dimensions Lexus GX460 2017 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2017, Model line: GX460, Model: Lexus GX460 2017Pages: 636, PDF Size: 21.15 MB
Page 17 of 636
15Index visuel
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
Essuie-glaces avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 214
Précautions relatives à l’hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 380
Pour éviter le gel (dégivreur d’essuie-glace avant
*) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 395
Précautions relatives aux lave-autos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 453
Panneau de réservoir. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222
Méthode de remplissage du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 222
Type de carburant/capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 578
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 482
Dimensions des pneus/pression de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . P. 584
Pneus d’hiver/chaîne antidérapante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 380
Vérification/permutation/
système témoin de basse pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 482
Gestion des crevaisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 548
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 468
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 468
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 578
Gestion des surchauffes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 570
Caméra*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 256, 266
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Feux de stationnement/phares de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Phares antibrouillards
*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 212
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 2 0 1
Feux d’arrêt/feux arrière
Dispositif d’assistance pour démarrage en côte* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 355
Dispositif de commande d’assistance en descente*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 352
Éclairage de la plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 203
Feux de recul
Déplacement du levier sélecteur de vitesses en position R . . . . . . . . . . . . . . P. 196
Feux de gabarit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 2 03
4
5
6
7
8
Ampoules des feux extérieurs et des phares
(Méthode de remplacement : P. 505, Watts : P. 585)
* : Si le véhicule en est doté
9
10
11
12
13
14
15
16
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 15 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 361 of 636
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
3594-5. Utilisation des systèmes d’assistance à la conduite
4
Conduite
ATTENTION
■Remplacement des pneus
Assurez-vous que tous les pneus ont des dimensions, une marque, une sculpture de
bande de roulement et une capacité totale de charge identiques. De plus, assurez-vous
que les pneus sont gonflés au niveau de pression de gonflage des pneus recommandé.
Les systèmes ABS, ABS multiterrain, TRAC, TRAC actif, VSC et le contrôle du tan-
gage de remorque ne fonctionneront pas correctement si différents types de pneus
sont installés sur le véhicule.
Pour plus d’informations sur le remplacement des pneus ou des roues, contactez votre
concessionnaire Lexus.
■Gestion des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus avec un quelconque problème ou la modification de la suspen-
sion aura une incidence sur les systèmes d’assistance à la conduite et pourra même
causer la défaillance de l’un d’eux.
■Précaution relative au système de contrôle du tangage de remorque
Le système de contrôle du tangage de remorque ne peut pas réduire le tangage d’une
remorque dans toutes les situations. Plusieurs facteurs, par exemple la condition du
véhicule ou de la remorque, la chaussée et l’environnement de conduite, peuvent com-
promettre l’efficacité du système de contrôle du tangage de remorque. Pour en savoir
davantage sur la manière de tracter adéquatement une remorque, reportez-vous au
manuel du propriétaire de votre remorque.
■En cas de tangage de la remorque
Observez les précautions suivantes.
Les négliger pourrait occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Agrippez fermement le volant. Maintenez le véhicule en ligne droite.
Ne tentez pas de maîtriser le tangage de la remorque en tournant le volant.
●Commencez par relâcher la pédale d’accélérateur immédiatement, mais très pro-
gressivement, pour réduire la vitesse.
N’augmentez pas la vitesse. N’engagez pas les freins du véhicule.
Si vous n’effectuez pas de manœuvre corrective extrême avec le volant ou les freins,
votre véhicule et votre remorque devraient se stabiliser. (→ P. 1 8 6 )
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 359 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 490 of 636
488
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )6-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
ATTENTION
■Fonctionnement du système témoin
de basse pression des pneus
Il se peut que le système témoin de basse pression des pneus n’émette pas d’avertisse-
ment immédiatement en cas de crevaison ou de fuite d’air soudaine.
■Lorsque vous vérifiez ou remplacez des pneus
Observez les précautions suivantes pour éviter tout accident. Les négliger pourrait
endommager certaines parties du groupe motopropulseur et avoir des conséquences
dangereuses sur la tenue de route, ce qui pourrait entraîner un accident susceptible
d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
●Ne mélangez pas des pneus de marques, de modèles ou de sculptures de bande de
roulement différents.
Ne mélangez également pas des pneus dont les indicateurs d’usure moulés sont visi-
blement différents.
●N’utilisez pas des pneus de dimensions autres que celles recommandées par Lexus.
●Ne mélangez pas des pneus de conception différente (radiaux, ceinturés ou à nap-
pes croisées).
●Ne mélangez pas des pneus d’été, toutes saisons et neige.
●N’utilisez pas de pneus usagés provenant d’un autre véhicule.
N’utilisez pas de pneus si vous ne conn aissez pas leur historique d’utilisation.
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 488 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 496 of 636
494
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )6-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
Roues
Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles roues aient une
capacité de charge, un diamètre, une largeur de jante et un déport interne
*
identiques aux anciennes.
Des roues de remplacement sont disponibles chez votre concessionnaire Lexus.
* : Habituellement appelé “déport interne”.
Lexus ne recommande pas l’utilisation :
●De roues de dimensions ou de types différents
●De roues usagées
●De roues voilées qui ont été réparées
●Utilisez exclusivement les écrous de roue et la clé Lexus prévus pour les jan-
tes en aluminium de votre véhicule.
●Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés, vérifiez que les écrous
de roue sont bien serrés après avoir parcouru 1000 miles (1600 km).
●Si vous utilisez des chaînes antidérapantes, veillez à ne pas endommager les
jantes en aluminium.
●Pour l’équilibrage des roues, utilisez uniquement des contrepoids Lexus ou
équivalents et un maillet en plastique ou en caoutchouc.
■Lorsque vous remplacez les roues
Les roues de votre véhicule sont dotées d’un système témoin de basse pression des
pneus qui utilise des capteurs de pression de pneu et des émetteurs pour détecter une
basse pression de gonflage des pneus avant qu’un problème grave ne survienne. Lors-
que vous remplacez les roues, assurez-vous également d’installer les capteurs de pres-
sion de pneu et les émetteurs. (
→P. 4 8 3 )
Si une roue est voilée, fissurée ou très corrodée, vous devez la remplacer.
Sinon, le pneu pourrait s’en détacher , ce qui pourrait entraîner une perte de
contrôle.
Choix des roues
Précautions à prendre avec les jantes en aluminium
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 494 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 497 of 636
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
4956-3. Opérations d’entretien à réaliser soi-même
6
Entretien et nettoyage
ATTENTION
■Lorsque vous remplacez les roues
●N’utilisez pas de roues de dimensions autres que celles recommandées dans le
Manuel du propriétaire, car cela pourrait provoquer une perte de contrôle du véhi-
cule.
●N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite à une roue prévue pour des
pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident susceptible d’occa-
sionner des blessures graves, voire mortelles.
■L’utilisation de roues défectueuses est interdite
N’utilisez pas de roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait entraîner une fuite d’air du pneu pendant la conduite et provoquer éven-
tuellement un accident.
NOTE
■Remplacement des capteurs de pression de pneu et des émetteurs
●La réparation ou le remplacement d’un pneu ayant une incidence sur les capteurs de
pression de pneu et les émetteurs, demandez à votre concessionnaire Lexus ou à un
garagiste compétent de s’en charger. De plus, assurez-vous d’acheter vos capteurs
de pression de pneu et vos émetteurs chez votre concessionnaire Lexus.
●Assurez-vous que votre véhicule n’utilise que des pièces d’origine Lexus.
Les capteurs de pression de pneu et les ém etteurs pourraient ne pas fonctionner cor-
rectement avec des roues qui ne sont pas d’origine.
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 495 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 534 of 636
5327-2. Procédures en cas d’urgence
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
ATTENTION
■Entretien des pneus
Chaque pneu, y compris le pneu de secours (si le véhicule en est doté), devrait être
vérifié à froid mensuellement et gonflé à la pression de gonflage recommandée par le
fabricant du véhicule et indiquée sur la plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pres-
sion de gonflage des pneus (étiquette d’information sur la charge et les pneus). (Si
votre véhicule est équipé de pneus dont les dimensions sont différentes de celles indi-
quées sur la plaque du véhicule ou sur l’étiquette de pression de gonflage des pneus
[étiquette d’information sur la charge et les pneus], vous devrez déterminer la pression
de gonflage adéquate pour ces pneus.)
Comme mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été doté d’un système de
surveillance de la pression des pneus (TPM S-système témoin de basse pression des
pneus) qui active un témoin de basse pression des pneus (lampe témoin de pression
des pneus) lorsqu’au moins un de vos pneus est sous-gonflé de manière significative.
En conséquence, lorsque le témoin de ba sse pression des pneus (lampe témoin de
pression des pneus) s’allume, vous devez vous arrêter et vérifier vos pneus le plus rapi-
dement possible, puis les gonfler à la pression adéquate. Conduire avec un pneu sous-
gonflé de manière significative entraîne sa surchauffe et peut provoquer une
défaillance du pneu. Le sous-gonflage augmente aussi la consommation de carburant,
réduit la durée de vie de la bande de roulement du pneu et peut avoir une incidence
sur la tenue de route et sur la capacité de freinage du véhicule.
Prenez note que le système TPMS (système témoin de basse pression des pneus) ne
remplace pas un entretien adéquat des pneus; le conducteur est responsable de main-
tenir une pression de pneus adéquate, même si le sous-gonflage n’a pas atteint un
niveau suffisant pour déclencher le témoin TPMS de basse pression des pneus (lampe
témoin de pression des pneus).
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin de mauvais fonctionnement du système
TPMS (système témoin de basse pression des pneus) servant à indiquer que le sys-
tème ne fonctionne pas correctement. Le témoin de mauvais fonctionnement du sys-
tème TPMS (système témoin de basse pres sion des pneus) est combiné au témoin de
basse pression des pneus (lampe témoin de pression des pneus). Lorsque le système
détecte une défaillance, le témoin clignote pendant environ une minute, puis reste con-
tinuellement allumé. Cette séquence se poursuivra aux prochains démarrages du
véhicule, tant que la défaillance persistera . Lorsque le témoin de mauvais fonctionne-
ment est allumé, il se peut que le système ne soit pas en mesure de détecter ou de
signaler une basse pression des pneus tel que prévu.
Plusieurs raisons peuvent expliquer la survenance d’une défaillance du système TPMS
(système témoin de basse pression des pneu s), notamment l’installation sur le véhicule
de pneus ou de roues de remplacement qui empêcheraient le fonctionnement adéquat
du TPMS (système témoin de basse pression des pneus). Après avoir remplacé un ou
plusieurs pneus, ou une ou plusieurs roues, vé rifiez toujours le témoin de mauvais fonc-
tionnement du système TPMS (système témoin de basse pression des pneus) afin de
vous assurer que ce remplacement ou cette substitution des pneus ou des roues per-
met au TPMS (système témoin de basse pression des pneus) de continuer à fonction-
ner correctement.
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 532 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 578 of 636
576
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )8-1. Caractéristiques
Données sur l’entretien (car
burant, niveau d’huile,
etc.)
*1 : Tare du véhicule
*2 : Véhicules non dotés de longerons de toit ni d’antenne en aileron de requin
*3 : Véhicules dotés de longerons de toit et non dotés d’antenne en aileron de requin
*4 : Véhicules dotés d’antenne en aileron de requin
*5 : Véhicules non dotés d’une suspension pneumatique de contrôle de hauteur arrière
*6 : Véhicules dotés d’une suspension pneumatique de contrôle de hauteur arrière
Dimensions et poids
Longueur totale189,2 in. (4880 mm)
Largeur totale74 , 2 i n . ( 1 8 8 5 m m )
Hauteur totale*1
71,7 in. (1820 mm)*2, 6
72,0 in. (1830 mm)*2, 5
72,2 in. (1835 mm)*3, 6
72,6 in. (1845 mm)*3, 5
73,8 in. (1875 mm)*4, 6
74 , 2 i n . ( 1 8 8 5 m m )*4, 5
Empattement109,8 in. (2790 mm)
Voie avant et arrière62,4 in. (1585 mm)
Capacité de charge du véhicule
(occupants + bagages)1280 lb. (580 kg)*6
1315 lb. (595 kg)*5
PNR (poids de la
remorque + poids du
chargement) (véhicu-
les dotés d’un attelage
de remorquage)Av e c f r e i n6500 lb. (2950 kg)
Sans frein1000 lb. (453 kg)
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 576 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 586 of 636
584
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )8-1. Caractéristiques
Direction
JeuMoins de 1,18 in. (30 mm)
Type de liquide de direction
assistéeLiquide de transmission automatique DEXRON®
II ou III
Pneus et roues
Dimensions des pneusP265/60R18 109H
Pression de gonflage des pneus
(Pression de gonflage des pneus
à froid recommandée)
Pneu avant
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Pneu arrière
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Pneu de secours
32 psi (220 kPa, 2,2 kgf/cm2 ou bar)
Dimensions de la roue18
× 7 1 /2J
Couple de serrage des écrous
de roue76 ft•lbf (103 N•m, 10,5 kgf•m)
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 584 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 591 of 636
589
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )8-1. Caractéristiques
8
Caractéristiques du véhicule
Informations sur les pneus
Dimensions des pneus
(→P. 5 9 1 )
DOT et numéro d’identification du pneu (TIN) (→ P. 5 9 0 )
Emplacement des indicateurs d’usure moulés (→ P. 4 8 2 )
Composition des plis et matériaux utilisés
Les plis sont des couches de fils câblés disposées parallèlement dans une gaine de
caoutchouc. Les fils câblés sont les brins qui forment les plis du pneu.
Pneus radiaux ou pneus à nappes croisées
Un pneu radial porte la mention “RADIAL” sur le flanc. Un pneu ne portant pas la
mention “RADIAL” est un pneu à nappes croisées.
PNEU SANS CHAMBRE À AIR ou PNEU AVEC CHAMBRE À AIR
Dans un pneu sans chambre à air, l’air est directement insufflé dans le pneu. Dans un
pneu avec chambre à air, celle-ci maintient la pression d’air.
Limite de charge à la pression maximale de gonflage des pneus à froid
(→ P. 5 9 5 )
Pression maximale de gonflage des pneus à froid ( →P. 5 9 5 )
Il s’agit de la pression à laqu elle un pneu peut être gonflé.
Classification relative à la qualité des pneus
Pour plus de détails, reportez-vous à la section “Classification relative à la qualité des
pneus”, un peu plus loin dans ce chapitre.
Pneus d’été ou pneus toutes saisons (→ P. 4 8 5 )
Un pneu toutes saisons porte la mention “M+S” sur le flanc. Un pneu ne portant pas la
mention “M+S” est un pneu d’été.
Symboles caractéristiques des pneus
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 589 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM
Page 593 of 636
GX 460 _O M_ OM6 0F 6 8D _ (D )
5918-1. Caractéristiques
8
Caractéristiques du véhicule
■Informations relatives aux dimensions types des pneus
L’illustration indique les dimensions
types des pneus. Usage du pneu (P = Voiture de
tourisme, T = Usage provisoire)
Grosseur de boudin (millimètres)
Rapport d’aspect (rapport entre
la hauteur du pneu et la grosseur
de boudin)
Code de construction du pneu (R = Pneu radial, D = Pneu diagonal)
Diamètre de roue (pouces)
Indice de charge (2 ou 3 chiffres)
Code de vitesse (une lettre)
■Dimensions du pneu
Grosseur de boudin
Hauteur du pneu
Diamètre de roue
Dimensions des pneus
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
GX460_OM_OM60F68D_(D).book Page 591 Tuesday, June 21, 2016 1:17 PM