display Lancia Thema 2014 Betriebsanleitung (in German)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2014, Model line: Thema, Model: Lancia Thema 2014Pages: 392, PDF-Größe: 3.79 MB
Page 48 of 392
Motorhauben-Passantenschutz aus-
löst oder eine Funktionsstörung in ei-
nem Teil des Systems entdeckt, schal-
tet es die Airbag-Warnleuchte ein,
und es wird die Meldung „SERVICE
ACTIVE HOOD“ (Aktiven
Motorhauben-Passantenschutz war-
ten) im Infodisplay (EVIC) (länder-/
modellabhängig) angezeigt. Ein ein-
faches akustisches Warnsignal ertönt,
wenn die Airbag-Warnleuchte nach
dem ersten Anlassen des Motors er-
neut aufleuchtet. Das Steuergerät
führt außerdem eine Diagnose durch
und meldet durch die Airbag-
Warnleuchte, wenn eine Funktions-
störung festgestellt wurde, die den ak-
tiven Motorhauben-Passantenschutz
beeinträchtigen könnte. Bei der Diag-
nose wird darüber hinaus auch die Art
der Funktionsstörung ermittelt. Wenn
die Airbag-Warnleuchte aufleuchtet
oder die Meldung „SERVICE AC-
TIVE HOOD“ (Aktiven
Motorhauben-Passantenschutz war-
ten) im Infodisplay erscheint, setzen
Sie sich mit Ihrem Vertragshändler in
Verbindung.Falls der aktive Motorhauben-
Passantenschutz aktiviert wird, muss
das Fahrzeug von einem Vertrags-
händler gewartet werden. Es müssen
die Motorhaubenscharniere gewartet
und die Stellgliedeinheiten ausge-
tauscht werden, um die Funktions-
tüchtigkeit des Systems wiederherzu-
stellen.
Nach einem Auslösen des aktiven
Motorhauben-Passantenschutzes
kann die ursprüngliche Motorhau-
benposition vorübergehend wieder-
hergestellt werden. Dazu müssen Sie
die Haube an der hinteren Kante über
den Motorhaubenscharnieren nach
unten drücken, um den internen
Druck der einzelnen Stellglieder zu
entlasten. Die vorübergehende Posi-
tion der Motorhaube soll die Sicht
durch die Windschutzscheibe über
der Motorhaube verbessern, bis das
Fahrzeug gewartet werden kann. Bei
der vorübergehenden Position der
Motorhaube steht die Motorhaube un-
gefähr 5 mm über der Kotflügelober-
fläche.
Die Frontstoßfängereinheit kann den
Betrieb des aktiven Motorhauben-
Passantenschutzes beeinflussen. Die
Frontstoßfängerbauteile müssen bei
einem Frontalaufprall auf Schäden
überprüft und falls notwendig ausge-
tauscht werden, selbst wenn der Auf-
prall bei einer geringen Geschwindig-
keit erfolgt.
HINWEIS: Nach einem Auslösen
des aktiven Motorhauben-
Passantenschutzes müssen Sie das
Fahrzeug sofort in eine Vertrags-
werkstatt bringen.
Wartung nach Auslösen des aktiven
Motorhauben-Passantenschutzes
42
Page 49 of 392
ACHTUNG!
Lassen Sie die Motorhaubenrück-
seite zum Schließen nicht he-
rabfallen. Dies kann zu Beschädi-
gungen führen. Drücken Sie die
Motorhaubenrückseite hinunter,
bis sie hör- und fühlbar einrastet
(etwa 5 mm über dem Kotflügel).
So werden beide Nachstellungsme-
chanismen der Motorhaubenschar-
niere gehalten.
WARNUNG!
Ein Ignorieren der Airbag-
Warnleuchte in der Instrumenten-
tafel oder der Meldung „SERVICE
ACTIVE HOOD“ (Aktiven
Motorhauben-Passantenschutz
warten) im Infodisplay EVIC kann
bedeuten, dass der Passanten-
schutz nicht durch den aktiven
Motorhauben-Passantenschutz ge-
währleistet ist. Wenn die Warn-
leuchte nach dem ersten Einschal-
ten der Zündung nicht zur
Glühlampenprüfung aufleuchtet,
ständig leuchtet oder während der
Fahrt plötzlich aufleuchtet, lassen
Sie das Fahrzeug sofort von einem
Vertragshändler überprüfen.
(Fortsetzung)
WARNUNG!(Fortsetzung)
Veränderungen jeder Art am akti-
ven Motorhauben-Passantenschutz
können dazu führen, dass er bei
Bedarf nicht einwandfrei funktio-
niert. Verändern Sie nicht die Bau-
teile und die Verdrahtung. Nehmen
Sie keine Veränderungen am vor-
deren Stoßfänger oder an der Ka-
rosseriestruktur des Fahrzeugs vor
und montieren Sie keine vorderen
Stoßfänger und Abdeckungen aus
dem Zubehörhandel.
Es ist gefährlich, Teile des aktivenMotorhauben-Passantenschutzes
selbst instand zu setzen. Infor-
mieren Sie unbedingt jeden, der
an Ihrem Fahrzeug arbeitet, dass
es mit aktivem Motorhauben-
Passantenschutz ausgestattet ist!
(Fortsetzung)
43
Page 85 of 392
ÄNDERN DER EINGESTELLTENGESCHWINDIGKEIT ....................146
ZUM ÜBERHOLEN BESCHLEUNIGEN .......147
ABSTANDSTEMPOMAT (ACC) (länder-/ modellabhängig) .........................148
FUNKTION DES ABSTANDSTEMPOMATEN (ACC) ................................149
ABSTANDSTEMPOMAT (ACC) EINSCHALTEN . . .150
AKTIVIERUNG .........................150
EINSTELLEN EINER GEWÜNSCHTEN
ABSTANDSTEMPOMAT-GESCHWINDIGKEIT . .151
ABBRECHEN ..........................151
ABSCHALTEN .........................152
WIEDERAUFNAHME DER GESCHWINDIGKEIT ....................152
ÄNDERN DER EINGESTELLTEN GESCHWINDIGKEIT ....................152
EINSTELLUNG DES FOLGEABSTANDS FÜR DEN ABSTANDSTEMPOMATEN (ACC) ...........153
ÜBERHOLUNTERSTÜTZUNG .............155
MENÜ DES ABSTANDSTEMPOMATEN ......155
DISPLAYWARNUNGEN UND WARTUNG .....156
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER FAHRT MIT ABSTANDSTEMPOMATEN ................158
NORMALER TEMPOMATMODUS (FESTE GESCHWINDIGKEIT) ...................160
KOLLISIONSWARNSYSTEM (länder-/ modellabhängig) ........................161
79
Page 96 of 392
Geschwindigkeiten, die für Park-
plätze typisch sind, d. h. mit einer
Mindestgeschwindigkeit von etwa
5 km/h bis zu einer Höchstgeschwin-
digkeit von etwa 32 km/h, auf die
Fahrzeugseite zu bewegen.
HINWEIS: Auf einem Parkplatz
können sich nähernde Fahrzeuge
durch seitlich geparkte Fahrzeuge
verdeckt sein. Wenn die Sensoren
auf Bauwerke oder andere Fahr-
zeuge gerichtet sind, kann das Sys-
tem den Fahrer nicht warnen.
Wenn das RCP-System aktiviert ist
und beim Fahrzeug REVERSE
(Rückwärtsgang) eingelegt ist, wird
der Fahrer durch optische und akus-
tische Warnsignale einschließlich ei-
ner Verminderung der Radiolaut-
stärke gewarnt.WARNUNG!
RCP ist kein Hilfssystem für das
Zurücksetzen. Sein Zweck besteht
darin, dem Fahrer dabei zu helfen,
auf einem Parkplatz ein sich nä-
herndes Fahrzeug zu erfassen.
Auch wenn RCP aktiviert ist, muss
der Fahrer beim Zurücksetzen die
nötige Vorsicht walten lassen. Prü-
fen Sie vor dem Zurücksetzen den
Bereich hinter Ihrem Fahrzeug im-
mer mit größter Sorgfalt, schauen
Sie nach hinten und achten Sie auf
Fußgänger, Tiere, andere Fahr-
zeuge, Hindernisse und tote Win-
kel. Andernfalls kann es bei einem
Unfall zu schweren oder tödlichen
Verletzungen kommen.
BETRIEBSMODI
Betriebsmodi mit elektronischem
Fahrzeuginformationssystem (In-
fodisplay EVIC)
Auf dem elektronischen Fahrzeuginfor-
mationssystem (Infodisplay EVIC) ste-
hen drei wählbare Betriebsmodi zur
Verfügung. Weitere Informationen dazusiehe „Elektronisches Fahrzeuginfor-
mationssystem (Infodisplay EVIC),
Persönliche Einstellungen (durch den
Kunden programmierbare Funktio-
nen)“ in „Instrumententafel“.
Betriebsmodi des Uconnect®-
Systems – (länder-/modellabhängig)
Auf dem Uconnect®-Systembildschirm
stehen drei wählbare Betriebsmodi zur
Verfügung. Weitere Informationen
hierzu siehe „Durch den Kunden pro-
grammierbare Funktionen –
Uconnect® Access-Einstellungen“ in
„Instrumententafel“.
Alarm für tote Winkel
Im Modus des Alarms für tote Winkel
zeigt das System zur Überwachung
der toten Winkel (BSM) im entspre-
chenden Außenspiegel einen opti-
schen Alarm an, wenn ein Objekt er-
fasst wird. Wenn das System jedoch
im RCP-Modus betrieben wird, re-
agiert es auf ein erfasstes Objekt so-
wohl mit einem optischen als auch mit
einem akustischen Alarm. Bei Auslö-
sung eines akustischen Warnsignals
wird die Radiolautstärke vermindert.
90
Page 99 of 392
Abhören von ankommenden SMS-Nachrichten über die
Freisprechanlage.
Spracheingabe von Text über die Freisprechanlage („Send a message
to John Smith's Mobile“ (Eine
Nachricht an das Mobiltelefon von
Hans Schmidt senden)).
Wahlwiederholung der letzten Nummern („Redial“
(Wahlwiederholung)).
Rückruf der letzten eingegangenen Rufnummer („Call Back“
(Rückruf)).
Anrufprotokollierungen auf dem Display anzeigen („Show incoming
calls“ (Eingehende Anrufe anzei-
gen), „Show Outgoing calls“ (Aus-
gehende Anrufe anzeigen), „Show
missed Calls“ (Verpasste Anrufe
anzeigen), „Show Recent Calls“
(Neue Anrufe anzeigen)).
Telefonnummer von Kontakten su- chen („Search for John Smith Mo-
bile“ (Mobiltelefon Hans Schmidt
suchen)). Displayaktivierte Funktionen:
Wahl über die Tastatur auf dem
Touchscreen.
Kontakte aus den auf dem Touch- screen angezeigten Telefonbüchern
anzeigen und anrufen.
Einstellung der Telefonnummern Ihrer Lieblingskontakte, damit sie
auf dem Haupttelefon-Display
leicht zugänglich sind.
Kontakte der Anrufprotokollierung anzeigen und anrufen.
Die letzte eingehende SMS- Nachricht ansehen.
Eine Textnachricht über den Touchscreen senden.
Musik auf Ihrem Bluetooth®-Gerät über den Touchscreen hören.
Kopplung von bis zu 10 Telefon-/ Audiogeräten, um sie schnell zu
verbinden.
BEDIENUNG
Für die Bedienung des Uconnect®
Phones und für die Navigation durch das Menü des Uconnect® Phones
können Sprachbefehle verwendet
werden. Nach den meisten Eingabe-
aufforderungen des Uconnect®
Phone sind Sprachbefehle erforder-
lich. Es gibt zwei allgemeine Metho-
den, wie Voice Command (Sprachbe-
fehl) funktioniert:
1. Sagen Sie zusammengesetzte Be-
fehle wie „Call John Smith mobile“
(Mobiltelefon John Smith anrufen).
2. Sagen Sie einzelne Befehle, und
das System führt Sie durch die Auf-
gabe.
Sie werden um einen bestimmten
Sprachbefehl gebeten; anschließend
werden Ihnen die verfügbaren Optio-
nen genannt.
Bevor ein Sprachbefehl gegeben
werden kann, ist der Signalton ab-
zuwarten, der der Meldung „Lis-
ten“ (Zuhören) oder einer anderen
Meldung folgt.
Für bestimmte Funktionen können zusammengesetzte Befehle verwen-
det werden. Anstelle der Befehle
„Call“ (Anrufen), „John Smith“
93
Page 101 of 392
muss stets die Tasteam Bedienteil
des Radios gedrückt werden.
Befehl „Cancel“ (Abbrechen)
Bei jeder Eingabeaufforderung kön-
nen Sie nach dem Signalton „Cancel“
(Abbrechen) sagen, um wieder zum
Hauptmenü zu gelangen.
Sie können auch die Taste
oder
auf Ihrem Lenkrad drücken,
wenn das System auf einen Befehl
wartet, und wechseln so zum Haupt-
bzw. zum vorherigen Menü.
Kopplung des Uconnect® Phones
mit einem Mobiltelefon
Um das Uconnect® Phone verwenden
zu können, müssen Sie ein kompatib-
les Bluetooth®-Mobiltelefon mit dem
System koppeln.
Zur Durchführung des Kopplungs-
verfahrens müssen Sie die Bedie-
nungsanleitung Ihres Mobiltelefons
heranziehen. Informationen zum
Kopplungsverfahren finden Sie auch
auf der Uconnect®-Website. HINWEIS:
Auf Ihrem Telefon muss
Bluetooth® aktiviert sein.
Das Fahrzeug muss in Parkstel- lung P stehen.
1. Drücken Sie den Softkey „Phone“
(Telefon) auf dem Display.
2. Wenn derzeit kein Telefon mit dem
System gekoppelt ist, wird eine Mel-
dung angezeigt.
3. Wählen Sie „Yes“ (Ja), um mit
dem Kopplungsvorgang zu beginnen.
Suchen Sie dann auf dem kompatib-
len Bluetooth®-Mobiltelefon nach
verfügbaren Geräten. Geben Sie bei
Aufforderung am Telefon den Namen
und die PIN-Nummer ein, die auf
dem Uconnect®-Display angezeigt
werden. Wenn „No“ (Nein) ausgewählt
ist, drücken Sie den Softkey
„Settings“ (Einstellungen) auf
dem Hauptdisplay des
Uconnect® Phone.
Drücken Sie den Softkey „Add Device“ (Gerät hinzufügen).
Suchen Sie auf dem kompatiblen Bluetooth®-Mobiltelefon nach
verfügbaren Geräten. Geben Sie
auf Aufforderung am Telefon den
Namen und die PIN-Nummer
ein, die auf dem Uconnect®-
Display angezeigt werden.
Siehe Schritt 4, um das Verfah- ren abzuschließen.
4. Das Uconnect® Phone zeigt „In
process“ (Wird durchgeführt) an,
während das System die Verbindung
aufbaut.
95
Page 102 of 392
5. Wenn der Kopplungsvorgang er-
folgreich abgeschlossen wurde, wer-
den Sie gefragt, ob dies Ihr bevorzug-
tes Telefon ist. Wählen Sie „Yes“ (Ja),
damit diesem Telefon die höchste Pri-
orität zugewiesen wird. Dieses Telefon
hat dann immer Vorrang vor anderen
an das System gekoppelten Telefonen,
die sich in Reichweite befinden.
Koppeln zusätzlicher
Mobiltelefone
1. Drücken Sie den Softkey „Set-
tings“ (Einstellungen) auf dem
Hauptdisplay des Telefons.
2. Drücken Sie den Softkey „Add De-
vice“ (Gerät hinzufügen).
3. Suchen Sie auf dem kompatiblen
Bluetooth®-Mobiltelefon nach ver-
fügbaren Geräten. Geben Sie bei Auf-
forderung am Telefon den Namen und
die PIN-Nummer ein, die auf dem
Uconnect®-Display angezeigt wer-
den.
4. Das Uconnect® Phone zeigt „In
process“ (Wird durchgeführt) an,
während das System die Verbindung
aufbaut.5. Wenn der Kopplungsvorgang er-
folgreich abgeschlossen wurde, wer-
den Sie gefragt, ob dies Ihr bevorzug-
tes Telefon ist. Wählen Sie „Yes“ (Ja),
damit diesem Telefon die höchste Pri-
orität zugewiesen wird. Dieses Telefon
hat dann immer Vorrang vor anderen
an das System gekoppelten Telefonen,
die sich in Reichweite befinden.
HINWEIS: Die Priorität von Te-
lefonen, die nicht als Lieblingste-
lefon definiert wurden, erfolgt in
der Reihenfolge ihrer Kopplung.
Die zuletzt gekoppelten Telefone
haben eine höhere Priorität.
Sie können auch mit den folgenden
VR-Befehlen das Display „Paired
Phones“ (Gekoppelte Telefone) aus
jedem beliebigen Display des Radios
aus öffnen:
„Show Paired Phones“ (Gekop-
pelte Telefone auflisten) oder
„Connect My Phone“ (Verbinde mein Telefon) Koppeln von Bluetooth®-
Streaming-Audiogeräten
1. Drücken Sie den Softkey „Player“
(Spieler), um zu beginnen.
2. Ändern Sie die Signalquelle in
Bluetooth®.
3. Berühren Sie den Softkey
„Bluetooth®“, um den Bildschirm
„Paired Audio Devices“ (Gekoppelte
Audiogeräte) anzuzeigen.
4. Drücken Sie den Softkey „Add De-
vice“ (Gerät hinzufügen).
HINWEIS: Wenn derzeit kein
Gerät mit dem System gekoppelt
ist, wird eine Meldung angezeigt.
5. Suchen Sie auf dem kompatiblen
Bluetooth®-Audiogerät nach verfüg-
baren Geräten. Geben Sie auf Auffor-
derung am Gerät die PIN-Nummer
ein, die auf dem Uconnect®-Display
angezeigt wird.
6. Das Uconnect® Phone zeigt „In
process“ (Wird durchgeführt) an,
während das System die Verbindung
aufbaut.
96
Page 103 of 392
7. Wenn der Kopplungsvorgang er-
folgreich abgeschlossen wurde, wer-
den Sie gefragt, ob dies Ihr bevorzug-
tes Gerät ist. Wählen Sie „Yes“ (Ja),
damit diesem Gerät die höchste Prio-
rität zugewiesen wird. Dieses Gerät
hat dann immer Vorrang vor anderen
an das System gekoppelten Geräten,
die sich in Reichweite befinden.
HINWEIS: Die Priorität von Ge-
räten, die nicht als Lieblingsgerät
definiert wurden, erfolgt in der
Reihenfolge ihrer Kopplung. Die
zuletzt gekoppelten Geräte haben
eine höhere Priorität.
Sie können auch mit dem folgenden
VR-Befehl eine Liste der gekoppelten
Audiogeräte anzeigen:
„Show paired Phones“ (gekoppelteTelefone auflisten)
„Connect My Phone“ (Verbinde mein Telefon)
Verbindung zu einem bestimmten
Mobiltelefon oder Audiogerät
nach Kopplung aufbauen
Das Uconnect® Phone wird automa-
tisch mit dem gekoppelten Telefon und Audiogerät mit höchster Priorität
innerhalb seiner Reichweite verbun-
den. Wenn Sie die Verbindung mit
einem bestimmten Telefon oder Au-
diogerät aufbauen müssen, gehen Sie
wie folgt vor:
1. Drücken Sie den Softkey „Set-
tings“ (Einstellungen).
2. Berühren Sie das gekoppelte Tele-
fon oder den Softkey des Audiogeräts.
3. Wählen Sie ein bestimmtes Tele-
fon aus, oder berühren Sie den Soft-
key „Paired Audio Devices“ (Gekop-
pelte Audiogeräte) und wählen Sie
dann ein Audiogerät aus.
4. Berühren Sie den Softkey X, um
das Display „Settings“ (Einstellun-
gen) zu verlassen.
Verbindung zu einem bestimmten
Mobiltelefon oder Audiogerät
trennen
1. Drücken Sie den Softkey „Set-
tings“ (Einstellungen).
2. Berühren Sie das gekoppelte Tele-
fon oder den Softkey des Audiogeräts.
3. Berühren Sie den Softkey + rechts
neben dem Gerätenamen.
4. Die bestehenden Optionen werden
angezeigt.
5. Berühren Sie den Softkey „Discon-
nect Device“ (Gerät trennen).
6. Berühren Sie den Softkey X, um
das Display „Settings“ (Einstellun-
gen) zu verlassen.
Ein Mobiltelefon oder Audiogerät
löschen
1. Drücken Sie den Softkey „Set-
tings“ (Einstellungen).
2. Berühren Sie das gekoppelte Tele-
fon oder den Softkey des Audiogeräts.
3. Berühren Sie den Softkey + rechts
neben dem Gerätenamen eines mo-
mentan nicht verbundenen Telefons/
Audiogeräts.
4. Die bestehenden Optionen werden
angezeigt.
5. Berühren Sie den Softkey „Delete
Device“ (Gerät löschen).
97
Page 104 of 392
6. Berühren Sie den Softkey X, um
das Display „Settings“ (Einstellun-
gen) zu verlassen.
Ein Mobiltelefon oder Audiogerät
als Lieblingsgerät definieren
1. Drücken Sie den Softkey „Set-
tings“ (Einstellungen).
2. Berühren Sie den Softkey „Phone/
Bluetooth®“.
3. Berühren Sie den Softkey + rechts
neben dem Gerätenamen.
4. Die bestehenden Optionen werden
angezeigt.
5. Berühren Sie den Softkey „Make
Favorite“ (Gerät als Lieblingsgerät
definieren). Das gewählte Gerät wird
an den Anfang der Liste verschoben.
6. Berühren Sie den Softkey X, um
das Display „Settings“ (Einstellun-
gen) zu verlassen.Telefonbuch herunterladen –
Automatische Übertragung des
Telefonbuchs vom Mobiltelefon
(länder-/modellabhängig)
Das Uconnect® Phone lädt automa-
tisch Namen (als Text) und Num-
merneinträge aus dem Telefonbuch
des Mobiltelefons herunter, wenn
diese Funktion von Ihrem Mobiltele-
fon unterstützt wird. Spezielle
Bluetooth®-Telefone mit „Phone-
Book-Access-Profil“ (Telefonbuch-
Zugriffsprofil) unterstützen diese
Funktion möglicherweise. Siehe
Uconnect®-Website,
www.UconnectPhone.com, zu unter-
stützten Telefonen.
Um einen Teilnehmer aus einem
heruntergeladenen Mobiltelefon-
buch anzurufen, folgen Sie dem
Verfahren im Abschnitt „Kurzrefe-
renz Spracherkennung“.
Das automatische Herunterladen und die Aktualisierung eines Tele-
fonbuchs beginnt, sobald eine
Bluetooth®-Drahtlosverbindung
mit dem Uconnect® Phone besteht,
z. B. nach dem Start des Fahrzeugs. Es werden maximal 1000 Einträge
pro Mobiltelefon heruntergeladen
und aktualisiert, sobald ein Mobil-
telefon mit dem Uconnect® Phone
verbunden ist.
Abhängig von der Höchstmenge der heruntergeladenen Einträge
kann es zu einer kurzen Verzöge-
rung kommen, bevor die zuletzt he-
runtergeladenen Namen verwendet
werden können. Bis dahin steht das
zuvor heruntergeladene Telefon-
buch (sofern vorhanden) zur
Verfügung.
Es kann nur auf das Telefonbuch des zurzeit verbundenen Mobiltele-
fons zugegriffen werden.
Dieses heruntergeladene Telefon- buch kann im Uconnect® Phone
weder bearbeitet noch gelöscht
werden. Dies kann nur mit dem
Mobiltelefon selbst durchgeführt
werden. Die Änderungen werden
übertragen und aktualisiert, wenn
das Uconnect® Phone das nächste
Mal mit dem Mobiltelefon verbun-
den wird.
98
Page 105 of 392
Ihr Favoriten-Telefonbuch
verwalten
Sie können auf drei Arten einen Ein-
trag Ihrem Favoriten-Telefonbuch
hinzufügen.
1. Wenn Sie die Nummer eines akti-
ven Anrufs als Favoriten speichern
möchten, halten Sie die Taste „Favo-
rite“ (Favorit) oben am Haupt-
Display des Telefons gedrückt.
2.
Nachdem Sie das mobile Telefon-
buch geladen haben, wählen Sie „Pho-
nebook“ (Telefonbuch) im Haupt-
Display des Telefons, und wählen Sie
dann die entsprechende Nummer aus.
Berühren Sie den Softkey + neben der
ausgewählten Nummer, um die verfüg-
baren Optionen anzuzeigen. Wählen
Sie dann „Add to Favorites“ (Zu Favo-
riten hinzufügen).
HINWEIS: Wenn die Favoriten-
liste voll ist, werden Sie gebeten,
einen bestehenden Favoriten zu
entfernen.
3. Wählen Sie im Haupt-Display des
Telefons „Phonebook“ (Telefon-
buch). Berühren Sie im Telefonbuch-
Display den Softkey „Favorites“ (Fa-
voriten) und dann den Softkey +
rechts neben dem Telefonbuchein-
trag. Wählen Sie einen leeren Eintrag
und berühren Sie + für diesen Ein-
trag. Wenn die verfügbaren Optionen
angezeigt werden, berühren Sie „Add
from Mobile“ (Von Mobiltelefon hin-
zufügen). Sie müssen dann angeben,
welcher Kontakt und welche Nummer
aus Ihrem mobilen Telefonbuch ge-
wählt werden soll. Danach wird der
neue Favorit angezeigt.
Einen Favoriten entfernen
1. Um einen Favoriten zu entfernen,
wählen Sie „Phonebook“ (Telefon-
buch) im vom Haupt-Display des Te-
lefons. 2. Wählen Sie dann „Favorites“ (Fa-
voriten) links im Display, und berüh-
ren Sie dann den Softkey „+ Options“
(Weitere Optionen).
3. Berühren Sie das + neben dem Fa-
voriten, den Sie entfernen möchten.
4. Die bestehenden Optionen werden
angezeigt, berühren Sie „Remove
from Favs“ (Von Favoriten entfer-
nen).
ANRUFFUNKTIONEN
Die folgenden Funktionen können,
sofern über Bluetooth® für Ihr Mobil-
telefon verfügbar, über das
Uconnect® Phone aufgerufen wer-
den. Wenn zum Beispiel mit Ihrem
Mobiltelefon eine Dreier-Konferenz
möglich ist, kann diese Funktion über
das Uconnect® Phone aufgerufen
99