Lancia Thema 2011 Návod na použitie a údržbu (in Slovak)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2011, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2011Pages: 324, veľkosť PDF: 4.32 MB
Page 51 of 324

nezahoja alebo ak sa na nich vytvoria
pľuzgiere, čo najskôr navštívte svojho
lekára.
• Počas nafukovania airbagov môžete cítiť častice podobné dymovým
časticiam. Tieto častice predstavujú
normálny vedľajší produkt procesu,
ktorý vytvára nejedovatý plyn na
nafúknutie airbagu. Tieto vzduchom
prenášané častice môžu podráždiť
pokožku, oči, nos alebo hrdlo. Ak sa u
vás vyskytne podráždenie pokožky
alebo očí, opláchnite zasiahnutú
oblasť studenou vodou. V prípade
podráždenia nosa alebo hrdla sa
premiestnite na čerstvý vzduch. Ak
podráždenie pretrváva, navštívte
lekára. Ak sa vám tieto častice usadia
na odeve, postupujte podľa pokynov
výrobcu na čistenie daného odevu.
Po nafúknutí airbagov neriaďte vozidlo.
Ak sa stanete účastníkom ďalšej kolízie,
ochrana prostredníctvom airbagov
nebude k dispozícii.
VAROVANIE!
Nafúknuté airbagy a aktivované
predpínače bezpečnostných pásov vás
nebudú chrániť v prípade ďalšej kolízie.
Čo najskôr požiadajte autorizovaného
predajcu o zabezpečenie výmeny
airbagov, predpínačov bezpečnostných
pásov a navíjačov predných
bezpečnostných pásov. Tiež požiadajte
o servis ovládača záchytného systému
pre pasažierov (ORC). Údržba systému airbagov
VAROVANIE!
• Úpravy ktorejkoľvek časti systému
airbagov môžu viesť k zlyhaniu tohto
systému v prípade, keď ho budete
potrebovať. Ak nie je možné zaistiť
ochranu pomocou systému airbagov,
hrozí riziko zranenia. Neupravujte
súčasti ani vodiče. Nepridávajte
žiadne nálepky ani podobné
predmety na kryt hlavy náboja
volantu ani na pravú stranu
prístrojovej dosky. Neupravujte
predný nárazník, štruktúru
karosérie, neupevňujte ku karosérii
doplnkové bočné schodíky ani
stúpačky.
• Oprava ktorejkoľvek súčasti systému
airbagov vlastnými silami je
nebezpečná. Každej osobe, ktorá
vykonáva práce v tomto vozidle,
oznámte, že vozidlo je vybavenéairbagom.
(Pokračovanie)
45
Page 52 of 324

VAROVANIE!(Pokračovanie)
• Nepokúšajte sa upravovať žiadnu
časť systému airbagov. V prípade
úprav sa môže airbag náhodne
nafúknuť alebo nemusí fungovať
správne. Ak potrebujete vykonať
servis systému airbagov, prepravte
vozidlo k autorizovanému
predajcovi. Ak potrebujete vykonať
servis poťahu sedadla a sedacej časti
sedadla (vrátane demontáže alebo
uvoľnenia/dotiahnutia upevňovacích
skrutiek sedadla), prepravte vozidlo
k autorizovanému predajcovi.
Používajte výlučne výrobcom
schválené príslušenstvo na sedadlá.
Ak potrebujete upraviť systém
airbagov pre osoby s postihnutím,
obráťte sa na autorizovaného
predajcu.
Výstražný indikátor airbagu Je prirodzené, že chcete mať
airbagy v takom stave, aby sa v
prípade kolízie nafúkli a
chránili vás. Výstražný
indikátor airbagu monitoruje vnútorné
obvody a spojovacie vedenia
elektrických súčastí systému airbagov. Systém airbagov je skonštruovaný tak,
aby si nevyžadoval údržbu. Ak nastane
niektorá z nasledujúcich situácií, čo
najskôr požiadajte autorizovaného
predajcu o servis systému airbagov.
• Výstražný indikátor airbagu sa
nerozsvieti v čase približne od štyroch
do ôsmich sekúnd po tom, ako
zapaľovanie prvý raz prepnete do
polohy ON/RUN (Zapnuté/
spustené).
• Výstražný indikátor airbagu ostane svietiť po uplynutí uvedeného
intervalu (približne štyri až osem
sekúnd).
• Výstražný indikátor airbagu sa prerušovane zapína alebo ostane
svietiť počas jazdy.
POZNÁMKA:
Ak otáčkomer, tachometer alebo iné
ukazovatele činnosti motora
nefungujú, je pravdepodobné, že
nefunguje ani ovládač záchytného
systému pre pasažierov (ORC).
Airbagy nemusia byť pripravené na
nafúknutie a zaistenie ochrany
cestujúcich. Čo najskôr skontrolujte,
či nie sú vyhorené poistky. Informácie o správnych poistkách pre airbagy
nájdete na štítku na vnútornej strane
krytu poistkového panela. Ak sú
poistky v poriadku, navštívte
autorizovaného predajcu.
ZÁZNAMNÍK ÚDAJOV
UDALOSTÍ (EDR)
Toto vozidlo je vybavené záznamníkom
údajov udalostí (EDR). Hlavnou úlohou
zariadenia EDR je v niektorých
prípadoch (havária alebo situácie, ktoré
hrozili haváriou – napríklad nafúknutie
airbagu alebo náraz do prekážky na
vozovke) zaznamenávať údaje, ktoré
slúžia na vyhodnotenie spôsobu činnosti
systémov vozidla. Zariadenie EDR je
určené na záznam údajov súvisiacich s
dynamikou vozidla a bezpečnostnými
systémami. Dĺžka záznamu je krátka,
spravidla 30 sekúnd a menej. Zariadenie
EDR v tomto vozidle zaznamenáva
nasledujúce typy údajov:
• spôsob fungovania systémov vo
vozidle,
• informácie o tom, či boli zapnuté bezpečnostné pásy vodiča a
spolujazdca alebo nie,46
Page 53 of 324

• do akej miery (ak vôbec) vodič stláčalplynový alebo brzdový pedál,
• rýchlosť vozidla.
Tieto údaje pomôžu lepšie porozumieť
situáciám, v ktorých došlo k haváriám a
zraneniam. POZNÁMKA:
Údaje EDR sa vo vozidle
zaznamenávajú iba v prípade výskytu
závažných havarijných situácií –
zariadenie EDR nezaznamenáva
údaje v rámci bežných podmienok
jazdy a tiež sa nezaznamenávajú
osobné údaje (napríklad meno,
pohlavie a miesto havárie). Iné orgány
(napríklad súdne orgány) však môžu
kombinovať údaje zo zariadenia EDR
s typom osobne identifikovateľných
údajov, ktoré sa bežne zhromažďujú
počas vyšetrovania havárie.
Na načítanie údajov zaznamenaných
zariadením EDR sa vyžaduje špecifické
zariadenie a prístup do vozidla alebo k
zariadeniu EDR. Tieto informácie si
môžu prečítať (okrem výrobcu) aj iné
strany (napríklad súdne orgány), ktoré
majú špecifické prostriedky na čítanie (v prípade, ak majú prístup do vozidla
alebo k zariadeniu EDR).
DETSKÝ ZÁCHYTNÝ
SYSTÉM
Každá osoba vo vozidle (vrátane dojčiat
a detí) musí byť vo vozidle neustálepripútaná.
Deti vo veku 12 rokov a mladšie by mali
byť počas jazdy riadne pripútané
bezpečnostným pásom v zadnom
sedadle (ak je k dispozícii). Podľa
štatistiky nehodovosti je bezpečnosť detí
vyššia, ak sú riadne pripútané na
zadných sedadlách v porovnaní s
prednými sedadlami.
VAROVANIE!
• „Mimoriadne nebezpečné!
Nepoužívajte detský záchytný
systém smerujúci dozadu na sedadle
chránenom z prednej strany
airbagom. Prečítajte si štítky na
clone a na vnútornej strane dverí.
• V prípade kolízie sa nepripútané
malé dieťa môže stať „projektilom“
vo vnútri vozidla. Sila potrebná na
udržanie dieťaťa posadeného na
dospelom človeku môže byť natoľko
intenzívna, že dieťa neudržíte bez
ohľadu na vašu telesnú silu. Hrozí
riziko vážneho zranenia dieťaťa a
ostatných spolucestujúcich. Dieťa v
aute prevážajte výlučne v detskom
záchytnom systéme, ktorý je vhodný
vzhľadom na veľkosť dieťaťa.
47
Page 54 of 324

K dispozícii je mnoho veľkostí a typov
záchytných systémov pre deti, počnúc
novorodencami až po deti, ktoré sú
dostatočne veľké na to, aby mohlipoužívať bezpečnostný pás pre
dospelých. Nezabudnite si prečítať
používateľskú príručku k detskej sedačke
a uistite sa, že máte správnu sedačku prevaše dieťa. Používajte záchytný systém,
ktorý je vhodný vzhľadom na veľkosť
dieťaťa.
Univerzálna tabuľka umiestnenia detskej sedačky
Veková skupina Miesto sedenia
Pasažier na prednom sedadle Pasažier na zadnom sedadle Zadné sedadlo v strede
<10 kg (0 až 9 mesiacov) X U U
< 13 kg (0 až 24 mesiacov) X U U
9 až 18 kg (9 až 48 mesiacov) X U U
15 až 36 kg (4 až 12 rokov) X U U
Kľúč písmen použitých vo vyššie
uvedenej tabuľke:
U = vhodné pre záchytné systémy
„univerzálnej“ kategórie schválené pre
použitie v tejto hmotnostnej skupine.
X = poloha sedadla nevhodná pre deti v
tejto hmotnostnej skupine. 48
Page 55 of 324

Polohy vo vozidle so systémom ISOFIX
Hmotnostná skupina Veľkostná
trieda Upevnenie Predné sedadlo
spolujazdca Zadné sedadlo
na kraji Zadné sedadlo v
strede Iné polohy
Taška na prenášanie dieťaťa F ISO/L1 X X X X
G ISO/L2 X X X X (1) X X X X
0 — do 10 kg E ISO/R1 X 1UF X X
(1) X X X X
0+ — do 13 kg E ISO/R1 X 1UF X X
D ISO/R2 X 1UF X X C ISO/R3 X *1UF X X (1) X X X X
I – 9 až 18 kg D ISO/R2 X 1UF X X
C ISO/R3 X *1UF X X B ISO/F2 X 1UF X X
B1 ISO/F2X X 1UF X X A ISO/F3 X 1UF X X (1) X X X X
II – 15 až 25 kg (1) X X X X
III — 22 až 36 kg (1) X X X X
Kľúč písmen použitých vo vyššie
uvedenej tabuľke:
(1) Pri detských záchytných systémoch,
ktoré nemajú identifikáciu veľkostnej
triedy ISO/XX (A až G), pri príslušnej
hmotnostnej skupine, výrobca vozidla
označí odporučenie detského
záchytného systému ISOFIX špecificky
pre vozidlo pre každú polohu. 1UF = vhodné pre detské záchytné
systémy ISOFIX otočené dopredu
„univerzálnej“ kategórie schválené pre
použitie v tejto hmotnostnej skupine.
X = poloha ISOFIX nevhodná pre
detské záchytné systémy ISOFIX v tejto
hmotnostnej skupine a/alebo veľkostnejtriede.
X = poloha ISOFIX nevhodná pre
detské záchytné systémy ISOFIX v tejto
hmotnostnej skupine a/alebo veľkostnejtriede.
* Predné sedadlo musí byť nastavené do
polohy polovice dráhy pojazdu, alebo
kúsok pred touto polohou s operadlom
vo vertikálnej polohe.
49
Page 56 of 324

Záchytné systémy pre dojčatá a deti
Bezpečnostní experti odporúčajú, aby sa
deti vo veku do dvoch rokov alebo do
dosiahnutia výškového alebo
hmotnostného limitu svojej dozadu
otočenej detskej sedačky vozili vo
vozidle chrbtom k vodičovi. Môžete
použiť dva typy detských záchytných
systémov, ktoré smerujú vzad (do zadnej
časti vozidla): nosiče pre dojčatá a
nastaviteľné detské sedačky.
Nosiče pre dojčatá sa používajú vo
vozidle výlučne smerom vzad. Toto sa
odporúča pre deti od narodenia do
dosiahnutia hmotnostného alebo
výškového limitu pre nosiče pre dojčatá.
Nastaviteľné detské sedačky možno
používať s upevnením smerom vzad
alebo vpred. Konvertibilné detské
sedačky často mávajú vyšší hmotnostný
limit (ak sú otočené smerom dozadu)
ako nosiče pre dojčatá. Preto je ich
možné používať pri otočení dozadu u
detí, ktoré vyrástli zo svojich nosičov pre
dojčatá, no stále majú menej ako dva
roky. Deti by mali zostať v polohe
smerom vzad, kým nedosiahnu
najvyššiu výšku alebo hmotnosť, ktorú
povoľuje ich konvertibilná detskásedačka. Oba typy detských záchytných
systémov sa vo vozidle upevňujú
pomocou brušného/ramenného pásu
alebo pomocou systému ukotvenia
detského záchytného systému ISOFIX.
Ďalšie informácie nájdete v časti
„ISOFIX — systém ukotvenia detskej
sedačky".
VAROVANIE!
Dozadu smerujúce detské sedačky sa
nikdy nesmú používať na prednom
sedadle vozidla, ak nie je vypnutý
predný airbag pasažiera. Nafúknutie
airbagu môže dieťaťu v tejto polohe
spôsobiť vážne až smrteľné zranenia.
Staršie deti a detské záchytné systémy
Deti vo veku dvoch rokov alebo deti,
ktoré vyrástli zo svojich dozadu
otočených konvertibilných detských
sedačiek, sa môžu vo vozidle voziť
otočené smerom dopredu. Dopredu
otočené detské sedačky a konvertibilné
detské sedačky používané v smere
dopredu sú určené pre deti staršie ako
dva roky alebo deti, ktoré prekročili
hmotnostný alebo výškový limit svojich
dozadu otočených konvertibilných
detských sedačiek. Deti by mali zostať v dopredu otočenej detskej sedačke s
postrojom čo najdlhšie, a to až do
najvyššieho hmotnostného alebo
výškového obmedzenia povoleného
touto detskou sedačkou. Tieto detské
sedačky sa tiež upevňujú vo vozidle
pomocou brušného/ramenného pásu
alebo systému ukotvenia detského
záchytného systému ISOFIX. Ďalšie
informácie nájdete v časti „ISOFIX —
systém ukotvenia detskej sedačky".
Všetky deti, ktorých hmotnosť alebo
výška prekračuje limit pre dopredu
otočenú detskú sedačku, by mali
používať podložku pod detskú sedačku s
možnosťou nastavenia pásov, kým
bezpečnostné pásy vozidlá nebudú
správne priliehať. Ak sa dieťa nemôže
posadiť na sedaciu časť sedadla tak, aby
malo opretý chrbát o opierku a aby sa
nohy dieťaťa prehli v kolenách nadol, je
vhodné používať podložku pod detskú
sedačku s možnosťou nastavenia pásov.
Na pripútanie dieťaťa a podložky pod
detskú sedačku sa používa brušný/
ramenný pás vozidla.
50
Page 57 of 324

Deti, ktoré sú príliš veľké pre
podložky na detskú sedačku
Deti, ktoré sú dostatočne veľké na to,
aby mohli pohodlným spôsobom
používať ramenný pás, a ktorých dolné
končatiny sú dostatočne dlhé na to, aby
sa ohli nadol pozdĺž prednej dolnej časti
sedadla, keď sú opreté o operadlo
sedadla, by mali používať brušný/
ramenný pás na zadnom sedadle.
• Dbajte na to, aby dieťa v sedadlesedelo vzpriamene.
• Brušná časť by sa mala nachádzať na bedrách a mala by byť tesne dotiahnutá.
• Pravidelne kontrolujte správne dotiahnutie pásu. Deti, ktoré sa na
sedadle krútia alebo krčia, môžu
narušiť správne upevnenie pásu na tele
dieťaťa.
• Ak sa ramenná časť pásu dotýka tváre alebo krku, posuňte dieťa viac do
stredu vozidla. Dbajte na to, aby si
dieťa nikdy nepresunulo ramennú časť
pásu pod hornú končatinu alebo zatelo.
VAROVANIE!
• Nesprávna inštalácia môže viesť kzlyhaniu detského záchytného
systému. V prípade kolízie sa detský
záchytný systém môže uvoľniť. Dieťa
sa môže vážne alebo smrteľne zraniť.
Keď inštalujete detský záchytný
systém, postupujte presne podľa
pokynov výrobcu.
• Detský záchytný systém smerujúci
dozadu by sa mal používať výlučne
na zadných sedadlách. Detský
záchytný systém smerujúci dozadu,
ktorý je umiestnený na prednom
sedadle, sa môže zaseknúť po
vyfúknutí airbagu spolujazdca, čo
môže spôsobiť vážne alebo smrteľné
zranenia dieťaťa.
Nižšie uvádzame niekoľko tipov, ako
najlepšie využiť detský záchytný
systém:
• Predtým, než si kúpite akýkoľvek detský záchytný systém, overte si, či je
označený štítkom, ktorý potvrdzuje,
že daný systém spĺňa všetky
použiteľné bezpečnostné normy.
Spoločnosť LANCIA tiež odporúča,
aby ste ešte predtým, než detský záchytný systém kúpite, nainštalovali
tento systém do vozidla.
• Záchytný systém musí byť vhodný vzhľadom na hmotnosť a výšku vášho
dieťaťa. Na štítku záchytného systému
si overte obmedzenia týkajúce sa
hmotnosti a výšky.
• Starostlivo dodržiavajte pokyny dodávané spolu so záchytným
systémom. Ak záchytný systém
nainštalujete nesprávnym spôsobom,
systém nemusí fungovať správne, keď
ho budete potrebovať.
• Podľa pokynov výrobcu detského záchytného systému pripútajte dieťa
do sedačky.
VAROVANIE!
Keď detský záchytný systém
nepoužívate, zaistite ho vo vozidle
pomocou bezpečnostného pásu alebo
ho vyberte z vozidla. Nenechávajte
detský záchytný systém voľne položený
vo vozidle. V prípade náhleho
zastavenia alebo nehody môže detský
záchytný systém naraziť do pasažierov
alebo opierok sedadiel a spôsobiť vážne
zranenie.
51
Page 58 of 324

ISOFIX — systém ukotvenia detskej
sedačky.
Zadné sedadlo vášho vozidla je vybavené
systémom ukotvenia detského
záchytného systému ISOFIX. Systém
ISOFIX umožňuje nainštalovať detský
záchytný systém bez použitia
bezpečnostných pásov vozidla.
Namiesto nich sa detský záchytný
systém upevňuje pomocou dolných
ukotvení a popruhov s horným
ukotvením ku karosérii vozidla.
K dispozícii sú detské záchytné systémy,
ktoré sú kompatibilné so systémom
ISOFIX. Keďže sa však dolné ukotvenia
budú v priebehu nasledujúcich rokov len
zavádzať, detské záchytné systémy s
prípojkami k týmto ukotveniam budú aj
naďalej vybavené funkciami na
pripojenie záchytných systémov
pomocou bezpečnostných pásov vozidla.
Detské záchytné systémy s
ukotvovacími popruhmi a háčikmi na
pripojenie k horným kotviacim prvkom
sú už nejaký čas k dispozícii. Pokiaľ ide o
niektoré staršie typy detských
záchytných systémov, mnohí výrobcovia
systémov ponúkajú doplnkové súpravy s
ukotvovacím popruhom alebomodernizačné súpravy pre detské
záchytné systémy. Dôrazne
odporúčame, aby ste v každom vozidle
využili všetky dostupné pripojenia
dodávané s detským záchytným
systémom.
Všetky zadné sedadlá pre pasažierov sú
vybavené spodným ukotvením, do
ktorého možno upevniť detské sedačky
kompatibilné so systémom ISOFIX.
Detské sedačky kompatibilné so
systémom ISOFIX nikdy neinštalujte
tak, že obe sedačky budú mať spoločné
spodné ukotvenie. Ak inštalujete detské
sedačky vedľa seba na zadné sedadlá
alebo ak používané detské záchytné
systémy nie sú kompatibilné so
systémom ISOFIX, nainštalujte sedačky
pomocou bezpečnostných pásov vozidla.
Inštalácia systému detského
záchytného systému kompatibilného
so systémom ISOFIX
Dôrazne odporúčame, aby ste počas
inštalácie detského záchytného systému
postupovali v súlade s pokynmi výrobcu.
Nižšie uvedený spôsob inštalácie sa
nevzťahuje na všetky detské záchytné
systémy. Znova upozorňujeme, aby ste
postupovali podľa pokynov na inštaláciu,
ktoré sa dodávajú spolu s detským
záchytným systémom.
Dolné ukotvenia zadného
sedadla majú tvar okrúhlych
tyčiek v dolnej časti sedadla (v
mieste, v ktorom sa stretáva
sedacia časť sedadla s operadlom) a
nachádzajú sa tesne pod tlačidlom so
symbolom ukotvenia na zadnom
sedadle. Nie sú však viditeľné. Ak
prejdete prstom po priesečníku operadla
a sedacej časti sedadla, zistíte, kde sa
tieto ukotvenia nachádzajú.
Okrem toho sa za každým
zadným sedadlom na paneli
medzi zadným operadlom a
zadným oknom nachádzajú
ukotvenia upevňovacieho popruhu.
Tieto ukotvenia upevňovacieho
Ukotvenia systému ISOFIX
52
Page 59 of 324

popruhu sa nachádzajú pod plastovým
krytom s týmto symbolom.
Mnohé záchytné systémy (nie však
všetky) sú vybavené osobitnými
popruhmi na každej strane, ktoré majú
háčik alebo konektor na pripojenie k
spodnému ukotveniu a prostriedok na
reguláciu napnutia popruhu. Záchytné
systémy pre batoľatá so smerovaním
vpred a niektoré detské záchytné
systémy disponujú aj ukotvovacím
popruhom, háčikom na pripojenie k
ukotveniu upínacieho pásu a nástrojom
na reguláciu napnutia popruhu.
Najskôr povoľte nastavovacie prvky
detskej sedačky na dolných popruhoch a
na upevňovacom popruhu detskej
sedačky, aby ste mohli jednoduchšie
pripojiť háky alebo konektory k
ukotveniam vo vozidle. Potom pripojte
dolné háky alebo konektory ponad
vrchnú časť materiálu povrchu sedadla.
Potom otočte kryt upevňovacieho
popruhu priamo za sedadlo, do ktorého
umiestňujete detský záchytný systém a
upevňovací popruh pripojte k ukotveniu
tak, aby ste zaistili čo najpriamejšiu
dráhu medzi ukotvením a detským
záchytným systémom. Nakoniecdotiahnite všetky tri popruhy počas
usádzania dieťaťa (vzad a nadol) do
sedačky a podľa pokynov výrobcu
detského záchytného systému odstráňte
ich prípadnú vôľu.
V prípade stredného sedadla veďte
upevňovací popruh ponad operadlo a
nastaviteľnú opierku hlavy (s opierkou
hlavy v úplne spustenej polohe) a
následne upevnite háčik k ukotveniu
popruhu, ktoré sa nachádza medzi
zadným operadlom a zadným oknom.
VAROVANIE!
Nesprávne ukotvený upevňovací
popruh detskej sedačky môže viesť k
širšiemu rozsahu pohybu hlavy
a možnému zraneniu dieťaťa. Na
upevnenie horného upevňovacieho
popruhu detskej sedačky používajte
výlučne pozície ukotvenia priamo za
detskou sedačkou.
POZNÁMKA:
• Dbajte na to, aby sa počas odstraňovania uvoľnenia popruhu
nezošmykol upevňovací popruh
detskej sedačky do priestoru medzi
opierkami.
• Keď na inštaláciu detského záchytného systému používate
systém ISOFIX, dbajte na to, aby
Tlačidlo odistenia nastaviteľnej opierky hlavy
Spustená poloha nastaviteľnej opierkyhlavy
53
Page 60 of 324

boli všetky bezpečnostné pásy na
sedadlách, ktoré pasažieri
nepoužívajú, riadne stiahnuté a aby
boli mimo dosahu detí.
Odporúčame, aby ste pred
inštaláciou detského záchytného
systému zapli bezpečnostný pás
sedadla tak, aby bol založený za
detským záchytným systémom a
mimo dosah. Ak zapnutý
bezpečnostný pás bráni v inštalácii
detskej sedačky, namiesto vedenia
bezpečnostného pásu poza detskú
sedačku ho preveďte cez dráhu na
pás detskej sedačky a potom ho
zapnite. Toto uloženie
bezpečnostného pásu bude mimo
dosahu zvedavého dieťaťa.
Pripomeňte všetkým deťom vo
vozidle, že bezpečnostné pásy nie sú
na hranie. Dieťa nikdy nenechávajte
vo vozidle bez dozoru.
VAROVANIE!
Nesprávna inštalácia detského
záchytného systému do ukotvení
systému ISOFIX môže viesť k
zlyhaniu detského záchytného
systému. Dieťa sa môže vážne alebo
smrteľne zraniť. Keď inštalujete detský
záchytný systém, postupujte presne
podľa pokynov výrobcu.
Inštalácia detských záchytných
systémov pomocou bezpečnostných
pásov vozidla
Bezpečnostné pásy na sedadlách
pasažierov sú vybavené navíjačom s
automatickým zaistením (ALR), ktoré
sa používajú na pripútanie detského
záchytného systému (CRS). Tieto typy
bezpečnostných pásov sú skonštruované
tak, aby brušná časť bezpečnostného
pásu pevne spočívala na detskom
záchytnom systéme, t. j. nie je potrebné
používať poistnú svorku. Navíjač ALR
bude vydávať „rapkavý“ zvuk, keď
vytiahnete celý pás z navíjača a potom
ho necháte zasunúť do navíjača. Ďalšie
informácie o navíjači ALR nájdete v
časti „Režim automatického zaistenia“.
Nižšie uvedená tabuľka definuje miesta sedenia, ktoré sú vybavené navíjačom s
automatickým zaistením (ALR) alebo
doťahovacou prackou.
Vodič Stred Pasažier
Prvý rad N/A N/A N/A Druhý
rad ALR ALR ALR
• N/A – nedá sa použiť
• ALR – navíjač s automatickým zaistením
Inštalácia detského záchytného systému
s navíjačom ALR:
1. Ak chcete nainštalovať detský
záchytný systém s navíjačom ALR,
najskôr vytiahnite dostatočnú dĺžku
bezpečnostného pása z navíjača a veďte
ho dráhou pása v detskom záchytnom
systéme. Zasuňte pracku do objímky
(budete počuť cvaknutie). Potom
vytiahnite celý pás von z navíjača a
nechajte ho zasunúť do navíjača. Počas
sťahovania pásu budete počuť „rapkavý“
zvuk. Tento zvuk znamená, že
bezpečnostný pás sa nachádza v režime
automatického zaistenia.
2. Nakoniec potiahnite za zvyšnú časť
pásu a dotiahnite brušnú časť okolo
54