engine Lancia Thema 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2013Pages: 404, tamaño PDF: 3.93 MB
Page 18 of 404

A PROPÓSITO DE SUS
LLAVES
Su vehículo utiliza un sistema de en-
cendido sin llave. Este sistema consta
de un llavero con transmisor de aper-
tura a distancia (RKE) y de un nodo
de encendido sin llave (KIN).
Función Keyless EnterNGo™
Este vehículo está equipado con la
función Keyless EnterNGo™ (con-
sulte "Keyless Enter-N-Go" en "Co-
sas que debe saber antes de poner en
marcha su vehículo" para obtener
más información).
NODO DE ENCENDIDO SIN
LLAVE (KIN)
Esta característica permite al conduc-
tor accionar el interruptor de encen-
dido con solo pulsar un botón, siem-
pre que el transmisor de apertura a
distancia (RKE) se encuentre en el
habitáculo.El nodo de encendido sin llaves (KIN)
tiene cuatro posiciones de funciona-
miento, tres de las cuales están etique-
tadas y se iluminarán cuando estén en
su posición. Las tres posiciones son
OFF (Apagado), ACC (Accesorio) y
ON/RUN (Encendido/Marcha). La
cuarta posición es START (Arran-
que). Durante el arranque, aparecerá
iluminado RUN (Marcha).
NOTA: En caso de que el in-
terruptor de encendido no cambie
al pulsar un botón, es posible que
el transmisor de RKE (llavero)
tenga la batería baja o agotada. En
esta situación, se puede utilizar un
método alternativo para accionar
el interruptor de encendido. Colo-
que la punta (el lado opuesto a la
llave de emergencia) del llavero en
el botón ENGINE START/STOP
(Encendido/Apagado del motor) y
empuje para accionar el interrup-
tor de encendido.
LLAVERO
El llavero también contiene el trans-
misor de apertura a distancia (RKE) y
una llave de emergencia, que se
guarda en la parte trasera del llavero.
La llave de emergencia permite entrar
al vehículo en caso de agotarse la
batería o la pila del llavero. La llave
de emergencia también sirve para ce-
rrar con llave la guantera. Cuando
algún empleado aparque el vehículo,
usted puede conservar la llave de
emergencia.
Nodo de encendido sin llave (KIN)1 — OFF (Apagado)
2 — ACC (Accesorio)
3 — ON/RUN (Encendido/Marcha)
12
Page 194 of 404

CARACTERÍSTICAS DEL PANEL DE INSTRUMENTOS1 — Salida de aire7 — Interruptor ESC OFF (ESC
Desactivado) 13 — Botón Engine Start/Stop
(Encendido/Apagado del motor)
2 — Grupo de instrumentos
8 — Controles fijos del sistema
Uconnect Touch™14 — Botón de apertura del maletero
3 — Interruptor de emergencia
9 — Ranura para tarjeta de memoria SD
15 — Controles de atenuación
4 — Sistema Uconnect Touch™
10 — Toma de corriente16 — Apertura del capó
5 — Controles fijos del control de
climatización 11 — Ranura de CD/DVD17 — Interruptor de faros
6 — Guantera 12 — Compartimiento de carga18 — Reloj analógico
188
Page 213 of 404

Pulse y suelte el botón el botón SE-
LECCIONAR y se mostrará la tempe-
ratura del refrigerante. Pulse el botón
FLECHA ARRIBA o ABAJO para des-
plazarse por las siguientes pantallas
de información.
Coolant Temp (Temperatura del
refrigerante)
Muestra la temperatura actual del re-
frigerante.
Oil Pressure (Presión de aceite)
Muestra la presión del aceite.
Trans Temperature (Tempera-
tura de la caja de cambios)
Muestra la temperatura actual de la
caja de cambios.
Engine Hours (Horas de motor)
Muestra el número de horas de fun-
cionamiento del motor.
N.º DE MENSAJESSelecciónelo desde el menú principal
con los botones de FLECHA ARRIBA o
ABAJO. Esta función muestra el nú
mero de mensajes de advertencia al-
macenados (el n.º indica el orden).Pulsando el botón SELECCIONAR
podrá consultar los mensajes almace-
nados. La pulsación del botón BACK
(Atrás) le devolverá al menú principal.
APAGADO DEL MENÚ
En el menú principal, seleccione esta
opción con el botón FLECHA ABAJO.
La pantalla del menú se pone en
blanco si se pulsa el botón SELEC-
CIONAR. El menú vuelve a aparecer
tras pulsar cualquiera de los cuatro
botones del volante.
AJUSTES de Uconnect
Touch™
El sistema táctil Uconnect Touch™
utiliza una combinación de teclas fijas
y variables, ubicadas en el centro del
panel de instrumentos, que permiten
acceder a las funciones programables
por el cliente y cambiarlas.
TECLAS FIJAS
Las teclas fijas están situadas debajo
del sistema Uconnect Touch™ en el
centro del panel de instrumentos.
Además, hay una perilla de control de
desplazamiento/aceptar en el lado de-
recho de los controles de climatización
en el centro del panel de instrumen-
tos. Gire la perilla de control para
desplazarse por los menús y cambiar
los ajustes (p. ej. 30, 60, 90); pulse el
centro de la perilla de control una o
más veces para aceptar o cambiar un
ajuste (es decir, ON [Encendido],
OFF [Apagado]).
TECLAS VARIABLES
Las teclas variables son accesibles
desde la pantalla de Uconnect
Touch™.
FUNCIONES
PROGRAMABLES POR
EL CLIENTE — AJUSTES
DEL SISTEMA Uconnect
Touch™ 8.4Pulse la tecla variable More (Más) y, a
continuación, pulse la tecla variable
Settings (Ajustes) para visualizar la
pantalla de ajustes de menús. En este
modo, el sistema Uconnect Touch™ le
permite acceder a las diversas carac-
terísticas programables que pueden
estar instaladas como Display, Clock,
207
Page 214 of 404

Safety/Assistance, Lights, Doors &
Locks, Engine Off Operation, Com-
pass Settings, Audio, y Phone/
Bluetooth (Pantalla, Reloj, Seguridad/
Asistencia, Luces, Puertas y
cerraduras, Apagado del motor, Ajus-
tes de la brújula, Audio y Teléfono/
Bluetooth).NOTA:
Solo se puede seleccionar
un área de la pantalla táctil a la vez.
Al realizar una selección, pulse la te-
cla variable correspondiente para ac-
ceder al modo deseado. Una vez en el
modo deseado, pulse y suelte el ajuste
que desee hasta que aparezca una
marca de verificación junto al ajuste,
indicando que el ajuste se ha seleccio-
nado.
Una vez que se completa el ajuste,
pulse la tecla variable de flecha hacia
atrás para volver al menú anterior y
pulse la tecla variable X para cerrar la
pantalla de ajustes. Puede pulsar las
teclas variables de flecha hacia arriba
o hacia abajo, a la derecha de la pan-
talla, para desplazarse hacia arriba o
hacia abajo por los ajustes disponibles.Display (Pantalla)
Tras pulsar la tecla variable Display
(Pantalla) estarán disponibles los
ajustes siguientes.
Display Mode (Modo de visuali-
zación)
En esta pantalla puede seleccionar
uno de los ajustes de la pantalla auto-
mática. Para cambiar el estado del
modo, toque y suelte la tecla variable
Day (Día), Night (Noche) o Auto (Au-
tomático). A continuación, toque la
tecla variable de flecha hacia atrás. Display Brightness with He-
adlights On (Brillo de la visualiza-
ción con los faros encendidos)
En esta pantalla puede seleccionar el
brillo con los faros encendidos. Ajuste
el brillo con las teclas variables de + y
–, o bien seleccione cualquier punto en
la escala entre las teclas variables + y –.
A continuación, toque la tecla variable
de flecha hacia atrás. Display Brightness with He-
adlights Off (Brillo de la visualiza-
ción con los faros apagados)En esta pantalla puede seleccionar el
brillo con los faros apagados. Ajuste el
brillo con las teclas variables de + y –,
o bien seleccione cualquier punto en la
escala entre las teclas variables + y –. A
continuación, toque la tecla variable
de flecha hacia atrás. Language (Idioma)
Pulse la tecla variable Language
(Idioma) para cambiar esta visualiza-
ción. En esta visualización, puede se-
leccionar un idioma diferente para
toda la nomenclatura visualizada, in-
cluyendo las funciones de viaje y el
Teclas variables de Uconnect Touch™
8.4
208
Page 222 of 404

al ajuste, indicando que el ajuste se ha
seleccionado. Toque la tecla variable
de flecha hacia atrás para volver al
menú anterior.
NOTA: El asiento regresará a su
posición memorizada (si la recu-
peración de memoria con desblo-
queo a distancia está activada)
cuando se utiliza el transmisor de
apertura a distancia (RKE) para
desbloquear la puerta. Consulte
"Asiento del conductor con memo-
ria" en "Conocimiento de las ca-
racterísticas de su vehículo" para
obtener más información.
Engine Off Options (Opciones de
apagado del motor)
Tras pulsar la tecla variable Engine
Off Options (Opciones de apagado del
motor) estarán disponibles los ajustes
siguientes.
Easy Exit Seat (Asiento de salida
fácil) (para las versiones/mercados
que incluyen esta función)
Esta función permite el posiciona-
miento automático del asiento del
conductor para mejorar la movilidad
del mismo al entrar y salir delvehículo. Para hacer su selección, to-
que la tecla variable Easy Exit Seats
(Asientos de salida fácil) hasta que
aparezca una marca de verificación
junto al ajuste, indicando que el ajuste
se ha seleccionado. Toque la tecla va-
riable de flecha hacia atrás para vol-
ver al menú anterior.
Engine Off Power Delay (Re-
tardo de apagado del motor) (para
las versiones/mercados que inclu-
yen esta función)
Cuando se selecciona esta función, los
interruptores de elevalunas eléctricos,
la radio, el sistema de teléfono
Uconnect™ Phone (para las
versiones/mercados que incluyen esta
función), el sistema de vídeo DVD
(para las versiones/mercados que in-
cluyen esta función), el techo solar
automático (para las versiones/
mercados que incluyen esta función)
y las tomas de corriente se manten-
drán activos durante un máximo de
10 minutos después de colocar el en-
cendido en la posición OFF (Apa-
gado). La apertura de alguna de las
puertas delanteras cancelará esta fun-
ción. Para cambiar el estado de re-
tardo de apagado del motor, toque la
tecla variable 0 seconds (0 segundos),
45 seconds (45 segundos), 5 minutes
(5 minutos) o 10 minutes (10 minu-
tos). A continuación, toque la tecla
variable de flecha hacia atrás.
Headlight Off Delay (Retardo en
apagar los faros)
Cuando se selecciona esta función, el
conductor puede escoger que los faros
permanezcan encendidos durante 0,
30, 60 o 90 segundos al salir del
vehículo. Para cambiar el estado del
retardo en apagar los faros, toque la
tecla variable + o - para seleccionar el
intervalo de tiempo deseado. Toque la
tecla variable de flecha hacia atrás
para volver al menú anterior.
Compass Settings (Ajustes de la
brújula)
Tras pulsar la tecla variable Compass
Settings (Ajustes de la brújula) esta-
rán disponibles los ajustes siguientes.
216
Page 240 of 404

PROCEDIMIENTOS DE
PUESTA EN MARCHAAntes de poner en marcha su vehículo,
regule su asiento, ajuste los espejos
retrovisor interior y exterior, abróchese
el cinturón de seguridad y, si hay otros
ocupantes, indíqueles que deben abro-
charse sus cinturones de seguridad.ADVERTENCIA
Cuando abandone el vehículo, re-tire siempre el llavero y bloquee el
vehículo.
Nunca deje niños sin custodia dentro de un vehículo o con ac-
ceso a un vehículo desbloqueado.
Dejar a niños solos en un vehículo
es peligroso por varias razones.
Un niño u otras personas podrían
sufrir lesiones de gravedad o mor-
tales. Se debe advertir a los niños
de que no toquen el freno de
estacionamiento, el pedal de
freno o la palanca de cambios.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
No deje el llavero en el vehículo o cerca del mismo ni deje el sistema
Keyless Enter-N-Go en modo
ACC (Accesorio) u ON/RUN
(Encendido/Marcha). Un niño
podría poner en marcha los eleva-
lunas eléctricos, otros controles o
mover el vehículo.
KEYLESS ENTERNGO™
Esta característica
permite al conduc-
tor accionar el in-
terruptor de encen-
dido con solo pulsar
un botón, siempre
que el transmisor de
apertura a distancia (RKE) se encuentre
en el habitáculo.
PUESTA EN MARCHA
NORMAL — MOTOR DE
GASOLINA
Uso del botón ENGINE
START/STOP (Encendido/
Apagado del motor)
1. La caja de cambios debe estar en
PARK (Estacionamiento) o NEU-
TRAL (Punto muerto).
2. Mantenga pisado el pedal del freno
al tiempo que pulsa el botón ENGINE
START/STOP (Encendido/Apagado
del motor) una vez.
3. El sistema toma el control y trata
de poner el vehículo en marcha. Si el
vehículo no se pone en marcha, el
motor de arranque se apagará auto-
máticamente después de 10 segundos.
4.
Si desea detener el arranque del mo-
tor antes de que este se ponga en mar-
cha, vuelva a pulsar el botón otra vez.
234
Page 241 of 404

NOTA: La puesta en marcha nor-
mal, tanto de un motor caliente
como frío, se efectúa sin necesidad
de bombear ni pisar el pedal del
acelerador.
Para apagar el motor con el botón
ENGINE START/STOP
(Encendido/Apagado del motor)
1. Coloque la palanca de cambios en
PARK (Estacionamiento) y, a conti-
nuación, pulse y suelte el botón EN-
GINE START/STOP (Encendido/
Apagado del motor).
2. El interruptor de encendido vol-
verá a la posición OFF (Apagado).
3.
Si la palanca de cambios no está en
PARK (Estacionamiento) y la veloci-
dad del vehículo es superior a 8 km/h,
el botón ENGINE START/STOP
(Encendido/Apagado del motor) debe
mantenerse pulsado dos segundos
para que el motor se apague. La posi-
ción del interruptor de encendido per-
manecerá en ACC (Accesorio) hasta que la palanca de cambios esté en
PARK (Estacionamiento) y se pulse
dos veces el botón hasta la posición
OFF (Apagado). Si la palanca de cam-
bios no está en PARK (Estaciona-
miento) y se pulsa una vez el botón
ENGINE START/STOP (Encendido/
Apagado del motor), el EVIC mostrará
el mensaje "Vehicle Not In Park"
(Vehículo no estacionado) y el motor
continuará en marcha. Nunca aban-
done un vehículo en una posición que
no sea PARK (Estacionamiento) ya
que el vehículo podría desplazarse.
NOTA: Si el interruptor de encen-
dido se deja en la posición ACC
(Accesorio) o RUN (Marcha) (mo-
tor apagado) y la caja de cambios
está en PARK (Estacionamiento),
el sistema se desactivará automá
ticamente al cabo de 30 minutos de
inactividad y el encendido cam-
biará a la posición OFF (Apagado).
Funciones del botón ENGINE
START/STOP (Encendido/
Apagado del motor) – Con el pie
del conductor levantado del pedal
del freno (en la posición PARK
[Estacionamiento] o NEUTRAL
[Punto muerto])
La función de apertura a distancia
Keyless Enter-N-Go funciona de ma-
nera similar a un interruptor de en-
cendido. Tiene cuatro posiciones:
OFF, ACC, RUN y START (Apagado,
Accesorio, Marcha y Arranque). Para
cambiar las posiciones del interruptor
de encendido sin poner en marcha el
vehículo y utilizar los accesorios, siga
los siguientes pasos.
Puesta en marcha con el interrup-
tor de encendido en la posición OFF
(Apagado):
Pulse una vez el botón ENGINE
START/STOP (Encendido/Apagado
del motor) para cambiar el interrup-
tor de encendido a la posición ACC
(Accesorio). ACC se iluminará.
235
Page 242 of 404

Pulse el botón ENGINE START/STOP (Encendido/Apagado del
motor) una segunda vez para cam-
biar el interruptor de encendido a la
posición RUN (Marcha). RUN se
iluminará.
Pulse el botón ENGINE START/ STOP (Encendido/Apagado del
motor) una tercera vez para cam-
biar el interruptor de encendido a la
posición OFF (Apagado). OFF se
iluminará.
CLIMA
EXTREMADAMENTE FRÍO
(POR DEBAJO DE 29° C)
Para garantizar una puesta en mar-
cha fiable con estas temperaturas se
recomienda utilizar un calefactor de
bloque del motor con alimentación
eléctrica externa. SI EL MOTOR NO SE PONE
EN MARCHA
ADVERTENCIA
Nunca vierta combustible ni nin-
gún otro líquido inflamable den-
tro de la abertura de la admisión
de aire del cuerpo del regulador
del acelerador en un intento de
poner en marcha el vehículo. Esto
puede dar lugar a una llamarada
con el consiguiente riesgo de le-
siones personales de gravedad.
No intente empujar ni remolcar el vehículo para hacerlo arrancar.
Los vehículos equipados con caja
de cambios automática no pue-
den arrancarse de esta forma. Po-
dría entrar combustible sin que-
mar al catalizador y una vez
puesto en marcha el motor podría
inflamarse y provocar averías en
el catalizador y el vehículo.
(Continuación)
ADVERTENCIA(Continuación)
Si la batería del vehículo está des- cargada, pueden utilizarse cables
auxiliares para realizar el arran-
que con puente de una batería de
refuerzo o de otro vehículo. Si no
se realiza correctamente, este tipo
de puesta en marcha puede ser
peligroso. Para obtener más in-
formación, consulte "Arranque
con puente" en "Cómo actuar en
casos de emergencia".
Recuperación de un motor
ahogado (con el botón ENGINE
START/STOP [Encendido/
Apagado del motor])
Si el motor no se pone en marcha
después de haber seguido los procedi-
mientos de "Puesta en marcha nor-
mal" o "Clima extremadamente frío",
es posible que esté ahogado. Para va-
ciar el exceso de combustible:
1. Mantenga pisado el pedal de freno.
2. Mantenga pisado el pedal ace-
lerador hasta el fondo.
236
Page 243 of 404

3. Pulse y suelte una vez el botón
ENGINE START/STOP (Encendido/
Apagado del motor).
El motor de arranque se encenderá
automáticamente, funcionará du-
rante 10 segundos y después se apa-
gará. Cuando suceda esto, suelte el
pedal del acelerador y el pedal del
freno, espere de 10 a 15 segundos y, a
continuación, repita el procedimiento
de puesta en marcha normal.
Después de la puesta en
marcha
La velocidad de ralentí se controla
automáticamente y disminuirá a me-
dida que se va calentando el motor.
PUESTA EN MARCHA
NORMAL – MOTOR DIÉSEL
Cuando el motor está en funciona-
miento, observe lo siguiente.
Que todas las luces del centro demensajes estén apagadas.
Que la luz indicadora de avería (MIL) esté apagada.
Que la luz de presión de aceite baja esté apagada. Precauciones con clima frío
Si la temperatura exterior es muy
baja, el combustible diésel se espesa
debido a la formación de coágulos de
parafina y puede obstruir el filtro de
diésel. Para evitar estos problemas, se
distribuyen diferentes tipos de com-
bustible diésel según la temporada:
para el verano, para el invierno y para
frío ártico (frío extremo, zonas mon-
tañosas).
Si se reposta con un combustible dié
sel cuyas especificaciones no son ade-
cuadas para la temperatura exterior,
es conveniente mezclarlo con aditivo
TUTELA DIESEL ART en las pro-
porciones mostradas en el recipiente.
Vierta el aditivo en el depósito antes
del combustible.
Al utilizar o estacionar un vehículo
durante un tiempo prolongado en las
montañas o en zonas frías, se reco-
mienda repostar con combustible dié
sel disponible localmente. En este
caso, es conveniente también mante-
ner el depósito a más del 50 % de su
volumen.
Uso de cobertor de batería
Cuando la temperatura de la batería
disminuye hasta 18° C, la batería
pierde un 60% de su potencia de
arranque. Para la misma disminución
de temperatura, el motor requiere el
doble de potencia para arrancar a las
mismas rpm. El uso de cobertores de
batería aumentará en gran medida la
capacidad de arranque con tempera-
turas bajas.
Procedimiento de puesta en
marcha del motor
ADVERTENCIA
NUNCA vierta combustible ni nin-
gún otro líquido inflamable dentro
de la abertura de la admisión de
aire para intentar arrancar el
vehículo. Esto puede dar lugar a
una llamarada con el consiguiente
riesgo de lesiones personales de
gravedad.
237
Page 244 of 404

1. Para poder poner en marcha el
motor la palanca de cambios debe
estar en la posición NEUTRAL
(Punto muerto) o PARK (Estaciona-
miento).
2. Con el pie en el pedal de freno,
pulse el botón ENGINE START/
STOP (Encendido/Apagado del mo-
tor).
3. Observe la luz "Espera para
arrancar" en el grupo de instrumen-
tos. Consulte "Grupo de instrumen-
tos" en "Conocimiento de su panel de
instrumentos" para obtener más in-
formación. Puede iluminarse hasta
tres segundos, dependiendo de la tem-
peratura del motor.
4. Cuando la luz "Espera para arran-
car" se apaga, el motor arranca auto-
máticamente.
5. Cuando arranque el motor, déjelo
funcionar en ralentí durante unos
30 segundos antes de conducir. De ese
modo el aceite circulará y lubricará el
turboalimentador.Calentamiento del motor
Evite el funcionamiento con el regula-
dor del acelerador completamente
abierto cuando el motor está frío.
Cuando ponga en marcha un motor
frío, haga que el motor alcance la
velocidad de funcionamiento lenta-
mente para permitir que se estabilice
la presión de aceite de aceite a medida
que el motor se calienta.
NOTA: El funcionamiento de un
motor frío a alta velocidad sin
carga puede provocar una exce-
siva cantidad de humo blanco y
unas prestaciones deficientes del
motor. La velocidad del motor sin
carga debe mantenerse por debajo
de 1.200 rpm durante el período de
calentamiento, especialmente con
condiciones de temperatura am-
biente frías.
Si las temperaturas son inferiores a
0° C, haga funcionar el motor a velo-
cidades moderadas durante cinco mi-
nutos antes de aplicar cargas totales.
Motor en ralentí – En clima frío
Evite el funcionamiento en ralentí
prolongado a temperaturas ambientes
inferiores a 18° C. Los períodos lar-
gos en ralentí pueden ser perjudiciales
para su motor porque las temperatu-
ras de la cámara de combustión pue-
den disminuir tanto que es posible
que el combustible no se queme com-
pletamente. La combustión incom-
pleta propicia que se forme carbón y
barniz en los anillos del pistón y las
boquillas de los inyectores. Asimismo,
el combustible sin quemar puede pe-
netrar en el cárter del motor, dilu-
yendo el aceite y provocando un des-
gaste rápido del motor.
Detención del motor
Antes de apagar el motor turbodiésel,
deje que el motor vuelva a la veloci-
dad de ralentí normal y que funcione
de esta forma durante varios segun-
dos. Esto garantiza una lubricación
adecuada del turboalimentador. Esta
precaución es particularmente nece-
saria después de haber conducido en
condiciones extremas.
238