ECU Lancia Voyager 2012 Notice d'entretien (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LANCIA, Model Year: 2012, Model line: Voyager, Model: Lancia Voyager 2012Pages: 388, PDF Size: 4.62 MB
Page 56 of 388

Capteurs d'impact avant et latéraux
Prétendeurs de ceinture de sécurité avant et commutateur de boucle de
ceinture de sécurité
CARACTERISTIQUES DE
L'AIRBAG AVANT AVANCE
Le système d'airbag avant avancé se
compose d'airbags progressifs pour le
conducteur et le passager avant. Ce
système fournit une réponse appro-
priée à la gravité et au type de la
collision, déterminé par la commande
de retenue des occupants (ORC), qui
peut recevoir des informations de la
part des capteurs d'impact avant.
Le gonfleur du premier étage est im-
médiatement déclenché lors d'un im-
pact exigeant un déploiement de l'air-
bag. Cette faible intensité est utilisée
dans les collisions moins graves. Une
intensité supérieure est utilisée pour
les collisions plus graves.
AVERTISSEMENT !
Ne placez aucun objet à proximité de l'airbag sur le panneau d'in-
struments, car en cas de collision
pour entraîner le gonflement de
l'airbag, ces objets peuvent causer
des blessures.
Ne posez aucun objet sur les cou-
vercles d'airbag ou à proximité et
ne tentez pas de les ouvrir ma-
nuellement. Vous pourriez en-
dommager les airbags et vous
blesser si les airbags ne fonc-
tionnent plus. Les couvercles pro-
tecteurs sont conçus pour s'ouvrir
uniquement lors du déploiement
des airbags.
Ne forez, découpez ni modifiez le
panneau de protection des genoux
en aucune manière (pour les
versions/marchés qui en sontéquipés).
Ne montez aucun accessoire sur le
panneau de protection des genoux
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés) comme un voyant
d'alarme, un dispositif stéréo, une
radio ondes courtes, etc. Airbags latéraux
complémentaires intégrés aux
sièges (SAB)
Les airbags latéraux complémentaires
intégrés aux sièges (SAB) fournissent
une protection renforcée aux occu-
pants en cas d'impact latéral. Le SAB
porte la mention "airbag" cousue sur
la face externe des sièges avant.
Lorsque le coussin se déploie, il ouvre
la couture entre les parties avant et
arrière de la housse de garnissage du
siège. Chaque airbag se déploie d'une
manière indépendante ; un impact
côté gauche déploie l'airbag gauche
seulement et un impact côté droit dé
ploie l'airbag droit seulement.
Etiquette d'airbag latéral
complémentaire intégré au siège
50
Page 57 of 388

Airbag latéral de rideau (SABIC)
Les airbags SABIC procurent une pro-
tection latérale et anti-retournement
des occupants externes des rangées
avant et arrière complémentaire de
celle offerte par la structure de la
caisse. Chaque airbag abrite des
chambres de gonflage placées à côté
de la tête de chaque occupant exté
rieur, ce qui réduit le risque de bles-
sures à la tête provoquées par un im-
pact latéral. Les SABIC se déploient
vers le bas, couvrant les deux vitres du
côté de l'impact.
REMARQUE :
En cas de retournement, les prétendeurs et/ou airbags SAB et
SABIC des deux côtés du véhi
cule peuvent se déployer.
Les couvercles des airbags sont peu apparents dans le garnis-
sage mais ils s'ouvrent pendant
le déploiement.
Se tenir trop près des airbags SAB et SABIC pendant le dé
ploiement peut entraîner des
blessures graves, voire mor-telles. Le système inclut des capteurs d'im-
pact latéral qui sont réglés pour dé
ployer les airbags latéraux pendant
les impacts qui exigent la protection
de l'occupant par airbag.
AVERTISSEMENT !
Si votre véhicule est équipé d'air-
bags latéraux de rideau complé
mentaires (SABIC) gauche et
droit, ne placez pas de bagages ou
d'autres objets suffisamment haut
pour bloquer les SABIC. La zone
où se situe le SABIC doit rester
libre de toute obstruction.
N'utilisez pas de housses supplé
mentaires de siège ou ne posez pas
d'objets entre vous et les airbags
latéraux ; la protection des cous-
sins serait sérieusement amoin-
drie et/ou les coussins pourraient
propulser des objets vers vous,
vous blessant gravement.
Panneaux de protection des
genoux (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Les panneaux de protection des ge-
noux protègent les genoux du conduc-
teur et du passager avant et placent les occupants avant dans la position la
plus adéquate visàvis des airbags
avant avancés.
Associés aux ceintures de sécurité et
aux prétendeurs, les airbags avant
avancés et les panneaux de protection
des genoux améliorent la sécurité du
conducteur et du passager avant. Les
airbags latéraux complètent aussi la
protection offerte par les ceintures desécurité.
Voici comment limiter les risques de
blessures liés au déploiement des air-
bags :
Les enfants de 12 ans et moins
doivent être attachés dans un siège
arrière.
AVERTISSEMENT !
Un siège pour enfant dirigé vers l'ar-
rière ne doit jamais être placé sur le
siège avant d'un véhicule équipé
d'un airbag avant avancé pour le
passager. Un airbag qui se déploie
peut blesser ou tuer un enfant placé
dans cette position.
Les enfants trop petits pour porter
convenablement la ceinture de sécu
51
Page 58 of 388

rité (consultez la section Sièges pour
enfant) doivent être attachés à l'ar-
rière dans un siège pour enfant ou sur
un siège d'appoint. Les enfants plus
âgés qui n'utilisent ni siège pour en-
fant ni siège d'appoint doivent être
bouclés correctement dans le siège ar-
rière. Ne laissez jamais les enfants
glisser la ceinture derrière eux ou sous
les bras.
Lisez le mode d'emploi de votre siège
pour enfant pour l'utiliser correcte-ment.
Tous les occupants doivent toujours
porter correctement leur ceinture
baudrier.
Les sièges du conducteur et du passa-
ger avant doivent être raisonnable-
ment reculés pour permettre un dé
ploiement des airbags avant avancés.
Ne vous penchez pas contre la porte
ou la glace. Si le véhicule est équipé
d'airbags latéraux, en cas de déploie
ment, ils se gonflent avec force dans
l'espace vous séparant de la porte.
Si le système d'airbags du véhicule
doit être modifié pour tenir compted'une personne handicapée, adressez-
vous au centre de service aprèsvente.
AVERTISSEMENT !
L'utilisation des airbags seuls
peut aggraver les blessures en cas
d'accident. En effet, les airbags
sont conçus pour compléter l'ac-
tion des ceintures de sécurité. Les
airbags ne se déploient pas dans
toutes les collisions. Bouclez les
ceintures même si votre véhicule
est équipé d'airbags.
Une position trop proche du vo-
lant ou du panneau d'instruments
lors du déploiement de l'airbag
avant avancé peut causer des
blessures graves, voire mortelles.
Les airbags exigent un espace suf-
fisant pour se gonfler. Appuyez-
vous au dossier, étendez vos bras
de manière à atteindre facilement
le volant ou le panneau d'instru-ments.
Les airbags latéraux ont aussi be-
soin d'espace pour se gonfler. Ne
vous penchez pas contre la porte
ou la glace. Asseyez-vous droit au
centre du siège. CAPTEURS ET
COMMANDES DEDEPLOIEMENTD'AIRBAGS
Commande de retenue des
occupants (ORC)L'
ORC fait partie des systèmes de
sécurité légaux de ce véhicule.
L'ORC détermine si le déploiement
des airbags avant et/ou latéraux est
nécessaire lors d'une collision frontale
ou latérale. Selon les signaux du cap-
teur d'impact, une commande centra-
lisée ORC déploie les coussins gon-
flables avant avancés, les coussins
gonflables SABIC, les coussins gon-
flables latéraux complémentaires in-
tégrés aux sièges — selon l'équipe
ment, et les prétendeurs de ceinture
de sécurité avant, selon les besoins, en
fonction de la gravité et du type d'im-pact.
Les airbags avant avancés sont
conçus pour fournir une protection
supplémentaire en venant compléter
l'action des ceintures de sécurité dans
certaines collisions frontales, selon la
sévérité et le type de collision. Les
52
Page 59 of 388

airbags avant avancés ne sont pas
supposés réduire le risque de blessure
dans le cas de collisions arrière, laté
rales ou de retournement.
Les airbags avant avancés ne se dé
ploient pas dans toutes les collisions
frontales, même celles qui pourraient
produire des dommages importants
au véhicule, par exemple, certaines
collisions avec des poteaux, des barres
anti-encastrement de camion et des
collisions de déport du véhicule. Par
contre, selon le type et l'emplacement
de l'impact, les airbags avant avancés
peuvent se déployer en cas de collision
provoquant très peu de dommages à
l'avant du véhicule mais qui pro-
duisent une décélération initiale im-portante.
Les airbags latéraux ne se déploient
pas dans toutes les collisions latérales.
Le déploiement d'airbag latéral dé
pend de la gravité et du type de colli-sion.
Comme les capteurs d'airbag me-
surent la décélération du véhicule par
rapport à la durée, la vitesse du véhi
cule et les dommages en soi ne sontpas de bons indicateurs pour indiquer
si un airbag aurait dû se déployer.
Les ceintures de sécurité sont néces
saires pour votre protection dans tous
les accidents et sont aussi nécessaires
pour aider à vous maintenir en place,
loin d'airbag en cours de déploiement.
L'ORC surveille la disponibilité des
organes électroniques du système
d'airbag quand le commutateur
d'allumage est en position START
(Démarrage) ou ON/RUN (En
fonction/marche). Si la clé est en po-
sition OFF (Hors fonction), ACC
(Accessoires) ou n'est pas dans l'allu-
mage, le système d'airbag n'est pas
activé et les airbags ne se gonflerontpas.
L'ORC contient un système d'alimen-
tation de secours qui peut déployer les
airbags même en cas de perte
d'alimentation ou de déconnexion de
la batterie avant le déploiement.
L'ORC allume également le
témoin d'airbag du pan-
neau d'instruments pen-
dant environ quatre à
huit secondes à titre d'autodiagnostic dès que le contact est mis. Après l'au-
todiagnostic, le témoin s'éteint. Si
l'ORC détecte une panne, il allume le
témoin momentanément ou en per-
manence. Un signal sonore unique re-
tentit si le témoin s'allume après le
démarrage initial.
Il effectue également des diagnostics
qui allumeront le témoin d'airbag du
bloc d'instruments en cas de mauvais
fonctionnement remarqué susceptible
d'affecter le système d'airbags. Les
diagnostics enregistrent également la
nature de la défaillance.
AVERTISSEMENT !
Surveillez le témoin d'airbags du
panneau d'instruments : il y va de
votre sécurité. Si le témoin ne s'al-
lume pas à titre d'essai de l'ampoule
lorsque le contact est mis pour la
première fois, reste allumé après le
démarrage ou s'allume pendant le
trajet, faites immédiatement vérifier
le système d'airbags par un conces-
sionnaire agréé.
53
Page 62 of 388

Ne conduisez pas votre véhicule après
que les airbags se sont déployés. Une
nouvelle collision vous priverait de la
protection des airbags déjà déployés.AVERTISSEMENT !
Les airbags déployés et les pré
tendeurs ne protègent plus en cas de
collision ultérieure. Les coussins
gonflables, les prétendeurs de cein-
ture de sécurité et l'ensemble de ré
tracteur de ceinture conducteur et
passager avant doivent être rempla-
cés immédiatement par un conces-
sionnaire agréé. Le système de com-
mande de retenue des occupants
(ORC) doit également être rem-placé.Maintenance de votre systèmed'airbags
AVERTISSEMENT !
Ne modifiez aucun élément du
système d'airbag, au risque de ne
pas bénéficier de leur protection
au moment où vous en auriez be-
soin. Vous risqueriez des blessures
causées par l'absence de protec-
tion du système d'airbags. Ne mo-
difiez ni les composants ni le câ
blage, n'apposez aucun type
d'autocollant sur le couvercle
d'airbag du volant ou sur le côté
supérieur droit du panneau d'in-
struments. Ne modifiez pas les
pare-chocs avant, la structure de
la caisse du véhicule ; n'ajoutez
pas de marchepieds.
Il est dangereux de tenter vous-
même une réparation quelconque
du système d'airbags. Avertissez
ceux qui travaillent sur votre véhi
cule de la présence de ce système.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Ne tentez pas de modifier une
quelconque partie de votre sys-
tème d'airbags. L'airbag peut ac-
cidentellement se gonfler ou ne
pas fonctionner correctement si
des modifications y sont appor-
tées. Faites contrôler le système
d'airbags par un concessionnaire
agréé. Si une intervention sur
votre siège, y compris le couvercle
de garnissage et les airbags,
s'avère nécessaire (y compris la
dépose ou le desserrage/serrage
des boulons de fixation du siège),
faites-la exécuter par un conces-
sionnaire agréé. Seuls les acces-
soires de siège approuvés par le
constructeur peuvent être utilisés.
S'il faut modifier un système
d'airbags pour des personnes han-
dicapées, veuillez contacter votre
concessionnaire agréé.
56
Page 63 of 388

Lampe témoin de l'airbagEn bon état, le système
d'airbags doit être prêt à
vous protéger. Le témoin
d'airbag surveille les cir-
cuits internes et le câblage de
connexion des composants électriques
du système d'airbags. Le système
n'exige aucun entretien. Une inter-
vention immédiate d'un concession-
naire agréé sur le système d'airbags
s'impose dans les cas suivants :
Le témoin de coussin gonflable ne s'allume pas pendant quatre à huit
secondes lorsque le commutateur
d'allumage est placé en position
ON/RUN (En fonction/marche).
Le témoin d'airbag reste allumé après l'intervalle de quatre à
huit secondes.
Le témoin d'airbag s'allume de ma- nière intermittente ou reste allumé
pendant que vous conduisez. REMARQUE :
Si le compteur de vitesse, le
compte-tours ou d'autres indica-
teurs liés au moteur ne fonc-
tionnent pas, la commande de re-
tenue des occupants (ORC) peut
également être désactivée. Les air-
bags peuvent ne pas être prêts à se
gonfler pour votre protection.
Contrôlez rapidement le bloc-
fusibles et recherchez des fusibles
fondus. Reportez-vous à l'éti
quette collée à l'intérieur du cou-
vercle du bloc-fusibles pour l'em-
placement correct des fusibles des
airbags. Consultez votre conces-
sionnaire agréé si les fusibles sont
en bon état.
ENREGISTREUR DE DONNEES
EVENEMENTIELLES (EDR)
Ce véhicule est équipé d'un enregis-
treur de données événementielles
(EDR). Le but principal d'un EDR est
d'enregistrer, dans le cas d'accidents
avérés ou de quasi-accidents tels
qu'un déploiement d'airbag ou un
choc contre un obstacle de la route, les données qui aideront à la compréhen
sion des performances des systèmes
d'un véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données associées à la
dynamique et aux systèmes de sécu
rité du véhicule pendant une courte
période, généralement de 30 secondes
ou moins. L'EDR de ce véhicule est
conçu pour enregistrer les données
telles que :
Comment fonctionnaient les divers
systèmes dans votre véhicule ;
Si les ceintures de sécurité de conducteur et de passager étaient
bouclées/attachés ;
Dans quelle mesure (le cas échéant) le conducteur appuyait sur l'accélé
rateur et/ou la pédale de frein ; et
A quelle vitesse le véhicule roulait- il.
Ces données peuvent aider à mieux
comprendre les circonstances dans
lesquelles les accidents et les blessures
se produisent.
57
Page 64 of 388

REMARQUE :
Les données d'EDR ne sont enre-
gistrées par votre véhicule qu'en
présence d'un accident grave ; au-
cune donnée n'est enregistrée par
l'EDR en présence de conditions
de conduite normales et aucune
donnée personnelle (telle que le
nom, le sexe, l'âge et le lieu de
l'accident) n'est enregistrée. Ce-
pendant, d'autres instances telles
que les autorités de maintien de
l'ordre peuvent associer les don-
nées d'EDR au type de données
d'identification des personnes ac-
quises durant une enquête concer-
nant un accident.
L'utilisation d'un équipement spécial
est exigée pour lire des données enre-
gistrées par un EDR, et l'accès au
véhicule ou à l'EDR est nécessaire. De
plus, le constructeur du véhicule,
d'autres instances telles que les auto-
rités de maintien de l'ordre possédant
un tel équipement spécial peuvent lire
ces informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.SIEGES POUR ENFANT
La ceinture de sécurité de tous les
occupants de votre véhicule, y com-
pris celle des enfants et des bébés doit
être bouclée en toutes circonstances.
Les enfants de 12 ans et moins
doivent être correctement attachés
dans un siège arrière. Les statistiques
d'accident montrent que les enfants
sont plus en sécurité quand ils sont
correctement retenus dans les sièges
arrière qu'à l'avant.
AVERTISSEMENT !
Danger extrême ! N'utilisez pas de
siège pour enfant orienté vers l'ar-
rière sur un siège protégé par un
coussin gonflable avant ! Référez-
vous aux étiquettes du pare-soleil.
Lors d'une collision, un enfant
non protégé, si petit soit-il, peut
devenir un projectile dans l'habi-
tacle. La force nécessaire pour
maintenir un enfant sur les ge-
noux peut dépasser les possibilités
d'un adulte aussi fort soit-il. L'en-
fant et les autres occupants pour-
raient être grièvement blessés.
Tout enfant transporté dans votre
véhicule doit bénéficier d'une pro-
tection adaptée à sa taille.
58
Page 68 of 388

FIX). Reportez-vous à la rubrique
"ISOFIX - Système d'ancrage de siège
pour enfant".Tous les enfants dont la taille ou le poids
est supérieur à la limite du siège orienté
vers l'avant doivent utiliser un siège
d'appoint tant que la ceinture de sécu
rité du véhicule ne leur est pas parfaite-
ment adaptée. Si l'enfant ne peut s'as-
seoir genoux repliés le long de la tranche
du coussin de siège lorsque son dos est en
contact avec le dossier de siège, il doit
utiliser un siège d'appoint. L'enfant et le
siège d'appoint sont maintenus par une
ceinture à trois points.Enfants trop grands pour les
sièges d'appointLes enfants assez grands pour porter
confortablement une ceinture baudrier,
et dont les jambes sont assez longues
pour plier par-dessus l'avant du siège
quand leur dos repose contre le dossier
du siège, doivent utiliser une ceinture à
trois points dans un siège arrière. L'enfant doit être assis bien droitdans le siège.
La portion abdominale de la cein- ture doit être fixée aussi bas et aussi
serrée que possible sur les hanches. Vérifiez périodiquement si l'enfant
reste attaché correctement. Un en-
fant remuant ou qui s'affaisse dans
le siège peut déplacer sa ceinture.
Si la ceinture baudrier touche le vi-
sage ou le cou de l'enfant, déplacez
l'enfant vers le milieu du véhicule. Si
ceci ne résout rien, déplacez l'enfant
en position centrale arrière et utilisez
la ceinture abdominale et la ceinture
baudrier. Ne laissez jamais un enfant
porter une ceinture baudrier sous le
bras ou derrière le dos.AVERTISSEMENT !
Une mise en place incorrecte peut réduire l'efficacité d'un siège pour
enfant ou d'un portebébé. Le
siège pourrait se desserrer en cas
de collision. L'enfant pourrait
alors être gravement blessé ou tué.
Suivez strictement les instructions
du constructeur lors de l'installa-
tion d'un siège pour enfant ou
d'un portebébé.
(Suite)
AVERTISSEMENT !(Suite)
Un siège orientant l'enfant vers
l'arrière doit être utilisé unique-
ment sur un siège arrière. Sur un
siège avant, un tel siège pourrait
être heurté par un coussin gon-
flable de passager déployé et cau-
ser des blessures graves ou mor-
telles à l'enfant.
Voici quelques conseils pour opti-
miser l'utilisation de votre siège
pour enfant :
Avant d'acheter un siège pour en- fant ou un portebébé, vérifiez
s'il possède une étiquette certifiant
qu'il répond aux normes de sécurité
en vigueur. LANCIA vous recom-
mande également de vérifier si vous
pouvez placer le siège pour enfant à
l’emplacement souhaité.
Le siège doit convenir à la taille et au poids de votre enfant. Vérifiez
les mentions de l'étiquette au sujet
des limites de poids et de hauteur.
62
Page 69 of 388

Respectez scrupuleusement les in-structions du mode d'emploi du
siège pour enfant. Si le siège était
mal installé, il pourrait manquerd'efficacité.
Les ceintures de sécurité des passa- gers sont équipées d'enrouleurs à
blocage automatique (ALR) conçus
pour maintenir fermement la cein-
ture abdominale autour du siège
enfant afin d'éviter l'emploi d'une
agrafe de blocage. Pour les sièges
équipés d'un enrouleur ALR, ce
dernier produit un cliquetis après
que la sangle a été entièrement dé
roulée et qu'elle s'est enroulée de
nouveau. Pour toute information
supplémentaire, reportez-vous à la
section "Mode de blocage auto-matique".
Aux places arrière, il peut s'avérer difficile de serrer la ceinture à
trois points autour du siège pour
enfant parce que la boucle ou la
plaque de verrouillage est trop près
de l'ouverture destinée à la ceinture
dans le siège pour enfant. Détachez
la plaque de verrouillage de la
boucle et tordez la ceinture de sécu rité du côté boucle plusieurs fois
pour la raccourcir. Insérez la plaque
de verrouillage sur la boucle avec le
bouton de déverrouillage tourné
vers l'extérieur.
Si la ceinture ne peut toujours pas être serrée ou si elle se desserre
lorsque vous la manœuvrez en
poussant et en tirant, déverrouillez
la plaque de verrouillage de la
boucle, retournez la boucle et intro-
duisez de nouveau la plaque dans la
boucle. Si le problème n'est pas ré
solu, modifiez la position d'assise.
Bouclez l'enfant dans le siège selon le mode d'emploi du siège.
AVERTISSEMENT !
Lorsque le siège pour enfant n'est
pas utilisé, fixez-le au moyen de la
ceinture de sécurité ou retirez-le du
véhicule. Ne le laissez pas détaché
dans le véhicule. En cas d'arrêt bru-
tal ou de collision, il pourrait heurter
les occupants ou les dossiers de siège
et provoquer des blessures graves. ISOFIX - Système d'ancrage de
siège pour enfant
Chaque véhicule, sauf les
véhicules de transport com-
merciaux, est pourvu d'un
système d'ancrage de siège
pour enfant appelé ISOFIX. Deux sys-
tèmes d'ancrage de sièges pour enfant
ISOFIX sont présents sur tous les
sièges de deuxième rangée et en po-
sition centrale sur tous les sièges de
troisième rangée repliables dans le
plancher. Les sièges de deuxième ran-
gée comportent également des an-
crages de sangles d'attache, fixés à
l'arrière du dossier de siège. En outre,
tous les sièges de troisième rangée re-
pliables dans le plancher sont dotés
d'un ancrage de sangle de retenue de
siège pour enfant à la position cen-trale.
REMARQUE :
En utilisant le système de fixa- tion ISOFIX pour installer un
siège pour enfant, toutes les
ceintures de sécurité inutilisées
pour la protection des occu-
pants doivent être arrimées et
hors de portée des enfants. Avant
63
Page 70 of 388

de poser le siège pour enfant,
bouclez la ceinture de sécurité
afin que cette dernière soit fixée
derrière le siège pour enfant et
hors de portée. Si la ceinture de
sécurité bouclée interfère avec
l'installation du siège pour en-
fant, au lieu de fixer la ceinture
derrière le siège pour enfant,
acheminez-la dans les ouver-
tures prévues à cet effet dans le
siège pour enfant et bouclez-la
ensuite. Ceci devrait placer la
ceinture de sécurité hors de por-
tée de l'enfant. Rappelez aux en-
fants du véhicule que les cein-
tures de sécurité ne sont pas des
jouets, qu'ils ne peuvent s'en
servir pour jouer. Ne laissez ja-
mais un enfant sans surveillance
dans le véhicule.
Dans le cas d'un siège pour en- fant non compatible avec le sys-
tème ISOFIX, utilisez les cein-
tures de sécurité pour la mise en
place du siège. Installations des fixations
inférieures :
1. Les ancrages inférieurs du véhi
cule sont des barres circulaires situées
à l'arrière du coussin de siège, à l'en-
droit où il rejoint le dossier de siège.
2. Desserrez les dispositifs de réglage
des sangles d'attache inférieures du
siège pour enfant (consultez le mode
d'emploi du siège pour enfant) pour
faciliter l'installation.
REMARQUE :
Il est recommandé de desserrer la
sangle d'attache supérieure et de
l'acheminer sans la serrer avant de
fixer les ancrages inférieurs de fa-
çon à ce que la sangle d'attache
supérieure ne soit pas coincée
entre le siège de véhicule et le siège
pour enfant.
3. Attachez les sangles d'attache infé
rieures du siège pour enfant aux
barres d'ancrage inférieures du véhi
cule. Vérifiez que la sangle d'attache
inférieure est bien engagée et que le
crochet est fixé. 4. Serrez la sangle d'attache infé
rieure en poussant fermement le siège
pour enfant vers l'arrière et le bas sur
le siège de véhicule. Eliminez tout jeu
dans les sangles d'attache inférieures.
Consultez le mode d'emploi du siège
pour enfant pour les informations sur
l'élimination correcte du jeu.
Ancrages ISOFIX (ancrages de
deuxième rangée illustrés)Ancrages ISOFIX (ancrages de
troisième rangée 60/40 illustrés)
64