne
przełączanie świateł drogowych na
światła mijania) tak długo, aż obok
niego pojawi się ikona informująca, że
ustawienie zostało wybrane. Następnie
kliknąć przycisk ze strzałką do tyłu, aby
powrócić do poprzedniego menu. Patrz
„Światła/Układ SmartBeam™”
(zależnie od wyposażenia) w rozdziale
„Prezentacja funkcji pojazdu” w celu
uzyskania szczegółowych informacji. • Daytime Running Lights (Światła
dzienne) (zależnie od wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, wraz
z uruchomieniem silnika zawsze będą
włączane światła przednie. Aby dokonać
wyboru, nacisnąć i przytrzymać przycisk
Daytime Running Lights (Światła
dzienne) tak długo, aż obok niego
pojawi się ikona informująca, że
ustawienie zostało wybrane. Następnie
kliknąć przycisk ze strzałką do tyłu, aby
powrócić do poprzedniego menu.
• Steering Directed Lights (Światła
sterowane przez układ kierowniczy)
(zależnie od wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, światła
przednie są kierowane na boki,
stosownie do zmian położenia
kierownicy. Aby dokonać wyboru,
nacisnąć i przytrzymać przycisk Steering
Directed Lights (Światła sterowane
przez układ kierowniczy) tak długo, aż
obok niego pojawi się ikona
informująca, że ustawienie zostało
wybrane. Następnie kliknąć przycisk ze
strzałką do tyłu, aby powrócić do
poprzedniego menu. Doors & Locks (Drzwi i zamki)
Po naciśnięciu przycisku Doors & Locks
(Drzwi i zamki) dostępne są następująceustawienia.
• Auto Unlock on Exit (Automatyczne
odblokowywanie drzwi podczas
wysiadania) (zależnie od
wyposażenia)
Gdy ta funkcja jest uaktywniona, zamki
wszystkich drzwi będą odblokowywane
po zatrzymaniu pojazdu, przestawieniu
dźwigni zmiany biegów w położenie P
lub N i otwarciu drzwi kierowcy. Aby
dokonać wyboru, nacisnąć i przytrzymać
przycisk Auto Unlock on Exit
(Automatyczne odblokowywanie drzwi
podczas wysiadania) tak długo, aż obok
niego pojawi się ikona informująca, że
ustawienie zostało wybrane. Następnie
kliknąć przycisk ze strzałką do tyłu, aby
powrócić do poprzedniego menu.
173
Page 336 of 348
Holowanie rekreacyjne . . . . . . . 251
Immobilizer (Sentry Key) . . . . . . 15
Informacje ogólne . . . . . . . . . 16,20
Instrukcje dotyczące użycia
podnośnika . . . . . . . . . . . . . . . 265
Jasność, oświetlenie wewnętrzne . . 97
Kamera, tył . . . . . . . . . . . . . . . 128
Key, Sentry (Immobilizer) . . . . . . 15
Keyless Enter-N-Go . . . . . . 23,194
Keyless Go . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Kierowanie
Blokada kolumny
kierowniczej . . . . . . . . . . . . 102
Elementy sterowania na
kolumnie . . . . . . . . . . . . . . . 96
Koło kierownicy, pochylenie . . 102
Koło kierownicy,
podgrzewanie . . . . . . . . . . . . 103
Moc . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Pochylana kolumna . . . . . . . . 102
Kierunkowskazy . . . . . . . . . 96,150 Kierunkowskaz . . . . . . 63,96,150Ostrz eżenie o
niebezpieczeństwie . . . . . . . . 255
Kluczyk, programowanie . . . . . . . 16
Kluczyk, wymiana . . . . . . . . . . . 15 Kluczyki . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Kobiety w ciąży a pasy
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . 38
Kolumna kierownicy z regulacją
nachylenia . . . . . . . . . . . . . . . 102
Kolumna kierownicy z regulacją
wysunięcia . . . . . . . . . . . . . . . 102
Koła i kołpaki . . . . . . . . . . . . . 299
Koło zapasowe . . . . . . . . . 225,263
Kołysanie pojazdu po
ugrzęźnięciu . . . . . . . . . . . . . . 270
Kompaktowe koło zapasowe . . . 225Komputer
Mini-Trip . . . . . . . . 165
Komputer, trasa/podró ż . . . . . . 165
Konserwacja niepodłączonego
akumulatora . . . . . . . . . . . . . . 285
Konserwacja pasów
bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . 301
Konserwacja poduszki
powietrznej . . . . . . . . . . . . . . . 48
Konserwacja układu
klimatyzacji . . . . . . . . . . . . . . 286
Konserwacja, ogólna . . . . . . . . . 282
Konsola nad głową . . . . . . . . . . 129
Konsola podłogowa . . . . . . . . . 140
Konsola, nad głową . . . . . . . . . 129
Konsola, w podłodze . . . . . . . . 140
Kontrola kołysania, przyczepa . . 241
Kontrola trakcji . . . . . . . . . . . . 217 Korek chłodnicy (Korek
ciśnieniowy) . . . . . . . . . . . . . . 293
Korek ciśnieniowy czynnika
chłodzącego (Korek ciśnieniowy
chłodnicy) . . . . . . . . . . . . . . . 293
Korki, wlew
Chłodnica (Ciśnienie czynnika
chłodzącego) . . . . . . . . . . . . 293
Lampka Czekaj na start . . . . . . 160
Lampka kontrolna silnika
(Lampka sygnalizująca
usterkę) . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Lampka ostrzegawcza alarmu . . . 154
Lampka ostrzegawcza poduszki
powietrznej . . . . . . 44,45,49,61,153
Lampka ostrzegawcza układu
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Lampka sygnalizująca usterkę
(Kontrola silnika) . . . . . . . . . . . 152
Lampki ostrzegawcze (Opis
zestawu wskaźników) . . . . . . . . 150
LATCH (ang. Lower Anchors
and Tether for CHildren) . . . . 55,56
Liczba oktanowa, benzyna
(paliwo) . . . . . . . . . . . . . . 234,313
Licznik przebiegu . . . . . . . . . . 150
Licznik przebiegu trasy . . . . . . . 150
Lights (Światła) . . . . . . . . . . 63,92
330