Lancia Thema 2011 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2011, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2011Pages: 348, PDF Size: 4.02 MB
Page 61 of 348

tension de la sangle. Les sièges pour
enfant orientés vers l'avant, ainsi que
certains portebébés orientés vers
l'arrière, peuvent également être
équipés d'une bride d'attache, d'un
crochet de fixation à l'ancrage de
sangle et d'un dispositif de réglage de
tension de la sangle.
Desserrez tout d'abord les dispositifs
de réglage du siège enfant sur les
sangles inférieures et la sangle d'an-
crage de manière à pouvoir plus faci-
lement fixer les crochets ou les
connecteurs aux ancrages du véhi
cule. Ensuite, fixez les crochets inféri
eurs ou connecteurs par-dessus le
haut du matériau de la housse du
siège. Faites tourner le couvercle
d'ancrage de bride d'attache situé di-
rectement derrière le siège où vous
placez le siège pour enfant et fixez la
bride d'attache à l'ancrage, en
veillant à bien acheminer la sangle de
manière à ce que le trajet entre l'an-
crage et le siège pour enfant soit le
plus court possible. Serrez finalement
les trois sangles en poussant le siège
pour enfant vers l'arrière et le bas
dans le siège en éliminant le jeu dessangles, conformément aux instruc-
tions du constructeur du siège pourenfant.
Pour la position d'assise centrale,
acheminez la bride d'attache par-
dessus le dossier de siège et l'appuie-
tête réglable (appuietête en position
complètement abaissée), puis atta-
chez le crochet à l'ancrage d'attache
situé dans le panneau entre le dossier
de siège arrière et la lunette arrière.
AVERTISSEMENT !
Une bride d'attache mal ancrée peut
contribuer à amplifier les mouve-
ments de la tête et causer des bles-
sures à l'enfant. N'utilisez que les
positions d'ancrage situées directe-
ment derrière le siège pour enfant
afin de fixer la bride d'attache supé
rieure du siège.
REMARQUE :
Vérifiez que la bride d'attache ne peut glisser dans l'ouverture
entre les dossiers de siège quand
vous reprenez le mou de lasangle.
En utilisant le système de fixa- tion ISOFIX pour installer un
siège pour enfant, toutes les
Touche de déverrouillaged'appuietête réglable
Position abaissée de l'appuietête réglable
55
Page 62 of 348

ceintures de sécurité inutilisées
pour la protection des occu-
pants doivent être arrimées et
hors de portée des enfants. Avant
de poser le siège pour enfant,
bouclez la ceinture de sécurité
afin que cette dernière soit fixée
derrière le siège pour enfant et
hors de portée. Si la ceinture de
sécurité bouclée interfère avec
l'installation du siège pour en-
fant, au lieu de fixer la ceinture
derrière le siège pour enfant,
acheminez-la dans les ouver-
tures prévues à cet effet dans le
siège pour enfant et bouclez-la
ensuite. Ceci devrait placer la
ceinture de sécurité hors de por-
tée de l'enfant. Rappelez aux en-
fants du véhicule que les cein-
tures de sécurité ne sont pas des
jouets, qu'ils ne peuvent s'en
servir pour jouer. Ne laissez ja-
mais un enfant sans surveillance
dans le véhicule.
AVERTISSEMENT !
Une mise en place ou une fixation
incorrecte aux ancrages ISOFIX
peut réduire l'efficacité d'un siège
pour enfant ou d'un portebébé.
L'enfant pourrait alors être grave-
ment blessé ou tué. Suivez stricte-
ment les instructions du construc-
teur lors de l'installation d'un siège
pour enfant ou d'un portebébé.
Installation d'un siège pour
enfant à l'aide des ceintures de
sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité des sièges
des passagers sont équipées d'un en-
rouleur automatique permettant de
retenir un siège pour enfant (CRS).
Ces types de ceinture de sécurité sont
conçus pour maintenir la partie abdo-
minale de la ceinture serrée autour du
siège pour enfant afin d'éviter la né
cessité d'une agrafe de verrouillage.
L'enrouleur automatique fait un bruit
de cliquet si vous sortez la totalité de
la ceinture de l'enrouleur et laissez la
ceinture se rétracter dans l'enrouleur.
Pour toute information supplémen
taire sur l'enrouleur automatique, reportez-vous à la section "Mode de
blocage automatique". Le tableau ci-
dessous définit les positions du siège
avec un enrouleur automatique ou
une plaque de verrouillage de sangle.
Con-
duc-
teur Centre Passa-
ger
Pre-
mière
rangée N/A N/A N/A
Deu-
xième
rangée ALR ALR ALR
N/A - Non applicable
ALR - Enrouleur à blocage auto- matique
Installation d'une protection pour en-
fant avec un ALR :
1. Pour installer un siège pour enfant
avec un ALR, commencez par tirer
suffisamment la sangle de la ceinture
de sécurité hors de l'enrouleur pour
pouvoir l'acheminer le long du trajet
de ceinture du siège pour enfant.
Faites glisser la plaque de verrouillage
dans la boucle jusqu'au clic. Ensuite,
56
Page 63 of 348

sortez toute la sangle de ceinture de
l'enrouleur et laissez la ceinture se
rétracter dans celui-ci. En se rétrac
tant, la ceinture fait un bruit de cli-
quet. Celui-ci vous indique que la
ceinture de sécurité est maintenant en
mode de blocage automatique.
2. Enfin, tirez sur l'excès de sangle
pour serrer la partie abdominale au-
tour du siège pour enfant. Toutes les
ceintures de sécurité se desserrent
avec le temps. Vérifiez la ceinture pé
riodiquement et serrez-la au besoin.
Aux places arrière, il peut s'avérerdifficile de serrer la ceinture à
trois points sur le siège pour enfant
parce que la boucle ou la plaque de
verrouillage est trop près de l'ou-
verture destinée à la ceinture dans
le siège pour enfant. Détachez la
plaque de verrouillage de la boucle
et torsadez la ceinture de sécurité
du côté boucle plusieurs fois pour la
raccourcir. Insérez la plaque de ver-
rouillage sur la boucle avec le bou-
ton de déverrouillage tourné vers
l'extérieur. Si la ceinture ne peut toujours pas
être serrée ou si elle se desserre
lorsque vous la manœuvrez en
poussant et en tirant, déverrouillez
la plaque de verrouillage de la
boucle, retournez la boucle et intro-
duisez de nouveau la plaque dans la
boucle. Si le problème n'est pas ré
solu, modifiez la position d'assise.
Pour fixer une bride d'attache de siège
pour enfant, procédez comme suit.
1. Faites tourner le couvercle par-
dessus l'ancrage directement derrière
le siège où vous avez placé le siège
pour enfant. 2. Acheminez la bride d'attache pour
fournir le trajet le plus direct pour la
sangle entre l'ancrage et le siège pourenfant.
3. Fixez le crochet (A) de la bride
d'attache du siège pour enfant à l'an-
crage (B) et éliminez le jeu de la bride
d'attache en suivant le mode d'emploi
du siège pour enfant.
REMARQUE :
Vérifiez que la bride d'attache ne
peut glisser dans l'ouverture entre
les dossiers de siège quand vous
reprenez le mou de la sangle.
AVERTISSEMENT !
Une bride d'attache mal ancrée peut
contribuer à amplifier les mouve-
ments de la tête et causer des bles-
sures à l'enfant. N'utilisez que les
positions d'ancrage situées directe-
ment derrière le siège pour enfant
afin de fixer la bride d'attache supé
rieure du siège.
Transport d'animauxdomestiques
Le déploiement des airbags dans les
sièges avant peut blesser votre animal
Montage de bride d'attache
1 - Couvercle A - Crochet de la
bride d'attache
3 - Sangle defixation B - Ancrage
57
Page 64 of 348

domestique. Un animal libre de ses
mouvements peut être projeté à tra-
vers l'habitacle, blessé, ou blesser un
passager en cas de freinage d'urgence
ou d'accident.
Les animaux domestiques doivent
être maintenus dans les sièges arrière,
dans des harnais ou des dispositifs de
sécurité fixés par les ceintures de sécurité.
CONSEILS DE RODAGE
Une longue période de rodage n'est
pas nécessaire pour le moteur et la
chaîne cinématique (transmission et
essieu) de votre véhicule.
Roulez à allure modérée pendant les
500 premiers kilomètres. Des vitesses
de 80 à 90 km/h sont souhaitables
après les 100 premiers kilomètres.
De brèves accélérations (dans les li-
mites autorisées) contribuent au ro-
dage. L'accélération à pleins gaz dans
les rapports inférieurs de la boîte de
vitesses peut causer des dégâts et doit
être évitée.
L'huile moteur d'origine est un lubri-
fiant de haute qualité économisantl'énergie. Lors des vidanges, tenez
compte des conditions climatiques des
régions parcourues. Pour obtenir la
qualité et la viscosité conseillées,
reportez-vous à la section "Méthodes
de maintenance" dans "Entretien du
véhicule". N'UTILISEZ JAMAIS
D'HUILES NON DETERGENTES NI
D'HUILES MINERALES PURES.
Un moteur neuf peut consommer une
certaine quantité d'huile pendant les
premiers milliers de kilomètres. Ceci
fait partie du rodage normal et ne
représente pas un symptôme alar-mant.
Exigences supplémentaires
pour les moteurs diesel
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Pendant les 1 500 premiers kilo-
mètres, évitez les charges lourdes,
comme conduire à plein régime, par
exemple. Ne dépassez pas les 2/3 du
régime moteur maximum acceptable
pour chaque rapport. Passez les vites-
ses au bon moment. Ne rétrogradez
pas manuellement pour freiner.
CONSEILS DE SECURITE
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE
PASSAGERS DANS LA ZONE DE
CHARGEMENT.
AVERTISSEMENT !
Par temps chaud, ne laissez ni en-
fants ni animaux dans le véhicule
en stationnement. Une chaleur ex-
cessive dans l'habitacle peut en-
traîner des blessures graves oumortelles.
Il est extrêmement dangereux de
demeurer dans un espace de char-
gement intérieur ou extérieur pen-
dant les trajets. Les risques de
blessures graves et même de mort
sont accrus en cas d'accident.
Ne laissez personne voyager dans
votre véhicule à une place qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
Chaque occupant de votre véhi
cule doit se trouver dans un siège
et utiliser correctement une cein-
ture de sécurité.
58
Page 65 of 348

Gaz d'échappementAVERTISSEMENT !
Les gaz d'échappement peuvent
blesser ou tuer. Ils contiennent de
l'oxyde de carbone (CO), un gaz in-
colore et inodore. L'inhalation de ce
gaz peut vous faire perdre
conscience et même vous empoison-
ner. Pour éviter d'inhaler du CO,
respectez les conseils suivants :
Ne faites tourner le moteur ni dans un
garage fermé, ni dans un espace
confiné audelà du temps nécessaire
au déplacement du véhicule, en en-
trant ou en sortant.
Si vous devez vous tenir dans un véhi
cule arrêté à l'extérieur dont le moteur
tourne, réglez la ventilation pour faire
circuler l'air extérieur dans l'habi-
tacle. Faites fonctionner la soufflerie à
grande vitesse.
Si le hayon doit rester ouvert, fermez
toutes les vitres et réglez le commuta-
teur de SOUFFLERIE de climatisa-
tion sur la grande vitesse. N'UTILI-
SEZ PAS le mode de recyclage. Une maintenance adéquate du circuit
d'échappement constitue la meilleure
protection contre l'infiltration
d'oxyde de carbone dans l'habitacle.
Si la sonorité de l'échappement se mo-
difie ou si des fumées apparaissent
dans l'habitacle, ou en cas de dégâts
au soubassement ou à l'arrière du
véhicule, faites vérifier l'ensemble du
circuit d'échappement et des pièces
voisines par un technicien qualifié
afin de découvrir les pièces brisées,
endommagées, détériorées ou dépla
cées. Des soudures ouvertes ou des
raccords desserrés peuvent causer des
infiltrations de gaz d'échappement
dans l'habitacle. En outre, examinez
le circuit d'échappement chaque fois
que le véhicule est levé en vue d'un
graissage ou d'une vidange. Effectuez
les remplacements nécessaires.
Vérifications à effectuer à
l'intérieur du véhicule
Ceintures de sécurité
Examinez périodiquement les cein-
tures de sécurité en recherchant des
coupures, des sangles effilochées et
des pièces desserrées. Remplacez im-médiatement les pièces endomma-
gées. Ne démontez ni ne modifiez lesystème.
Les systèmes de ceinture de sécurité
avant doivent être remplacés après
une collision. Les ensembles de cein-
tures de sécurité de siège arrière en-
dommagés lors d'un accident (enrou-
leur plié, sangle déchirée, etc.)
doivent être remplacés. Si vous avez le
moindre doute concernant l'état de la
ceinture ou de l'enrouleur, remplacez
la ceinture.
Lampe témoin de l'airbag
Le témoin s'allume et reste allumé
pendant quatre à huit secondes pour
un essai d'ampoule dès que le com-
mutateur d'allumage est mis en po-
sition ON (en fonction). Si le témoin
ne s'allume pas au démarrage,
consultez votre concessionnaire. Si le
témoin reste allumé, clignote ou s'al-
lume pendant le trajet, faites vérifier
le système par un concessionnaireagréé. Dégivrage
Pour vérifier le fonctionnement du
système, sélectionnez le mode de dé
59
Page 66 of 348

givrage et actionnez la soufflerie à
grande vitesse. Vous devriez sentir le
souffle d'air projeté sur le pare-brise.
Consultez votre concessionnaire agréé
pour une intervention si le dégivreur
ne fonctionne pas.
Informations de sécurité sur le tapis
Veillez à toujours utiliser des tapis
conçus pour s'ajuster à la zone de
passage des jambes de votre véhicule.
Utilisez uniquement des tapis laissant
la zone de pédale dégagée et qui sont
fixés solidement afin qu'ils ne
puissent pas quitter leur position ni
gêner l'utilisation des pédales ou
nuire autrement au fonctionnement
en toute sécurité de votre véhicule.AVERTISSEMENT !
Les pédales qui ne peuvent pas se
déplacer librement peuvent entraî
ner une perte de la maîtrise du véhi
cule et augmenter le risque de bles-
sures graves.
Veillez toujours à ce que les tapissoient fixés correctement aux
agrafes de tapis.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Ne placez ni ne posez jamais dans
le véhicule de tapis ou d'autres
revêtements de plancher qui ne
peuvent être fixés solidement pour
les empêcher de bouger et de gê
ner le fonctionnement des pédales
ou la maîtrise du véhicule.
Ne mettez jamais de tapis ou
d'autres revêtements de sol sur un
tapis déjà en place. Les tapis et
autres revêtements supplémen
taires réduisent l'espace dispo-
nible d'une pédale et gênent l'uti-
lisation des pédales en général.
Vérifiez régulièrement l'installa-
tion des tapis. Reposez et fixez
toujours correctement les tapis
ayant été déposés en vue de les
nettoyer.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Assurez-vous toujours que des ob-
jets ne peuvent tomber dans la
zone de passage des jambes du
conducteur lorsque le véhicule est
en mouvement. Des objets
peuvent être bloqués sous la pé
dale de frein et la pédale d'accélé
rateur et entraîner la perte de
maîtrise du véhicule.
Au besoin, des montants de fixa-
tion doivent être posés correcte-
ment s'ils n'ont pas été installés enusine.
La non-observation de la pose ou de
la fixation correcte des tapis peut
gêner le fonctionnement de la pédale
de frein et de la pédale d'accéléra
teur et ainsi entraîner une perte de
maîtrise du véhicule.
Vérifications périodiques à
effectuer à l'extérieur duvéhicule Pneus
Vérifiez la profondeur des sculptures
et l'uniformité de l'usure de la bande
de roulement. Recherchez toute trace
éventuelle de cailloux, clous, mor-
60
Page 67 of 348

ceaux de verre et autres objets pou-
vant s'être incrustés dans la sculpture
ou le flanc. Examinez la bande de
roulement en recherchant des cou-
pures et des fissures. Examinez les
flancs du pneu en recherchant cou-
pures, fissures et bosses. Vérifiez le
serrage des boulons de roue. Vérifiez
la pression de gonflage à froid des
pneus, y compris le pneu de la roue desecours.
Eclairage et témoins
Actionnez les commandes des feux
pendant qu'une autre personne vérifie
leur fonctionnement. Vérifiez le fonc-
tionnement des témoins des feux de
direction et des feux de route du pan-
neau d'instruments.Loquets de porte
Vérifiez le fonctionnement de la fer-
meture et du verrouillage.
Fuites de liquides
Examinez le sol sous le véhicule im-
mobilisé pendant la nuit pour détecter
des fuites de carburant, de liquide de
refroidissement, d'huile ou d'autres
liquides. En outre, si vous détectez des
vapeurs d'essence ou vous suspectez
une fuite de carburant, de liquide de
direction assistée ou de liquide de
frein, faites examiner et résoudre le
problème immédiatement.
61
Page 68 of 348

62
Page 69 of 348

3
POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE
RETROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 RETROVISEUR A OBSCURCISSEMENTAUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
RETROVISEURS EXTERIEURS . . . . . . . . . . . . 73
RETROVISEURS EXTERIEURS REPLIABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
RETROVISEUR DU CONDUCTEUR A OBSCURCISSEMENT AUTOMATIQUE (pour
les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . 73
RETROVISEURS EXTERIEURS AVEC FEU DE DIRECTION ET ECLAIRAGE
D'APPROCHE (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
INCLINAISON DES RETROVISEURS EN MARCHE ARRIERE (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . 74
RETROVISEURS MOTORISES . . . . . . . . . . . . . 75
RETROVISEURS MOTORISES RABATTABLES (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
RETROVISEURS CHAUFFES (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . 75
63
Page 70 of 348

MIROIRS DE COURTOISIE ECLAIRES(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
FONCTIONS "COULISSEMENT SUR LA TIGE" ET DE RALLONGE DU
PARE-SOLEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 76
FONCTION REAR CROSS PATH (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . 79
MODES DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . 79
SIEGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 SIEGES MOTORISES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
SOUTIEN LOMBAIRE MOTORISE (pour lesversions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . 82
SIEGES CHAUFFANTS (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . 82
SIEGES VENTILES (pour les versions/ marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . 84
APPUIE-TETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
SIEGE ARRIERE RABATTABLE . . . . . . . . . . . . 86
SIEGE A MEMOIRE DU CONDUCTEUR (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 87
PROGRAMMATION DE LA FONCTION DE MEMOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
64