ECU Lexus GS450h 2015 Manual del propietario (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2015, Model line: GS450h, Model: Lexus GS450h 2015Pages: 660, tamaño PDF: 123.5 MB
Page 9 of 660

9
GS450h_300h_OM_OM30F03S_(ES)La instalación de un sistema transmisor de RF en el vehículo podría afectar a los sistemas
electrónicos como:
●Sistema de inyección de combustible multipunto/sistema de inyección de combustible mul-
tipunto secuencial
●Sistema de control de la velocidad de crucero asistido por radar con rango de marchas
completo
●Sistema de control de la velocidad de crucero asistido por radar
●Sistema de control de la velocidad de crucero
●Sistema antibloqueo de frenos
●Gestión integrada de la dinámica del vehículo
●Sistema de airbags SRS
●Sistema de pretensores de los cinturones de seguridad
Asegúrese de consultar con un concesionario o taller de reparaciones Lexus autorizado, o
con cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para
conocer las medidas de precaución necesarias o las instrucciones especiales que atañen a la
instalación de un sistema transmisor de RF.
Si desea más información acerca de las bandas de frecuencia, los niveles de potencia, las
posiciones de las antenas y la preparación para la instalación de transmisores de RF, puede
solicitarla en cualquier concesionario o taller de reparaciones Lexus autorizado o pedírsela a
cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado.
Las piezas y los cables de alta tensión de los vehículos híbridos, a pesar de contar con protec-
ción electromagnética, emiten aproximadamente la misma cantidad de ondas electromagné-
ticas que los vehículos convencionales que funcionan con gasolina y que los
electrodomésticos.
En la recepción del transmisor de frecuencia de radio (transmisor de RF) podría generarse
ruido indeseado.
Los sistemas de airbag SRS y de los pretensores de los cinturones de seguridad de su vehí-
culo Lexus contienen productos químicos explosivos. El desguace del vehículo con los air-
bags y los pretensores de los cinturones de seguridad instalados puede provocar un
accidente, por ejemplo, un incendio. Antes de desguazar el vehículo, los sistemas de airbag
SRS y de los pretensores de los cinturones de seguridad han de ser desmontados y desecha-
dos por un taller de servicio cualificado o por un concesionario o taller de reparaciones
Lexus autorizado, o cualquier otro establecimiento con personal debidamente cualificado y
equipado.
Instalación de un sis tema transmisor de RF
Desguace de su Lexus
Page 36 of 660

361-1. Para una utilización segura
GS450h_300h_OM_OM30F03S_(ES)
Para una conducción segura
Ajuste el ángulo del respaldo de
modo que se siente erguido y no
tenga que inclinarse hacia delante
para manejar el volante. (→P. 1 7 9 )
Ajuste el asiento de forma que
pueda pisar a fondo los pedales y de
modo que los codos se doblen lige-
ramente al sujetar el volante.
( → P. 1 7 9 )
Encaje el reposacabezas en su sitio de forma que el centro del mismo le
quede lo más cerca posible de la parte superior de las orejas. ( →P. 1 8 8 )
Póngase el cinturón de seguridad correctamente. ( →P. 3 8 )
Antes de empezar a conducir, asegúrese de que todos los ocupantes del vehí-
culo llevan puesto el cinturón de seguridad. ( →P. 3 8 )
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para el niño hasta que este
alcance un tamaño suficiente como para llevar puesto correctamente el cinturón
de seguridad del vehículo. ( →P. 5 7 )
Asegúrese de que puede ver bien hacia atrás mediante el ajuste adecuado del
espejo retrovisor interior y los espejos retrovisores exteriores. ( →P. 193, 195)
Para una conducción segura, ajuste el asiento y el espejo a una posición ade-
cuada antes de conducir.
Postura correcta de conducción
1
2
Uso correcto de los cinturones de seguridad
Ajuste de los espejos
3
4
Page 40 of 660

401-1. Para una utilización segura
GS450h_300h_OM_OM30F03S_(ES)
■Retractor con bloqueo de emergencia (ELR)
El retractor bloquea el cinturón de seguridad en caso de frenazo o colisión. También se
puede bloquear si se inclina demasiado rápido hacia delante. Un movimiento lento y suave le
permitirá extender el cinturón de seguridad y le dejará moverse con libertad.
■Uso del cinturón de seguridad con niños
En principio, los cinturones de seguridad del vehículo están diseñados para personas adultas.
●Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para la edad del niño hasta que este
alcance un tamaño suficiente como para llevar puesto correctamente el cinturón de seguri-
dad del vehículo. (→P. 5 7 )
●Cuando el niño sea lo suficientemente grande como para llevar puesto correctamente el
cinturón de seguridad del vehículo, siga las instrucciones acerca del uso del cinturón de
seguridad. ( →P. 38)
■Sustitución del cinturón tras la activación del pretensor
Si el vehículo se ve implicado en varias colisiones, el pretensor se activará en la primera coli-
sión, pero no en la segunda y posteriores.
■Normas sobre el uso del cinturón de seguridad
Si existen normas sobre el uso del cinturón de seguridad en el país donde reside, póngase en
contacto con un concesionario o taller de reparaciones Lexus autorizado, o con cualquier
otro establecimiento con personal debidamente cualificado y equipado, para la sustitución o
instalación de los cinturones de seguridad.
Page 46 of 660

461-1. Para una utilización segura
GS450h_300h_OM_OM30F03S_(ES)
ADVERTENCIA
■Precauciones relativas a los airbags SRS
Tome las siguientes precauciones relativas a los airbags SRS.
De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mortales.
●Tanto el conductor como el resto de pasajeros del vehículo deben llevar bien abrochados
los cinturones de seguridad.
Los airbags SRS son dispositivos adicionales que se usan con los cinturones de seguridad.
●El airbag del conductor SRS se despliega con una fuerza considerable y puede provocar
lesiones graves o incluso mortales, especialmente si el conductor está muy cerca del air-
bag.
La zona de riesgo del airbag del conductor abarca los primeros 50 - 75 mm (2 - 3 pul.)
de inflado; por este motivo, y para garantizar un margen de seguridad adecuado, se
recomienda dejar una separación con respecto al airbag de 250 mm (10 pul.). Esta dis-
tancia se mide desde el centro del volante hasta el esternón del conductor. Si está sen-
tado a menos de 250 mm (10 pul.), puede cambiar la posición de conducción de varias
maneras:
• Mueva el asiento hacia atrás lo máximo posible, pero de forma que pueda alcanzar lospedales cómodamente.
• Recline ligeramente el respaldo del asiento.
Aunque el diseño de los vehículos varía, muchos conductores pueden situarse a la dis-
tancia de 250 mm (10 pul.), incluso con el asiento del conductor completamente des-
plazado hacia delante, simplemente con reclinar un poco el respaldo del asiento. Si al
reclinar el respaldo del asiento le resulta difícil ver la carretera, use un cojín firme y
antideslizante para elevarse o, si su vehículo lo permite, eleve el asiento.
• Si el volante es ajustable, inclínelo hacia abajo. De esta manera, el airbag quedará diri-
gido hacia el pecho y no hacia la cabeza o el cuello.
El asiento debe ajustarse de la manera recomendada anteriormente, de forma que le
permita mantener el control de los pedales y el volante, así como la visibilidad de los con-
troles del panel de instrumentos.
Page 56 of 660

561-1. Para una utilización segura
GS450h_300h_OM_OM30F03S_(ES)
Información de seguridad para niños
●Se recomienda que los niños se sienten en los asientos traseros para evitar el
contacto accidental con la palanca de cambios, el interruptor de los limpiapa-
rabrisas, etc.
●Utilice el seguro de protección para niños de las puertas traseras y el inte-
rruptor de bloqueo de las ventanillas para evitar que los niños abran las puer-
tas mientras conduce o accionen accidentalmente el elevalunas eléctrico.
(→ P. 1 4 7 , 1 9 8 )
●No permita que los niños pequeños ac cionen ningún tipo de equipo que
pueda ocasionar que partes de su cuerpo queden atrapadas o pilladas, tales
como elevalunas eléctricos, capó, maletero, asientos, etc.
Tome las siguientes precauciones si lleva niños en el vehículo.
Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para el niño hasta que
este alcance un tamaño suficiente como para llevar puesto correctamente el
cinturón de seguridad del vehículo.
ADVERTENCIA
No deje nunca a los niños sin supervisión en el interior del vehículo ni les deje las llaves.
Los niños podrían arrancar el vehículo o colocar la posición del cambio en punto muerto.
Además, los niños podrían hacerse daño jugando con las ventanillas, el techo solar (si el
vehículo dispone de ello) y otros elementos del vehículo. Además, la acumulación de calor
o las temperaturas extremadamente frías en el interior del vehículo podrían resultar morta-
les para los niños.
Page 60 of 660

601-1. Para una utilización segura
GS450h_300h_OM_OM30F03S_(ES)
Significado de las letras de la tabla anterior:
U: Posición adecuada para la categoría “universal” de sistemas de sujeciónpara niños aprobados para esta categoría de peso.
UF: Posición adecuada para la categoría “universal” de sistemas de sujeción para niños orientados hacia delante aprobados para esta categoría de
peso.
L: Posición adecuada para los sistemas de sujeción para niños que figuran en la lista de sistemas de sujeción para niños.
X: Posición inadecuada para niños de esta categoría de peso.
*1: Ajuste el respaldo delantero a la posición más vertical. Mueva el asiento delantero lo máximo posible hacia atrás.
Si el reposacabezas interfiere con el sistema de sujeción para niños, y se puede extraer,
extraiga el reposacabezas.
Si el asiento del pasajero está equipado con un dispositivo de ajuste de la altura, se debe
colocar en la posición más elevada.
Siga estos procedimientos:
• Para instalar un asiento para bebés con base de soporte Si el asiento para bebés interfiere con el respaldo del asiento cuando se engancha en
la base del soporte, ajuste la posición del respaldo del asiento hacia atrás hasta que
deje de interferir.
• Para instalar un asiento para niños orientado hacia delante Si hay espacio entre el asiento del niño y el respaldo, incline el respaldo hacia atrás
hasta que entren en contacto.
Si el anclaje de hombro del cinturón de seguridad está por delante de la guía del cintu-
rón de seguridad del asiento para niños, mueva el cojín del asiento hacia delante.
• Para instalar un asiento júnior Si el niño está en una posición muy erguida en el sistema de sujeción para niños, colo-
que el respaldo en la posición más cómoda.
Si el anclaje de hombro del cinturón de seguridad está por delante de la guía del cintu-
rón de seguridad del asiento para niños, mueva el cojín del asiento hacia delante.
*2: Si el reposacabezas interfiere con el sistema de sujeción para niños y se puede extraer,
extraiga el reposacabezas.
Page 63 of 660

631-1. Para una utilización segura
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
GS450h_300h_OM_OM30F03S_(ES)
Significado de las letras de la tabla anterior:
IUF: Adecuado para sistemas de sujeción para niños ISOFIX orientados haciadelante de la categoría universal aprobados para esta categoría de peso.
IL: Adecuado para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX que figuran en la lista de sistemas de sujeción para niños.
Cuando utilice “LEXUS MINI” o “LEXUS MIDI”, ajuste la pata de soporte y los
conectores ISOFIX como se indica a continuación: Bloquee los conectores ISOFIX de
modo que se puedan ver los núme-
ros 3, 4 y 5.
Bloquee la pata de soporte de modo
que se pueda ver el 5º orificio.
X: La posición ISOFIX no es adecuada para los sistemas de sujeción para niños ISOFIX de esta categoría de peso y/o de este tamaño.
*: Si el reposacabezas interfiere con el sistema de sujeción para niños y se puede extraer,
extraiga el reposacabezas.
Es posible que los sistemas de sujeción para niños mencionados en la tabla no
estén disponibles en países fuera de la UE.
Pueden utilizarse otros sistemas de sujeción para niños diferentes de los men-
cionados en la tabla, pero deberá co mprobarse exhaustivamente la idoneidad
de tales sistemas con el fabricante y el vendedor correspondientes.
1
2
Page 64 of 660

641-1. Para una utilización segura
GS450h_300h_OM_OM30F03S_(ES)
■Cuando instale un sistema de sujeción para niños en el asiento del pasajero delantero
■Selección del sistema de sujeción para niños adecuado
●Utilice un sistema de sujeción para niños adecuado para la edad del niño hasta que este
alcance un tamaño suficiente como para llevar puesto correctamente el cinturón de seguri-
dad del vehículo.
●Si el niño es demasiado grande para utilizar el sistema de sujeción para niños, siéntelo en el
asiento trasero y abróchele el cinturón de seguridad. (→P. 38)
Lista de sistemas de su jeción para niños ISOFIX
Categorías de pesoTa m a ñ oFijaciónSistemas de sujeción
para niños ISOFIXCategoría
0
Hasta 10 kg (22 lb.)
(0 - 9 meses)EISO/R1LEXUS MINISemiuniversal
EISO/R1LEXUS MIDISemiuniversal
0+
Hasta 13 kg (28 lb.)
(0 - 2 años)
EISO/R1LEXUS MINISemiuniversal
EISO/R1LEXUS MIDISemiuniversal
DISO/R2LEXUS MINISemiuniversal
DISO/R2LEXUS MIDISemiuniversal
I
De 9 a 18 kg
(20 a 39 lb.)
(9 meses - 4 años)BISO/F2LEXUS MIDISemiuniversal
B1ISO/F2XLEXUS MIDISemiuniversal
AISO/F3LEXUS MIDISemiuniversal
Si debe utilizar un sistema de sujeción para niños
en el asiento del pasajero delantero, realice los
siguientes ajustes:
●Enderece el respaldo al máximo
●Coloque el cojín del asiento en la posición más
elevada
●Desplace el cojín del asiento hacia atrás todo lo
posible
ADVERTENCIA
■Uso del sistema de sujeción para niños
La utilización de un sistema de sujeción para niños no adecuado para este vehículo no
garantiza la seguridad del niño o bebé. Podrían provocarse lesiones graves o incluso mor-
tales (en caso de frenazo o accidente).
Page 65 of 660

651-1. Para una utilización segura
1
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
GS450h_300h_OM_OM30F03S_(ES)
ADVERTENCIA
■Medidas de precaución referentes a la sujeción de los niños
●Para asegurar una protección eficaz en caso de accidente o frenazo, el niño deberá estar
bien sujeto mediante un cinturón de seguridad o un sistema de sujeción para niños ade-
cuado para su edad y tamaño. La utilización de un sistema de sujeción para niños es
mucho más segura que llevar al niño en brazos. En caso de accidente, el niño podría salir
despedido contra el parabrisas o quedar aplastado entre usted y el interior del vehículo.
●Lexus recomienda encarecidamente el uso de un sistema de sujeción para niños ade-
cuado al tamaño del niño y colocado en el asiento trasero. Las estadísticas sobre acciden-
tes demuestran que, si se usa el sistema de sujeción adecuado, el niño está más seguro en
el asiento trasero que en el asiento delantero.
●No utilice nunca un sistema de sujeción para niños orientado hacia atrás en el asiento del
pasajero delantero estando el interruptor de activación y desactivación manual del airbag
activado. (→P. 5 4 )
En caso de accidente, la fuerza del inflado rápido del airbag del pasajero delantero puede
ocasionarle lesiones graves o incluso mortales al niño.
●Solo debe instalarse un sistema de sujeción para niños orientado hacia delante en el
asiento del pasajero delantero si es absolu tamente necesario. No instale un sistema de
sujeción para niños que requiera el uso de una correa superior en el asiento del pasajero
delantero, ya que este asiento no dispone de soporte de anclaje para dicha correa. Colo-
que el respaldo del asiento lo más vertical posible y desplace el asiento hacia atrás lo
máximo posible, ya que el airbag del pasajero delantero se podría inflar con una fuerza y
velocidad considerables. De lo contrario, el niño puede sufrir lesiones graves o incluso
mortales.
●No deje que los niños apoyen la cabeza ni ninguna otra parte del cuerpo contra la puerta
ni sobre las zonas del asiento, de los montantes delanteros o traseros, o de los rieles late-
rales del techo desde las que se despliegan los airbags laterales SRS o de cortina SRS,
aun cuando el niño vaya sentado en un sistem a de sujeción para niños. En caso de inflarse
los airbags laterales o de cortina SRS, el impacto podría ocasionar al niño lesiones graves
o incluso mortales.
●Compruebe si ha realizado la instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante
del sistema de sujeción para niños y si el sistema está bien sujeto. Si no está bien sujeto, el
niño podría sufrir lesiones graves o incluso mortales en caso de frenazo, viraje repentino o
accidente.
■Presencia de niños en el vehículo
No deje que los niños jueguen con el cinturón de seguridad. Si el cinturón de seguridad se
enredara alrededor del cuello del niño, podría estrangularlo o provocar otras lesiones gra-
ves o incluso mortales.
Si esto ocurriera y fuera imposible desabrochar la hebilla, corte el cinturón con unas tijeras.
Page 82 of 660

821-2. Sistema híbrido
GS450h_300h_OM_OM30F03S_(ES)
En ambos laterales del respaldo tra-
sero hay unas rejillas de ventilación
cuya finalidad es refrigerar la batería
híbrida (batería de tracción eléctrica).
Si la rejillas se bloquean, la batería
híbrida podría recalentarse y ver redu-
cida su potencia.
Cuando el sensor de impacto detecta un impacto de cierto nivel, el sistema de
desconexión de emergencia interrumpe la corriente de alta tensión y detiene la
bomba de combustible para reducir al mínimo el riesgo de electrocución y de
fugas de combustible. Si se activa el sistema de desconexión de emergencia, su
vehículo no se volverá a poner en marcha. Para reiniciar el sistema híbrido, pón-
gase en contacto con un concesionario o taller de reparaciones Lexus autori-
zado, o con cualquier otro establecimiento con personal debidamente
cualificado y equipado.
Cuando se produce una avería en el sistema híbrido o se intenta llevar a cabo
una operación inadecuada, se muestra automáticamente un mensaje.
Si aparece un mensaje de advertencia
en la pantalla de información múltiple,
léalo y siga las instrucciones.
(→P. 509)
Rejillas de ventilación de la batería híbrida (batería de tracción eléc-
trica)
Sistema de desconexión de emergencia
Mensaje de advertencia del sistema híbrido