ESP Lancia Thema 2013 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2013, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2013Pages: 388, PDF Size: 3.89 MB
Page 2 of 388

Conhecemos perfeitamente cada pequeno detalhe do seu automóvel porque o inventámos, concebemos e
construímos. Nas oficinas autorizadas da Assistência
Lancia terá sempre à sua disposição técnicos formados directamente por nós, que lhe oferecerão qualidade e
profissionalismo em todas as operações de assistência. Há sempre uma oficina da Lancia próxima de si para que possa usufruir dos nossos serviços de assistência, verificações periódicas e ainda das recomendações práticas dos nossos especialistas.
Com Peças Genuínas, mantém a fiabilidade, conforto e desempenho do seu novo automóvel inalterados ao longo do tempo: foi por este motivo que o adquiriu.
Solicite sempre Peças Genuínas para os componentes utilizados nos nossos automóveis. Recomendamos a sua utilização porque estas são o resultado do nosso forte empenho na investigação e do desenvolvimento das tecnologias mais inovadoras.
Por todos estes motivos: confie nas Peças Genuínas, porque estas são as únicas concebidas especificamente para o seu automóvel.
PORQUÊ ESCOLHER PEÇAS GENUÍNAS
Page 4 of 388

Todas a nossasPeças de Origem são submetidas atestes rigorosos, tanto na fase da concepção como na fase de construção,
por especialistas que verificam a utilização de materiais de alta tecnologiaeos testam relativamente à sua fiabilidade.
Deste modo, o desempenho e a segurança a longo prazo são garantidos para si e para os passageiros no seu automóvel.
Insista sempre na utilização de uma Peça de Origeme certifique-se de que esta foi utilizada.
Page 10 of 388

INTRODUÇÃO
Parabéns pela escolha do seu novo
veículo LANCIA. Pode estar seguro de
que ele representa engenharia de pre-
cisão, um estilo distinto e alta quali-
dade - todas as características essen-
ciais que são tradicionais nos nossos
veículos.
Antes de começar a conduzir este ve-
ículo, leia este Manual do Proprietário
e os respectivos suplementos.
Familiarize-se com todos os coman-
dos do veículo, especialmente os utili-
zados para travar, guiar e passar as
mudanças. Conheça a reacção do seu
veículo a diferentes superfícies de es-
trada. A sua capacidade de condução
irá melhorar à medida que for adqui-
rindo mais experiência, mas tenha
mais cuidado quando começar, como
sempre deve acontecer ao conduzir
qualquer veículo. Quando conduzir,
respeite sempre o código da estrada
em vigor.NOTA: Depois de rever as infor-
mações destinadas ao proprietá
rio, guarde-as no veículo para que
possa consultálas de forma fácil e
conveniente e para que permane-
çam com o veículo caso este seja
vendido.
A condução incorrecta deste veículo
pode resultar em perdas de controlo
ou colisões.
Conduzir este veículo com velocida-
des excessivas ou embriagado pode
resultar em perdas de controlo, coli-
sões com outros veículos ou objectos,
saídas de estrada ou sobreviragens,
que podem dar origem a ferimentos
graves ou morte. Além disso, a não
utilização dos cintos de segurança su-
jeita o condutor e os passageiros a
riscos maiores de ferimentos ou
morte.
Para manter o veículo nas melhores
condições, faça a manutenção nos in-
tervalos recomendados num conces-
sionário autorizado, que disponha de
pessoal qualificado, ferramentas es-
peciais e equipamento para a execu-
ção de todo o tipo de serviços.O fabricante e seus distribuidores têm
um interesse vital em que fique total-
mente satisfeito com este veículo. Se
tiver algum problema com o serviço
ou com a garantia que não seja resol-
vido à sua satisfação, trate do assunto
com a gerência do concessionário.
O seu concessionário autorizado terá
o maior gosto em ajudálo em todas as
dúvidas que tiver acerca do veículo.
AVISO IMPORTANTE
TODO O MATERIAL CONTIDO
NESTA PUBLICAÇÃO BASEIA-SE
NAS MAIS RECENTES INFORMA-
ÇÕES DISPONÍVEIS À ALTURA DA
APROVAÇÃO DA PUBLICAÇÃO.
RESERVA-SE O DIREITO À PUBLI-
CAÇÃO DE REVISÕES A QUAL-
QUER MOMENTO.
Este Manual do Proprietário foi ela-
borado com a colaboração de especia-
listas de engenharia e manutenção,
com a finalidade de familiarizar o
proprietário com o funcionamento e a
manutenção do seu novo veículo.
4
Page 11 of 388

É complementado pela Documenta-
ção de garantia e por vários documen-
tos destinados ao cliente. Pedimos-lhe
que leia atentamente estas publica-
ções. O cumprimento das instruções e
recomendações contidas neste Ma-
nual do Proprietário ajudará a garan-
tir um funcionamento seguro e agra-
dável do seu veículo.
Depois de lido, o Manual do Proprie-
tário deve ser guardado no veículo
para práticas consultas e acompanhar
o veículo quando este for vendido.
O fabricante reserva-se o direito de
proceder a alterações à concepção e às
especificações, e/ou a fazer adições ou
melhoramentos aos seus produtos sem
que seja obrigado a instalálos nos
produtos anteriormente fabricados.
O Manual do Proprietário ilustra e
descreve as funções de série ou opcio-
nais. Por conseguinte, alguns equipa-
mentos ou acessórios presentes nesta
publicação podem não estar presentes
no veículo.NOTA: Leia o Manual do Proprie-
tário antes de conduzir o seu veí
culo pela primeira vez e antes de
montar ou instalar peças/
acessórios ou proceder a outras
modificações do veículo.
Tendo em conta as inúmeras peças de
substituição e acessórios de vários fa-
bricantes existentes no mercado, o fa-
bricante não pode garantir que a segu-
rança de condução do seu veículo não
ficará prejudicada com a montagem
ou instalação dessas peças. Mesmo que
essas peças tenham aprovação oficial
(por exemplo, por uma autorização de
utilização geral para a peça ou pelo
fabrico da peça de acordo com o design
oficialmente aprovado) ou que tenha
sido emitida uma autorização de utili-
zação individual para o veículo após a
montagem ou instalação dessas peças,
não se pode assumir implicitamente
que a segurança de condução do seu
veículo não fique prejudicada. Por
conseguinte, nem os especialistas
nem as agências oficiais são fiáveis. O
fabricante apenas assume a responsa-
bilidade quando são montadas ou ins-
taladas peças expressamente autoriza-
das ou recomendadas pelo fabricante,
num concessionário autorizado. O
mesmo aplica-se quando as modifica-
ções ao estado original são feitas sub-
sequentemente a veículos do fabri-
cante.
As suas garantias não cobrem qual-
quer peça que o fabricante não tenha
fornecido. Também não cobrem o
custo de quaisquer reparações ou
ajustes que possam ser causados ou
necessários devido à instalação ou uti-
lização de peças, componentes, equi-
pamento, materiais ou aditivos não
provenientes do fabricante. As suas
garantias também não cobrem os cus-
tos de reparações de danos ou estados
causados por quaisquer alterações fei-
tas ao seu veículo que não cumpram
com as especificações do fabricante.
5
Page 12 of 388

Peças e acessórios originais e outros
produtos aprovados pelo fabricante,
incluindo aconselhamento qualifi-
cado, estão disponíveis no seu conces-
sionário autorizado.
Quando chegar a altura da manuten-
ção, não se esqueça de que o conces-
sionário autorizado conhece melhor o
seu veículo, dispõe de técnicos com
formação de fábrica e peças genuínas,
para além de estar interessado em
satisfazêlo.
Copyright © FIAT Group Automobi-
les S.p.A.COMO UTILIZAR ESTE
MANUAL
Consulte o índice para determinar
qual a secção que contém as informa-
ções de que necessita.
Uma vez que a especificação do veí
culo depende dos itens do equipa-
mento encomendados, certas descri-
ções e ilustrações podem diferir do
equipamento do seu veículo.
O índice remissivo na parte final deste
Manual do Proprietário contém uma lis-
tagem completa de todos os assuntos.Consulte o quadro que se segue para
obter uma descrição dos símbolos que
podem ser usados no seu veículo ao
longo deste Manual do Proprietário:
6
Page 14 of 388

AVISOS E PRECAUÇÕES
Este Manual do Proprietário contém
AVISOSsobre procedimentos de fun-
cionamento que podem provocar uma
colisão ou danos físicos. Também con-
tém PRECAUÇÕES em relação a
procedimentos que podem provocar
danos no veículo. Se não ler o manual
na sua totalidade, poderá perder in-
formações importantes. Respeite to-
dos os Avisos e Precauções.
NÚMERO DE
IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO
O número de identificação do veículo
(VIN) encontra-se no canto dianteiro
esquerdo do painel de instrumentos.
O VIN é visível do lado de fora do
veículo através do párabrisas. O VIN
está também localizado na escora
dianteira direita no interior do com-
partimento do motor e impresso
numa etiqueta afixada no pilar C tra-
seiro esquerdo. MODIFICAÇÕES/
ALTERAÇÕES DO
VEÍCULO
AVISO!
Qualquer modificação ou alteração
neste veículo pode afectar grave-
mente o seu controlo técnico e a sua
segurança, e pode originar uma co-
lisão, resultando em graves lesões
ou em morte.
Localização do VIN.Localização do VIN.Localização do VIN.
8
Page 21 of 388

A duplicação de chaves inteligentes só
pode ser realizada por um conces-
sionário autorizado; este procedi-
mento consiste na programação de
uma chave inteligente virgem de
acordo com o sistema electrónico do
veículo. Uma chave inteligente virgem
é uma chave inteligente que nunca
tenha sido programada.
NOTA: Quando o Sistema Imobi-
lizador Sentry Key® tiver de ser
reparado, leve todas as chaves in-
teligentes do veículo consigo ao
concessionário autorizado.
PROGRAMAÇÃO DAS
CHAVES DO CLIENTE
A programação de chaves inteligentes
ou de transmissores RKE pode ser
realizada num concessionário autori-
zado.INFORMAÇÕES GERAIS
A Sentry Key® funciona numa fre-
quência portadora de 433,92 MHz. O
Sistema Imobilizador Sentry Key®
será utilizado nos seguintes países eu-
ropeus, que aplicam a Directiva
1999/5/EC: Alemanha, Áustria, Bél
gica, Dinamarca, Eslovénia, Espa-
nha, Federação Russa, Finlândia,
França, Grécia, Holanda, Hungria,
Irlanda, Itália, Jugoslávia, Luxem-
burgo, Noruega, Polónia, Portugal,
Reino Unido, Roménia, Suécia, Suíça
e República Checa.
O funcionamento está sujeito às con-
dições seguintes:
Este dispositivo não pode provocar
interferências prejudiciais.
Este dispositivo deve aceitar quais-
quer interferências recebidas, in-
cluindo interferências que possam
causar um funcionamento indese-
jado.
ALARME DE SEGURANÇA
DO VEÍCULOO Alarme de Segurança do Veículo
monitoriza as portas, o capô e a baga-
geira do veículo contra entradas não
autorizadas e o botão Start/Stop da
função Keyless EnterNGo™ quanto
a utilizações não autorizadas. En-
quanto o Alarme de Segurança do Ve-
ículo estiver armado, os comandos in-
teriores dos trincos das portas e da
tampa da bagageira estão desactiva-
dos. Se algo despoletar o alarme, o
Alarme de Segurança do Veículo for-
nece os seguintes sinais sonoros e visí
veis: a buzina toca, os faróis, as luzes
dos travões e/ou os indicadores de
mudança de direcção piscam e a Luz
de Segurança do Veículo do painel de
instrumentos começa a piscar.
REARMAR O SISTEMASe algo accionar o alarme e não forem
tomadas medidas para o desarmar, o
Alarme de Segurança do Veículo des-
liga a buzina após 29 segundos, desliga
todos os sinais visuais após 31 segun-
dos e, em seguida, o Alarme de Segu-
rança do Veículo volta a armar-se.
15
Page 25 of 388

Esta função também acende a luz de
aproximação (para versões/mercados
onde esteja disponível). Para mais in-
formações, consulte "Espelhos", em
"Compreender as Características do
Veículo".
As luzes apagam-se após cerca de
30 segundos ou apagam-se de ime-
diato assim que o interruptor da igni-
ção for rodado da posição ON/RUN
(Ligar) para a posição OFF.
NOTA:
As luzes da consola superiordianteira e as luzes de cortesia
das portas acendem se o con-
trolo de regulação da intensi-
dade da luz estiver na posição
"Dome ON" (posição mais supe-
rior).
O sistema de entrada iluminada não funciona se o controlo de
regulação da intensidade da luz
estiver na posição "Dome de-
feat" (posição mais inferior).
COMANDO À DISTÂNCIA
DO FECHO
CENTRALIZADO (RKE)O sistema RKE permite-lhe trancar
ou destrancar as portas ou abrir a
bagageira até distâncias de aproxima-
damente 10 m utilizando a chave in-
teligente com transmissor RKE. Não é
necessário apontar o transmissor RKE
na direcção do veículo para activar o
sistema.
NOTA:
Conduzir a uma velocidade
de 8 km/h ou superior inibe o sis-
tema de responder a todos os botões
de todos os transmissores RKE.
PARA DESTRANCAR AS
PORTASPrima uma vez o botão UNLOCK
(Destrancar) no transmissor RKE para
destrancar a porta do condutor ou
duas vezes no espaço de cinco segun-
dos para destrancar todas as portas, se
estiver seleccionada a opção "1st Press
Of Key Fob Unlocks" (1ª Pressão da
Chave Inteligente Destranca) no Sis-
tema Uconnect Touch™. Consulte
"Funções Programáveis — Definições
do Sistema Uconnect Touch™ 8.4" em
"Compreender o Painel de Instrumen-
tos". As luzes de mudança de direcção
piscam para reconhecer o sinal de des-
trancar. O sistema de entrada ilumi-
nada também se liga.Se o veículo estiver equipado com en-
trada passiva, consulte "Keyless
EnterNGo™", em "A Saber Antes
de Accionar a Ignição do Veículo".
Chave Inteligente com Transmissor RKE
19
Page 26 of 388

Destrancar Porta do
Condutor/Todas as Portas com 1
Pressão do Botão Destrancar do
Comando à DistânciaEsta opção permite-lhe programar o
sistema para destrancar a porta do con-
dutor ou todas as portas com a primeira
pressão do botão UNLOCK (Destran-
car) do transmissor RKE. Para alterar a
definição actual, consulte "Definições
do Uconnect Touch™", em "Compreen-
der o Painel de Instrumentos" para mais
informações.Piscar Luzes ao Trancar
Esta opção coloca as luzes de mu-
dança de direcção a piscar quando as
portas são trancadas ou destrancadas
com o transmissor RKE. Esta opção
pode ser ligada ou desligada. Para
alterar a definição actual, consulte
"Definições do Uconnect Touch™",
em "Compreender o Painel de Instru-
mentos" para mais informações.Ligar Faróis com o Botão
Destrancar do Comando à
Distância
Esta opção activa os faróis durante
um máximo de 90 segundos quando
as portas são destrancadas com o
transmissor RKE. O tempo desta fun-
ção é programável em veículos equi-
pados com Uconnect Touch™. Para
alterar a definição actual, consulte
"Definições do Uconnect Touch™",
em "Compreender o Painel de Instru-
mentos" para mais informações.
PARA TRANCAR AS
PORTAS
Prima e liberte o botão TRANCAR do
transmissor RKE para trancar todas as
portas. As luzes de mudança de direc-
ção piscam para reconhecer o sinal.Se o veículo estiver equipado com en-
trada passiva, consulte "Keyless
Enter-N-Go", em "A Saber Antes De
Accionar a Ignição Do Veículo".PARA DESTRANCAR A
PORTA DA BAGAGEIRA
Prima o botão TRANCAR do trans-
missor RKE duas vezes no espaço de
cinco segundos para destrancar a ba-
gageira.
Se o veículo estiver equipado com en-
trada passiva, consulte "Keyless
Enter-N-Go", em "A Saber Antes De
Accionar a Ignição Do Veículo".
SUBSTITUIÇÃO DAS
PILHAS DO TRANSMISSOR
A pilha de substituição recomendada
é a pilha CR2032.
NOTA:
Material de Perclorato — Pode-
rão ser aplicáveis medidas espe-
ciais de manuseamento. As bate-
rias podem conter materiais
perigosos. Elimine-as de uma
forma que respeite o ambiente e
a legislação local.
Não toque nos terminais da pi- lha que se encontram no com-
partimento traseiro ou na placa
de circuitos impressa.
20
Page 27 of 388

1. Retire a chave de emergência, fa-
zendo deslizar o trinco mecânico loca-
lizado na parte de trás do transmissor
RKE para o lado com o polegar e
depois retire a chave com a outra mão.
2. Insira a ponta da chave de emer-
gência ou uma chave de fendas n.º 2
na ranhura e afaste suavemente as
duas metades do transmissor RKE.
Proceda com cuidado para não dani-
ficar o vedante durante a remoção.
3.
Retire a pilha rodando a tampa tra-
seira (com a pilha voltada para baixo)
e batendo suavemente numa superfície
sólida, como uma mesa; depois, subs-
titua a pilha. Quando substituir a pi-
lha, faça corresponder o sinal + da pilha com o sinal + no interior do gan-
cho da pilha, localizado na tampa tra-
seira. Evite tocar com os dedos na nova
pilha. Os óleos da pele podem deterio-
rar a pilha. Se tocar numa pilha,
limpe-a em seguida com álcool.
4.
Para voltar a montar a caixa do
transmissor RKE, junte novamente as
duas metades com uma ligeira pressão.
INFORMAÇÕES GERAIS
O transmissor e os receptores funcio-
nam numa frequência portadora de
433,92 MHz, conforme exigido pelas
regulamentações EEC. Estes disposi-
tivos devem estar certificados em con-
formidade com as regulamentações
específicas de cada país. Estão envol-
vidos dois tipos de regulamentações:
ETS (European Telecommunication
Standard - Norma Europeia para as
Telecomunicações) 300–220, que a
maioria dos países utiliza, e a regula-
mentação federal 225Z125 BZT da Alemanha, que se baseia na norma
ETC 300–220, mas possui requisitos
adicionais únicos. Outros requisitos
definidos podem ser encontrados no
ANEXO VI da DIRECTIVA DA CO-
MISSÃO 95/56/EC. O funciona-
mento está sujeito às condições se-
guintes:
Este dispositivo não pode provocar
interferências prejudiciais.
Este dispositivo deve aceitar quais- quer interferências recebidas, in-
cluindo interferências que possam
causar um funcionamento indese-
jado.
Se o transmissor RKE não funcionar a
uma distância normal, verifique as
duas condições seguintes:
1. Pilha fraca no transmissor RKE. A
duração esperada da pilha é, no mí
nimo, de três anos.
2. Proximidade de um transmissor de
rádio, tal como uma estação de rádio,
transmissor de aeroporto e alguns rá
dios móveis ou de BC.
Separar as Duas Metades do Transmissor RKE
21