CD changer Lexus GX460 2010 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2010, Model line: GX460, Model: Lexus GX460 2010Pages: 826, PDF Size: 21.07 MB
Page 133 of 826
132
1-7. Informations sur la sécurité
GX460_D (OM60F29D)
ATTENTION
■Précautions relatives aux coussins gonflables SRS
Veuillez observer les précautions suivantes concernant les coussins gonflables
SRS.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Le conducteur et tous les passagers du véhicule doivent porter leur ceinture de
sécurité de la manière appropriée.
Les coussins gonflables SRS sont des di spositifs supplémentaires qui doivent être
utilisés de concert avec les ceintures de sécurité.
●Le coussin gonflable SRS du conducteur se déploie avec une force considérable
et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le
conducteur se trouve très près du coussin gonflable. La National Highway Traffic
Safety Administration (NHTSA), aux États-Unis, donne les recommandations
suivantes:
La zone à risque d’un coussin gonflable côté conducteur couvre 2 à 3 in. (50 à
75 mm) de la zone de déploiement du co ussin gonflable. Pour assurer une marge
de sécurité suffisante, restez à 10 in. (25 cm) du coussin gonflable. Cette dis-
tance est mesurée depuis le centre du vo lant jusqu’à votre sternum. Si vous vous
tenez à moins de 10 in. (25 cm), vous po uvez changer votre position de conduite
de plusieurs manières:
• Reculez votre siège à la position maximale vous permettant d’atteindre
encore aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège.
Même si les véhicules sont conçus di fféremment, la plupart des conducteurs
peuvent maintenir une distance de 10 in . (25 cm), même si le siège se trouve
complètement vers l’avant, simplement en inclinant un peu le dossier du siège
vers l’arrière. Si la visibilité avant est moindre après avoir incliné le dossier du
siège, utilisez un coussin ferme et non glissant pour être assis plus haut ou
relevez l’assise du siège si cette opti on est disponible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable en hauteur, inclinez-le vers le bas. Cela vous per- met d’orienter le coussin gonflable vers vo tre buste plutôt que vers la tête et le
cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus par la NHTSA, tout
en gardant le contrôle des pédales et du volant, et la vue sur les commandes et les
instruments.
GX460_D.book Page 132 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 174 of 826
173
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
ATTENTION
■Pendant la conduite du véhicule
●Pour éviter des blessures graves, voire mortelles, assurez-vous toujours que tous
les passagers gardent à l’intérieur du véhicule leurs bras, leur tête et toute autre
partie de leur corps.
●Ne dépassez pas la vitesse permise. Ne conduisez pas à plus de 85 mph (140
km/h), même si la législation relative à la vitesse le permet, à moins que votre
véhicule ne soit équipé de pneus adaptés à la conduite à vitesse élevée. Une
vitesse supérieure à 85 mph (140 km/h) peut occasionner l’éclatement d’un
pneu, une perte de contrôle du véhicule ou des blessures. Avant de conduire à
vitesse élevée, assurez-vous auprès d’un vendeur de pneus que vos pneus sont
adaptés à la conduite à grande vitesse.
■Lorsque vous roulez sur une chaussée glissante
●Si vous freinez, accélérez ou manœuvrez la direction de façon brusque, les
pneus peuvent patiner et vous pouvez perdre le contrôle du véhicule et provo-
quer un accident.
●Un changement brusque de régime, tel qu’un freinage moteur après le passage à
un rapport supérieur ou inférieur, peut provoquer le dérapage du véhicule et un
accident.
●Après avoir roulé dans une flaque d’eau, enfoncez légèrement la pédale de frein
pour vous assurer que les freins foncti onnent normalement. Des plaquettes de
frein mouillées pourraient nuire au bon fonctionnement des freins. Si les freins
sont mouillés d’un seul côté du véhicule et ne fonctionnent plus correctement,
cela peut nuire à la direction et provoquer un accident.
■Lorsque vous déplacez le sélecteur de vitesses
Veillez à ne pas changer la position du sélecteur de vitesses pendant que vous
appuyez sur la pédale d’accélérateur.
Si vous faites passer le sélecteur de vitesses à une position autre que P ou N, le
véhicule pourrait accélérer brusquement et provoquer un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
GX460_D.book Page 173 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 182 of 826
181
2-1. Procédures liées à la conduite
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
■Changement de mode du contacteur “ENGINE START STOP”
Vous pouvez changer de mode en appuyant sur le contacteur
“ENGINE START STOP” avec la péda le de frein relâchée. (Le mode
est modifié chaque fois que vous appuyez sur le contacteur.)
Arrêt
*
On peut utiliser les feux de
détresse.
Mode ACCESSORY
On peut utiliser certains com-
posants électriques, par exem-
ple le système audio.
Le témoin du contacteur
“ENGINE START STOP” passe
à l’ambre.
Mode IGNITION ON
On peut utiliser tous les compo-
sants électriques.
Le témoin du contacteur
“ENGINE START STOP” passe
à l’ambre.
*: Si le sélecteur de vitesses estdans une position autre que P
lorsque vous fermez le moteur,
le contacteur “ENGINE START
STOP” passera au mode
ACCESSORY plutôt qu’à OFF.
GX460_D.book Page 181 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 183 of 826
182
2-1. Procédures liées à la conduite
GX460_D (OM60F29D)
Lorsque vous coupez le moteur alors que le sélecteur de vitesses est à
une position autre que P
Si vous coupez le moteur et que le sé lecteur de vitesses est à une position
autre que P, le contacteur “ENGINE START STOP” ne s’éteindra pas,
mais passera plutôt en mode ACCESSORY. Procédez comme suit pour
éteindre le contacteur:
Assurez-vous que le frein de stationnement est serré.
Faites passer le sélecteur de vitesses en position P.
Assurez-vous que le témoin sur le contacteur “ENGINE START
STOP” est allumé en couleur ambr e, puis appuyez une fois sur le
contacteur “ENGINE START STOP”.
Assurez-vous que le témoin sur le contacteur “ENGINE START
STOP” est éteint.
■Fonction de désactivation automatique du commutateur d’alimentation
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY ou IGNITION ON (moteur
éteint) pendant plus d’une heure avec le sélecteur de vitesses en position P, le con-
tacteur “ENGINE START STOP” passera automatiquement en mode OFF. Néan-
moins, cette fonction ne peut pas empêcher totalement la batterie de se décharger.
Si le moteur est à l’arrêt, ne laissez pas le contacteur “ENGINE START STOP” en
mode ACCESSORY ou IGNITION ON sur une longue période de temps.
■Fonctionnement du contacteur “ENGINE START STOP”
Pour faire fonctionner le contacteur “E NGINE START STOP”, une pression ferme
et brève est suffisante. Si vous appuyez sur le contacteur de façon incorrecte, le
moteur pourrait ne pas démarrer ou le mode du contacteur “ENGINE START
STOP” pourrait ne pas changer. Il n’est pas nécessaire de maintenir le contacteur
enfoncé.
1ÉTAPE
2ÉTAPE
3ÉTAPE
4ÉTAPE
GX460_D.book Page 182 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 198 of 826
197
2-2. Bloc d’instrumentation
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
■Les compteurs et l’écran s’allument lorsque
Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
■Réglage de la luminosité du bloc d’instrumentation
Vous pouvez régler la luminosité du bloc d’instrumentation selon que les feux
arrière sont allumés ou éteints.
■La luminosité du bloc d’instrumentation
Lorsque les feux arrière sont allumés, la lu minosité varie. Cependant, dans un envi-
ronnement bien éclairé (le jour, etc.), allumer les feux arrière ne changera pas la
luminosité du bloc d’instrumentation.
De plus, la luminosité du bloc d’instrumentation s’ajuste automatiquement en fonc-
tion de l’éclairage ambiant détecté par le capteur d’éclairage.
■Lorsque vous débranchez et rebran chez les bornes de la batterie
Les données du compteur journalier seront remises à zéro.
Si le compteur journalier a été affiché en dernier, l’écran ODO s’affichera après
une remise à zéro.
■Personnalisation
Le réglage de la sensibilité du capteu r d’éclairage ambiant servant à atténuer
l’éclairage des cadrans peut être modifié. (Fonctions personnalisables →P. 7 8 1 )
NOTE
■Pour éviter les dommages au moteur et à ses composants
●Ne laissez pas l’aiguille du tachymètre péné trer dans la zone rouge, qui indique le
régime moteur maximum.
●Le moteur peut surchauffer si la jauge de température du liquide de refroidisse-
ment pénètre dans la zone rouge (H). Dans ce cas, immobilisez immédiatement
le véhicule dans un endroit sécuritaire, laissez le moteur refroidir complètement,
puis vérifiez-le. ( →P. 744)
GX460_D.book Page 197 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 206 of 826
205
2-2. Bloc d’instrumentation
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
Changement d’affichageContacteur de menu
Bascule entre le mode de com-
mande des fonctions électroni-
ques, le mode de personnalisation
et le mode d’affichage normal.
Contacteur “ENTER”
Change les éléments d’information
de croisière. Ce contacteur sert
également à activer/désactiver les
commandes des fonctions électro-
niques et à modifier les réglages de
personnalisation.
Éléments de l’affichage■ Contenu de l’information de croisière
On peut changer les él éments d’information de croisière affichés en
appuyant sur le contacteur “ENT ER” vers le haut ou le bas.
● Angle des roues avant
La direction des roues avant est affichée
La direction des roues gauches et droites s’affiche
en 3 étapes selon l’angle du pneu.
GX460_D.book Page 205 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 220 of 826
219
2-2. Bloc d’instrumentation
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
■Lorsque vous débranchez et rebranchez les bornes de la batterie
Les données informatives et les réglages suivants seront réinitialisés:
●Consommation moyenne de carburant après avoir fait le plein
●Consommation moyenne de carburant
●Vitesse moyenne du véhicule
●Te m p s é c o u l é
■Personnalisation
On peut changer la langue sélectionnée. (Fonctions personnalisables →P. 7 8 1 )
NOTE
■Écran multifonctions à basses températures
Laissez l’habitacle se réchauffer avant d’utiliser l’écran informatif à cristaux liquides.
À des températures très basses, la réponse de l’écran informatif peut être très lente
et les modifications à l’écran peuvent être retardées.
GX460_D.book Page 219 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 238 of 826
237
2-3. Fonctionnement des phares et des essuie-glaces avant
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
■Les essuie-glaces et le lave-glace avant peuvent être actionnés lorsque
Le contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON.
■Capteur d’intensité de pluie
●Si le contacteur des essuie-glaces est placé en position “AUTO” alors que le
contacteur “ENGINE START STOP” est en mode IGNITION ON, les essuie-
glaces effectueront un balayage pour indiquer que le mode “AUTO” est activé.
●Si la température du capteur d’intensité de pluie est de 194 °F (90 °C) ou
plus, ou de 5 °F (-15 ° C) ou moins, il se peut qu’il n’y ait pas d’activation auto-
matique. Dans ce cas, faites fonctionner les essuie-glaces sous un mode autre
que “AUTO”.
■Effets de la vitesse du véhicule sur le fonctionnement des essuie-glaces.
Avec un réglage autre que “AUTO”, le déla i du balayage de prévention d’écoule-
ment varie en fonction de la vitesse du véhicule.
Lorsque est sélectionné, le fonctionnement des essuie-glaces passera de
vitesse faible à balayage intermittent seulement si le véhicule est immobilisé. (Tou-
tefois, lorsque la sensibilité du capteur est réglée à son niveau le plus élevé, il est
impossible de changer de mode.)
■Si le liquide de lave-glace avant ne gicle pas
Si le réservoir de liquide de lave-glace avant n’est pas vide, assurez-vous que les
gicleurs ne sont pas bloqués.
●Le capteur d’intensit é de pluie évalue la
quantité de pluie.
Un capteur optique est utilisé. Il se peut
qu’il ne fonctionne pas correctement lors-
que la lumière du lever ou du coucher du
soleil frappe de manière intermittente le
pare-brise ou s’il y a des insectes ou
d’autres corps étrangers sur le pare-brise.
GX460_D.book Page 237 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 300 of 826
299
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
2
Pendant la conduite
GX460_D (OM60F29D)
■Changement d’image
Choisissez n’importe quel mode à l’aide du système de sélec-
tion multiterrains. ( →P. 290)
Appuyez sur la touche vers le
haut ou le bas du contacteur
“ENTER” pour sélectionner
“POSIT. CAM.”, puis appuyez
sur le contacteur “ENTER”.
Vous pouvez changer la prise
de vue de la caméra en
appuyant sur la touche vers le
haut ou le bas du contacteur
“ENTER”.
Chaque fois que vous actionnez
le contacteur, le repère se
déplace sur l’écran multifonc-
tions et l’image affichée sur le
moniteur change.
Moniteur avant*1
Moniteur d’affichage simul-
tané latéral avant
*2
Moniteur d’affichage simul-
tané latéral arrière
*2
Moniteur arrière*3
*1: Ne peut pas être sélectionné si le séle cteur de vitesses est en position R.
*2: L’icône affichée varie selon la position du sélecteur de vitesses.
*3: Ne peut pas être sélectionné si le sélecteur de vitesses n’est pas en posi-
tion R.
1ÉTAPE
2ÉTAPE
3ÉTAPE
GX460_D.book Page 299 Friday, October 9, 2009 8:55 AM
Page 315 of 826
314
2-4. Utilisation des autres systèmes de conduite
GX460_D (OM60F29D)
■Lorsque vous abaissez le véhicule
Pour éviter que le véhicule ne se soulève alors que les occupants en sortent, la
commande d’abaissement s’activera pendan t quelques instants une fois que le
moteur aura été coupé.
■Avertissement relatif à la suspension pneumatique de contrôle de hauteur
arrière
●Si la suspension pneumatique de contrôle de hauteur arrière est défectueuse, le
mode N est sélectionné automatiquement. Cependant, il se peut que le sys-
tème ne passe pas au mode N selon l’endroit de la panne.
●Le message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonctions et la suspension
pneumatique de contrôle de hauteur arrière ne peut pas être activée tant que la
défaillance n’a pas été corrigée.
Coupez le moteur et redémarrez-le. Si le message d’avertissement s’efface, le
système fonctionne normalement. Si le message d’avertissement est toujours
affiché, faites vérifier votre véhicule dès que possible par votre concessionnaire
Lexus.
ATTENTION
■La suspension pneumatique de contrôle de hauteur arrière doit être désactivée
lorsque
Dans les circonstances suivan tes, la fonction de correction d’assiette automatique
pourrait faire changer la hauteur du véhicule et provoquer un accident:
●Pour monter le véhicule sur un cric, inst aller des chaînes sur les pneus ou attacher
des chaînes ou des câbles au véhicule pour le transporter sur une prolonge
(désactiver la suspension pneumatique de contrôle de hauteur arrière et arrêter
le moteur.)
●Lorsque le véhicule doit être remorqué ou lorsque vous détachez une remorque
(régler la hauteur du véhicule en mode N et désactiver la suspension pneumati-
que de contrôle de hauteur arrière.)
●Quand le véhicule est embourbé (désactivez la suspension pneumatique de con-
trôle de hauteur arrière.)
GX460_D.book Page 314 Friday, October 9, 2009 8:55 AM