air condition Lexus IS250 2010 Manuel du propriétaire (in French) / Manuel du propriétaire - IS 250, IS 350
[x] Cancel search | Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2010, Model line: IS250, Model: Lexus IS250 2010Pages: 630, PDF Size: 31.8 MB
Page 41 of 630
40
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
IS350/250_D
■Certificat du système d'accès et de démarrage “mains libres”
Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: NI4TMLF-1
FCC ID: HYQ14AAB
FCC ID: HYQ14ABB
FCC ID: HYQ13BZH
FCC ID: HYQ14ABK
FCC ID: HYQ14ABS
FCC ID: HYQ13BZW
REMARQUES:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit
pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences
qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement
intempestif.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire
fonctionner l'équipement.
FCC ID: NI4TMLF-1
FCC ID: HYQ14AAB
FCC ID: HYQ14ABB
FCC ID: HYQ13BZH
FCC ID: HYQ14ABK
FCC ID: HYQ14ABS
FCC ID: HYQ13BZW
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the fol-
lowing two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Page 42 of 630
41
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
IS350/250_D
Réservé aux véhicules commercialisés au Canada
REMARQUES:
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux deux conditions suivantes:
(1) il ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
NOTE:
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
interference, and (2) this device must accept any interference, including interfe-
rence that may cause undesired operation of the device.
ATTENTION
■Précautions concernant les interférences avec des dispositifs électroniques
●Les personnes porteuses d'un implant cardiaque (stimulateur ou défibrillateur,
etc.) doivent rester à distance des antennes du système d'accès et de démarrage
“mains libres”. ( →P. 3 1 )
Leur implant est en effet susceptible d'être perturbé dans son fonctionnement
par les ondes radio. Il est possible de désactiver l'accès “mains libres”, au besoin.
Contactez votre concessionnaire Lexus pour plus de détails, notamment en ce
qui concerne notamment en ce qui concerne la fréquence et l'intervalle
d'émission des ondes radio. Puis, consultez votre médecin pour savoir s'il est
préférable de désactiver l'accès “mains libres”.
●Il est demandé à toute personne porteuse d'une prothèse médicale électrique
autre que cardiaque (stimulateur ou défibrillateur) de se renseigner auprès du
fabricant de la prothèse quant à son fonctionnement en présence d'ondes radio
extérieures.
Les ondes radio sont susceptibles d'avoir des effets inattendus sur le
fonctionnement de ces prothèses médicales.
Contactez votre concessionnaire Lexus pour plus de détails concernant la
désactivation de l'accès “mains libres”.
Page 44 of 630
43
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
1
Avant de prendre le volant
IS350/250_D
■Signal sonore de verrouillage des portes
Si une porte n'est pas complètement fermée, un signal sonore retentit en cas de
tentative de verrouillage des portes. Fermez correctement la porte pour arrêter le
signal sonore, puis verrouillez le véhicule à nouveau.
■Alarme
Utilisez la télécommande du verrouillage centralisé pour verrouiller les portes et
armer le système d'alarme.
■Mode “panique”
■Pile de la clé électronique usée
→P. 3 5
■Fonction de sécurité
→P. 3 7
■En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
→ P. 4 7 3
■Conditions affectant le fonctionnement
→P. 3 3
■Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Lexus
Il est possible de modifier les réglages (le déverrouillage du coffre par exemple).
(Fonctions personnalisables →P. 6 0 3 ) Si vous appuyez sur pendant plus de 1
seconde, une alarme retentit pendant 60
secondes environ et les feux du véhicule
clignotent afin de dissuader quiconque de
pénétrer à bord du véhicule par effraction ou
bien de le détériorer.
Pour arrêter l'alarme, appuyez sur n'importe
quelle touche de la télécommande de
verrouillage centralisé.
Page 45 of 630
44
1-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes et du coffre
IS350/250_D
■Certification de la télécommande du verrouillage centralisé
Réservé aux véhicules commercialisés aux États-Unis
FCC ID: NI4TMLF-1
FCC ID: HYQ14AAB
FCC ID: HYQ14ABB
FCC ID: HYQ13BZH
FCC ID: HYQ14ABK
FCC ID: HYQ14ABS
FCC ID: HYQ13BZW
REMARQUES:
Ce dispositif est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit
pas provoquer d'interférences gênantes et (2) il doit accepter les interférences
qu'il reçoit, y compris celles susceptibles de provoquer un fonctionnement
intempestif.
AVERTISSEMENT FCC:
Toute modification non expressément approuvée par le tiers responsable de
l'homologation est susceptible d'entraîner la levée du droit de l'utilisateur à faire
fonctionner l'équipement.
FCC ID: NI4TMLF-1
FCC ID: HYQ14AAB
FCC ID: HYQ14ABB
FCC ID: HYQ13BZH
FCC ID: HYQ14ABK
FCC ID: HYQ14ABS
FCC ID: HYQ13BZW
NOTE:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the fol-
lowing two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
FCC WARNING:
Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user's authority to operate the equipment.
Page 81 of 630
80
1-3. Équipements réglables (sièges, rétroviseurs, volant de direction)
IS350/250_D
■Condition de réglage de la position du volant de direction
Le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est en mode
ACCESSOIRES ou DÉMARRAGE.
■Réglage automatique de la position du vo lant de direction (véhicules équipés de
la mémorisation de la position de conduite)
Il est possible de mémoriser la position souhaitée du volant de direction et d'en
bénéficier automatiquement grâce à la mémorisation de la position de conduite.
( → P. 6 0 )
■Personnalisation pouvant être effectuée par votre concessionnaire Lexus
Il est possible de désactiver la fonction d'escamotage automatique.
(Fonctions personnalisables →P. 603)
ATTENTION
■Précautions pendant la conduite
Ne réglez pas la position du volant en conduisant.
En tant que conducteur, vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule et de
provoquer un accident grave, voire mortel.
Page 111 of 630
110
1-7. Informations relatives à la sécurité
IS350/250_D
■Conditions de déploiement du sac de sécurité gonflable SRS (sacs de sécurité
gonflables frontaux)
●Les sacs de sécurité gonflables SRS frontaux se déploient lorsque la violence du
choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc frontal à une vitesse de 12 à 18
mph (20 à 30 km/h) contre un obstacle fixe et indéformable.
Cependant, ce seuil de vitesse est considérablement plus élevé si le véhicule
heurte un objet, tel qu'un autre véhicule garé ou un poteau de signalisation, qui
peut se déplacer ou se déformer sous l'impact ou encore en cas de collision avec
encastrement (par exemple, collision dans laquelle l'avant du véhicule vient
s'engager sous le châssis d'un camion, etc.).
●Lors de certaines collisions, à une vitesse de décélération longitudinale du
véhicule très proche du seuil prévu, il est possible que les sacs de sécurité
gonflables SRS frontaux et les prétensionneurs de ceintures de sécurité ne se
déclenchent pas en même temps.
●Le sac de sécurité gonflable SRS passager ne se déclenche que si une
personne est installée dans le siège passager avant. Toutefois, le sac de sécurité
gonflable passager avant risque de se déclencher également si un bagage a été
placé sur le siège, ou si la ceinture de sécurité est attachée malgré l'absence de
tout passager dans le siège. ( →P. 1 1 9 )
■Conditions de déploiement du sac de sé curité gonflable SRS (sacs de sécurité
gonflables latéraux et rideau)
●Les sacs de sécurité gonflables latéraux SRS et rideau SRS se déploient lorsque
la violence du choc dépasse le seuil prévu, équivalent à un choc latéral généré
par un véhicule de 3300 lb. (1500 kg) roulant à une vitesse de 12 à 18 mph (20
à 30 km/h) et percutant l'habitacle selon un angle perpendiculaire à son
orientation.
●Le sac de sécurité gonflable SRS latéral du siège passager ne se déclenche pas
si aucun passager n'est assis sur le siège passager avant. Toutefois, le sac de
sécurité gonflable latéral du siège passager risque de se déployer si vous
mettez des bagages sur le siège, même en l'absence d'occupant sur le siège.
( → P. 1 1 9 )
Page 120 of 630
119
1
1-7. Informations relatives à la sécurité
Avant de prendre le volant
IS350/250_D
Système de classification de l'occupant du siège passager avant
Votre véhicule est équipé d'un système de classification de l'occupant du
siège passager avant. Ce système détecte les conditions d'occupation du
siège passager avant et active ou désactive en conséquence les dispositifs
de sécurité du passager avant.
Vo y a n t S R S
Témoin “AIR BAG OFF”
Témoin “AIR BAG ON”
Voyant de rappel de ceinture de sécurité passager avant
Page 155 of 630
154
2-1. Procédures de conduite
IS350/250_D
■Si le moteur ne démarre pas
Le système d'antidémarrage n'a peut être pas été désactivé. (→P. 9 7 )
■Lorsque l'antivol de direction ne peut être désarmé
■Lorsque le témoin du bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” clignote de couleur ambre
Le système est susceptible de connaître un fonctionnement défectueux. Faites
contrôler le véhicule par votre concessionnaire Lexus dans les plus brefs délais.
■Coupure automatique du contact
Si le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” est laissé en
mode ACCESSOIRES pendant plus d'une heure alors que le levier de sélecteur
est sur “P” (véhicules équipés d'une transmission automatique), il passe
automatiquement en mode ARRÊT.
■Pile de la clé électronique usée
→P. 3 5
■En cas de décharge complète de la pile de la clé électronique
→ P. 4 7 3
■Conditions affectant le fonctionnement
→P. 3 3
■Remarque relative à l'accès “mains libres”
→P. 3 6 Le témoin du bouton de démarrage/d'arrêt
moteur “ENGINE START STOP” clignote en
vert et un message s'affiche sur l'écran
multifonctionnel. Appuyez de nouveau sur le
bouton de démarrage/d'arrêt moteur
“ENGINE START STOP” tout en tournant le
volant à gauche et à droite.
Page 163 of 630
162
2-1. Procédures de conduite
IS350/250_D
■Si le levier de sélecteur est bloqué sur “P”
→P. 5 5 0
■Si ne s'allume pas alors que le levier de sélecteur est sur “S”
Cela peut indiquer un fonctionnement défectueux de la transmission automatique.
Faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Lexus dans les plus brefs
délais.
(Dans pareil cas, le véhicule se comporte comme si le sélecteur de vitesses était sur
“D”.)
■AI-SHIFT
Le mode AI-SHIFT passe les vitesses automatiquement en fonction du
comportement du conducteur et des conditions de conduite.
Le mode AI-SHIFT fonctionne lorsque le levier de sélecteur est sur la position “D”.
Toutefois, le fait d'activer la palette de passage de vitesse “-” restreint le
fonctionnement de ce mode. (Le passage en position “S” neutralise ce mode.)
ATTENTION
■En cas de conduite sur route glissante
Évitez les rétrogradages brusques et les accélérations soudaines, ceux deux
actions pouvant provoquer un dérapage ou un tête à queue du véhicule.
Page 187 of 630
186
2-3. Utilisation de l'éclairage et des essuie-glaces de pare-brise
IS350/250_D
■Système d'éclairage de jour
Afin que les autres usagers de la route voient plus facilement votre véhicule, les
projecteurs s'allument automatiquement (à intensité réduite) chaque fois que vous
démarrez le moteur et desserrez le frein de stationnement. Le système d'éclairage
de jour n'est pas conçu pour être utilisé de nuit.
■Capteur de luminosité
■Système de coupure automatique de l'éclairage
●Lorsque les projecteurs sont allumés: les projecteurs et les feux de position
s'éteignent 30 secondes après l'ouverture ou la fermeture d'une porte, si le
bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START STOP” a été mis en
mode ACCESSOIRES ou ARRÊT. (Les éclairages s'éteignent immédiatement
si vous appuyez sur le bouton de la clé après avoir verrouillé toutes les
portes.)
●Lorsque seuls les feux de position sont allumés: les feux de position s'éteignent
automatiquement si le bouton de démarrage/d'arrêt moteur “ENGINE START
STOP” est mis en mode ACCESSOIRES ou ARRÊT et que la porte
conducteur est ouverte.
Pour rallumer les feux, passez en mode DÉMARRAGE ou bien ramenez la
commande d'éclairage sur arrêt avant de la remettre sur la position ou .
■Correcteur automatique d'assiette de s projecteurs (véhicules équipés de
projecteurs à décharge)
L'assiette des projecteurs est réglée automatiquement en fonction du nombre de
passagers et des conditions de chargement du véhicule, afin de garantir que les
autres usagers de la route ne soient pas gênés par le faisceau des projecteurs. Le capteur risque de ne pas fonctionner
normalement s'il est recouvert par un objet,
ou masqué par un élément fixé au pare-brise.
Dans ce cas, le capteur ne peut plus détecter
l'intensité de la lumière ambiante et risque
d'entraîner un mauvais fonctionnement du
système d'allumage automatique des
projecteurs.