ESP Lancia Thesis 2007 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2007, Model line: Thesis, Model: Lancia Thesis 2007Pages: 386, PDF Size: 9.72 MB
Page 2 of 386

Prezado Cliente,
Congratulamo-nos e agradecemos-lhe por ter escolhido um LANCIA.
Preparamos este manual a fim de que possa apreciar planamente as qualidades de queste veículo.
Aconselhamo-lo a lê-lo por inteiro antes de sentar-se pela primeira vez ao volante.
No mesmo estão contidos informações, conselhos e avisos importantes para a utilização do veículo
que lhe ajudarão a aproveitar a fundo de todas as vantagens técnicas do seu LANCIA. Descobrirá
características e precauções especiais; encontrará, ainda, informações essenciais para o cuidado, a
manutenção, a segurança de condução e de serviço e para manter no tempo o seu LANCIA.
No Livrete de Garantia além disso, encontrará anexado os Serviços que LANCIA oferece aos pró-
prios Clientes:
• o Certificado de Garantia com os prazos e as condições para manter a mesma
• a gama dos serviços adicionais reservados aos Clientes LANCIA.
Temos a certeza de que, com estes instrumentos, será fácil entrar em sintonia e apreciar o seu novo
veículo e os homens LANCIA que lhe darão assistência.
Boa leitura, então, e boa viagem!
Neste manual de Uso e Manutenção estão descritas todas as versões do THESIS, portanto, é
preciso considerar somente as informações relativas ao modelo, motorização e versão que adquiriu.
Page 3 of 386

LER ABSOLUTAMENTE!
ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL
Motores a gasolina: abastecer o veículo só com gasolina sem chumbo com número de octanas (RON) não
inferior a 95.
Motores diesel: abastecer o veículo só com gasóleo para auto-tracção conforme a específica europeia EN590.
O uso de outros produtos ou misturas pode danificar de modo irremediável o motor com o conseguinte decai-
mento da garantia por danos causados.
ARRANQUE DO MOTOR
Motores a gasolina com caixa de velocidades mecânica: certificar-se que o travão de mão automático esteja en-
gatado (luz avisadora xacesa no quadro de instrumentos); pôr a alavanca da caixa de velocidades em ponto mor-
to; carregar a fundo no pedal da embraiagem sem carregar no acelerador, depois, rodar a chave de arranque ou o se-
lector do Keyless System em AVVe deixá-la quando o motor estiver ligado.
Motores com caixa de velocidades automática electrónica (COMFORTRONIC): certificar-se que o travão de mão
automático esteja engatado (luz avisadora
xacesa no quadro de instrumentos) e que a alavanca da caixa de veloci-
dades esteja na posição P; manter carregado a fundo o pedal do travão sem carregar no acelerador, depois rodar a
chave de arranque ou o selector do Keyless System em AVVe deixá-la quando o motor estiver ligado.
Motores diesel: certificar-se que o travão de mão eléctrico esteja engatado; colocar a alavanca da caixa de velocida-
des em ponto morto; carregar a fundo no pedal da embraiagem sem carregar no acelerador; rodar a chave de arran-
que ou o selector do Keyless System para a posição MAR, esperar que as luz avisadora
mse apague, depois rodar
imediatamente a chave de arranque ou o selector do Keyless System em AVVe deixá -la quando o motor estiver li-
gado.
ESTACIONAMENTO SOBRE MATERIAL INFLAMÁVEL
Durante o funcionamento, o escape catalítico desenvolve altas temperaturas. Por isso, não estacionar o veícu-
lo sobre erva, folhas secas, agulhas de pinheiro ou outro material inflamável: perigo de incêndio.
K
Page 4 of 386

APARELHOS ELÉCTRICOS ACESSÓRIOS
Se, depois de ter comprado o veículo, deseja instalar acessórios que necessitam de alimentação eléctrica (com
risco de descarregar gradualmente a bateria), dirigir-se à Rede de Assistência Lanciaque, avaliará a ab-
sorção eléctrica global e verificará se o sistema do veículo é em grau de suster a carga pedida.
CODE card
Mantê-lo num lugar seguro, não no veículo. Aconselhá-se, de ter consigo o código electrónico referido no CO-
DE card, na eventualidade que tivesse de efectuar um arranque de emergência.
MANUTENÇÃO PROGRAMADA
Uma correcta manutenção permite de manter inalteradao no tempo os rendimentos do veículo e as caracte-
rísticas de segurança, respeitando o ambiente e mantendo baixos os custos de funcionamento.
NO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO…
…encontrará informações, conselhos e avisos importantes para o uso correcto, a segurança na condução e pa-
ra manter eficiente no tempo a Seu veículo. Faça muita atenção aos símbolos "(segurança das pessoas) #
(protecção do meio ambiente) â(integridade do veículo).
RESPEITO PELO AMBIENTE
O veículo está equipado com um sistema que permite um diagnóstico contínuo dos componentes relacionados
com as emissões, para garantir um melhor respeito pelo ambiente.
U
Page 5 of 386

SEGURANÇA E PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Segurança e respeito pelo meio ambiente são os princípios condutores que inspiraram, desde o iní-
cio, o projecto do THESIS.
Graças a esta concepção, o THESIS pôde enfrentar e passar ensaios rigorosíssimos sobre a segu-
rança. Tanto que, sob este ponto de vista, está nos níveis mais altos na sua categoria. E, provavel-
mente, também adiantou parâmetros pertencentes ao futuro.
Para além disso, a contínua pesquisa de soluções novas e eficazes para respeitar o meio ambiente
faz com que o THESIS seja um modelo a imitar também sob este aspecto.
Todas as versões, efectivamente, estão equipadas com dispositivos de protecção do meio ambiente
que diminuem as emissões nocivas dos gases de escape bem mais além dos limites previstos pelas
normas vigentes.
Page 6 of 386

PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
O projecto e a realização do THESIS foram desenvolvidos mirando não somente os tradicionais
aspectos de rendimentos e segurança, mas considerando as sempre mais pressantes problemáticas de
respeito e protecção do meio ambiente.
As escolhas dos materiais, das técnicas e de dispositivos especiais, são o resultado de um trabalho
que consente de limitar drasticamente as influências nocivas sobre o meio ambiente, garantindo o
respeito das mais severas normas internacionais.
USO DE MATERIAIS NÃO NOCIVOS PARA O AMBIENTE
Nenhum componente da THESIS contém amianto. Os forros e o sistema de climatização são
contêm CFC (Cloroflúorcarbonetos), os gases considerados responsáveis pela destruição da camada
de ozónio. Os corantes e os revestimentos anticorrosivos dos parafusos não contêm mais cádmio, que
pode poluir o ar e os leitos de água.
Page 7 of 386

DISPOSITIVOS PARA REDUZIR AS EMISSÕES (motores a gasolina)
Conversor catalítico trivalente (panela catalítica)
O sistema de escape é equipado de um catalisador, constituídto por ligas de metais nobres; este
está alojado num contentor de aço inoxidável que resiste as elevadas temperaturas de funciona-
mento.
O catalisador converte os hidrocarbonetos naõ queimados, o óxido de carbono e os óxidos de azoto
presentes nos gases de escape (mesmo se em quantidade mínima, graças aos sistemas de ignição a
injecção electrónica) em substâncias não poluentes.
A causa da elevada temperatura alcançada, durante o funcionamento, do conversor catalítico é
aconselhável não estacionar o veículo sobre materiais que apresentem perigo de inflamabilidade
(papel, óleos combustíveis, grama, folhas secas, etc.).
Sondas Lambda
Os sensores (sondas Lambda) levantam o conteúdo de oxigênio presente nos gases de escape. O
sinal transmitido pelas sondas Lambda, é utilizado pela unidade electrónica do sistema de injecção e
ignição para a regulação da mistura ar-combustível.
Sistema de anti-evaporação
Sendo impossível, mesmo com o motor desligado, impedir a formação dos vapores de gasolina, o
sistema “encerra-os” num recipiente especial de carvão activo.
Durante o funcionamento do motor tais vapores são aspirados e mandados à combustão.
Page 9 of 386

OS SINAIS PARA UMA CONDUÇÃO CORRECTA
Os sinais que vê nesta página são muito importantes. Servem, com efeito, para realçar partes do
manual onde é mais necessário deter-se com atenção.
Como vê, cada sinal é constituído por um símbolo gráfico diferente para facilitar e destacar ime-
diatamente a qual área pertencem os assuntos:
Segurança das pessoas.
Atenção. A falta total ou parcial de
respeito por estas prescrições pode
provocar perigo grave para a incolu-
midade das pessoas.Protecção do meio ambiente.
Indica os comportamentos correctos a
manter para que o uso do veículo não
cause nenhum dano a natureza.Integridade do veículo.
Atenção. A falta total ou parcial de
respeito por estas prescrições com-
porta um perigo de sérios danos ao
veículo e, as vezes, até a perda da ga-
rantia.
Os textos, as ilustrações e as especificações técnicas aqui ilustradas, estão baseadas, no veículo o qual este é na data da
estampa do presente manual.
Num contínuo esforço para melhorar os seus produtos, a LANCIA pode introduzir mudanças técnicas no curso da
produção, e portanto, as especificações técnicas e os equipamentos de bordo podem sofrer variações sem pré-aviso.
Para mais informações detalhadas a respeito, dirigir-se à rede comercial da fábrica.
Page 10 of 386

9
Bateria
Líquido corrosivo.
SÍMBOLOS
Em alguns componentes do seu
THESIS, ou em proximidade destes,
encontram-se placas específicas colo-
ridas, cujos símbolos chamam a
atenção e indicam precauções impor-
tantes que o usuário deve observar em
relação a este componente.
A seguir, são apresentados, resumi-
damente, todos os símbolos das eti-
quetas adoptadas no seu THESIS
com, ao lado, o componente ao qual
o símbolo se refere.
Para além disso, é indicado o signi-
ficado que o símbolo tem, de acordo
com a subdivisão de: perigo, proi-
bição, aviso, obrigação, ao qual o sím-
bolo se refere.SÍMBOLOS DE PERIGO
Bateria
Explosão.
Ventoinha
Pode ligar automatica-
mente mesmo com motor
parado.
Depósito de expansão
Não remover a tampa
quando o líquido de refri-
geração estiver quente.
Bobina
Alta tensão.
Correias e polés
Órgãos em movimento;
não aproximar partes do
corpo ou vestuários.
Tubos do climatizador
Não abrir. Gás de alta
pressão.
Projectores dianteiros
Perigo de descargas eléc-
tricas.
Page 16 of 386

15
O sistema infotelemático CONNECT
do THESIS inclui, na modelo mais
completo, TV a cores, auto-rádio com
leitor de cassete, leitor de CD-
ROM/Audio, CD-changer, telefone ce-
lular GSM, navegador, computador
de bordo e comandos vocais (para a
gestão de algumas funções do tele-
fone, do sistema áudio e do navega-
dor).
A seguir estão indicados os coman-
dos do sistema e as principais funções.
O veículo é equipado de um específico
anexo, que descreve integralmente o
sistema infotelemático CONNECT e
traz todos os avisos e precauções de
uso que são indispensáveis conhecer
para usar o sistema em segurança.
Aconselhamos de ler cuidadosamente
e totalmente o anexo e de conservá-lo
sempre ao alcance das mãos (por ex.:
no porta-luvas).
AVISOPara o sistema de navegação
do CONNECT utilizar exclusivamente
o CD original fornecido pela fábrica
com o veículo ou sempre outros CD
da mesma marca.Um volume muito alto
durante a condução pode
colocar em perigo a vida
do condutor e aquela de outras
pessoas. Portanto, é necessário re-
gular o volume sempre de maneira
que se esteja ainda em condição
de ouvir os ruídos do ambiente
circunstante (por ex.: buzina, sire-
nes de ambulâncias, da polícia,
etc.).
COMANDOS NO CONNECT (fig. 2)
O sistema CONNECT prevê, para o
controlo das suas funcionalidades, 29
teclas e 2 selectores rotatórios (ala-
vancas). Alguns comandos têm
funções múltiplas que dependem das
modalidades de funcionamento acti-
vas do sistema.
O tipo de função que pode ser acti-
vado mediante os comandos depende,
em alguns casos, da duração da
pressão exercitada na tecla (pressão
breve ou prolongada), como descrito
na seguinte tabela. O sistema de navegação é
de auxílio ao condutor du-
rante a condução e tem a
função de aconselhar, através de
informações vocais e gráficas, o
melhor percurso que se deve seguir
para alcançar o destino estabele-
cido. As sugestões fornecidas pelo
sistema de navegação não dispen-
sam o condutor da total responsa-
bilidade conseguinte as manobras
que efectua no tráfego na condução
do veículo e em respeito das nor-
mas do código da estrada, e tam-
bém as outras disposições em ma-
téria de circulação da estrada. A
responsabilidade pela segurança
na estrada concerne sempre e so-
mente o condutor do veículo.AVISOO telefone fornecido pela fá-
brica é de tipo Single-Band, portanto
no caso em que se utilize um prove-
dor de telefonia móvel que não ope-
rar com serviço GSM a 900 Mhz, não
obstante o Roaming se poderia verifi-
car alguns problemas de cobertura.
Para mais detalhes dirigir-se ao pró-
prio operador telefónico.
Page 17 of 386

16
Legenda
1 – SOS
2
3
4 – CD
5 – CC
6 – ¯
7 – ˙
8
9 – SETUP
10 – TRIP
11 – AUDIO
12 – SRC
13 – MAIN
14 – DARK
Pressão breve da tecla
(menos de 2 segundos)
Acesso aos serviços e funções de assistência
Sede para o CD-ROM de navegação ou CD Áudio
Sede para a cassete áudio
Expulsão do CD-ROM de navegação ou CD Áudio
Expulsão da cassete áudio
Modalidade rádio: busca da primeira estação rádio
sintonizável com frequência inferior
Modalidade CD: selecção da faixa anterior
Modalidade cassete: escorrimento rápido da fita com
retorno ao início da música em escuta ou à música
anterior
Modalidade TV: busca do primeiro canal
sintonizável com frequência inferior
Modalidade rádio: busca da primeira estação rádio
sintonizável com frequência superior
Modalidade CD: selecção da faixa seguinte
Modalidade cassete: escorrimento rápido da fita
ao fim da música em escuta ou à faixa seguinte
Modalidade TV: busca do primeiro canal sintonizá-
vel com frequência superior
Activação/desactivação do sistema: pressão do selector
Regulação do volume: rotação do selector
Definições do sistema e funções modificáveis do veículo
Selecção janela do computador de bordo
Ignição da modalidade Audio e/ou selecção da tela
específica
Selecção da fonte: FM1, FM2, FM3-AS, MW, LW,
CC, CD, CDC, TV
Selecção da janela MAIN (janela principal)
Activação da modalidade DARK: o mostrador é
obscurecido completamente Pressão prolongada da tecla
(mais de 2 segundos)
–
–
–
–
–
Modalidade rádio: activação da função “Scan”
com escansão das estações na banda rádio
seleccionada a partir daquelas de frequência inferior
Modalidade CD: escorrimento rápido para trás
Modalidade cassete: rebobinamento rápido da fita
Modalidade rádio: activação da função “Scan” com
escansão das estações na banda rádio
seleccionada a partir daquelas de frequência superior
Modalidade CD: escorrimento rápido para frente
Modalidade cassete: avanço rápido da fita
–
–
–
Desligamento da modalidade Audio
(Radio, CC, CD/CDC)
–
–
–