ABS Lexus IS250 2015 Manuel du propriétaire (in French) / Manuel du propriétaire - IS 250, IS 350
[x] Cancel search | Manufacturer: LEXUS, Model Year: 2015, Model line: IS250, Model: Lexus IS250 2015Pages: 610, PDF Size: 8.86 MB
Page 9 of 610
8
IS350/250_D (OM53C50D)Veuillez remarquer que le présent manuel concerne tous les modèles et présente tous
les équipements possibles, y co
mpris optionnels. Ainsi, vous pourrez y trouver des expli-
cations concernant des équipements qui ne sont pas montés sur votre véhicule.
Toutes les informations et caractéristiques techniques figurant dans le présent manuel
sont à jour au moment de l’impression. Tout efois, la politique d’amélioration permanente
des produits que suit Lexus nous oblige à nous réserver le droit de procéder à des modi-
fications, à tout moment et sans préavis.
Selon les caractéristiques techniques, le véhicule figurant sur les illustrations peut diffé-
rer du vôtre en termes de teinte et d’équipements.
Cinq heures environ après l’arrêt du moteur, un bruit peut être perceptible pendant plu-
sieurs minutes, sous le véhicule. Ce bruit provient d’un système chargé de vérifier
l’absence de fuites de carburant par évaporation et n’indique pas une anomalie.
Il existe actuellement sur le marché de nombreuses pièces détachées et accessoires
destinés aux véhicules Lexus, mais qui ne sont toutefois pas d’origine. Nous vous rappe-
lons que ces produits ne sont pas couverts par la garantie Toyota et que Toyota décline
toute responsabilité quant à leur qualité, leur réparation ou leur remplacement, et quant
à tout dommage qu’ils seraient susceptibles de provoquer ou encore aux effets négatifs
qu’ils pourraient avoir sur votre véhicule Lexus.
Ne modifiez pas ce véhicule en utilisant des pièces qui ne sont pas d’origine Lexus. Toute
modification par montage de pièces d’autres marques que Lexus risquerait d’affecter les
performances du véhicule, sa sécurité ou sa longévité et serait susceptible de contreve-
nir à la réglementation. En outre, les dommages ou les problèmes de performance
découlant d’une telle modification risquent de ne pas être couverts par la garantie.
L’installation d’un système radio émetteur/récepteur dans votre véhicule risque d’affec-
ter les systèmes électroniques tels que:
●Système d’injection multipoints/systèm e d’injection multipoints séquentielle
●Régulateur de vitesse actif
●Système de régulateur de vitesse
●Système de freinage antiblocage
●Gestion intégrée du comportement du véhicule
●Système de coussin gonflable SRS
●Système de prétensionneurs de ceinture de sécurité
Veillez à vous assurer des précautions à pren dre ou des instructions à respecter pour
l’installation d’un système radio émetteur/r écepteur auprès de votre concessionnaire
Lexus.
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Bruit sous le véhicule après l’arrêt du moteur
Accessoires, pièces détachées et modification de votre Lexus
Installation d’un système radio émetteur/récepteur
Page 35 of 610
341-1. Pour une utilisation en toute sécurité
IS350/250_D (OM53C50D)
ATTENTION
■Pe r s o n n e s m a l a d e s
Demandez un avis médical et portez la ceinture de sécurité de la manière indiquée.
(→ P. 3 0 )
■Présence d’enfants à bord
Ne laissez pas les enfants jouer avec les ceintu res de sécurité. Si la ceinture de sécurité
s’enroule autour du cou de l’enfant, elle risque de provoquer un étranglement ou
d’autres blessures graves pouvant entraîner la mort.
Si cela se produit et que la boucle ne peut pas être ouverte, des ciseaux doivent être
utilisés pour couper la ceinture.
■Prétensionneurs de ceinture de sécurité
●Ne rien disposer sur le siège du passager avant, comme par exemple un coussin.
Cela a pour conséquence de répartir le poids du passager sur toute la surface du
siège, ce qui empêche le capteur de détecter correctement le poids du passager. En
conséquence, le prétensionneur de la ceinture de sécurité du passager avant risque
de ne pas se déclencher en cas d’accident.
●Si le prétensionneur s’est déclenché, le témoin d’avertissement SRS s’allume. Dans ce
cas, la ceinture de sécurité n’est plus utilis able et doit être remplacée par votre con-
cessionnaire Lexus.
■Point d’ancrage supérieur réglable
Assurez-vous toujours que la sangle diagonale passe parfaitement au centre de votre
épaule. Elle doit être maintenue à l’écart de votre cou, mais ne doit pas glisser de
l’épaule. Autrement, le niveau de protection offert en cas d’accident pourrait être
insuffisant et entraîner des blessures graves, voire mortelles en cas arrêt brusque,
d’embardée ou d’accident. ( →P. 3 1 )
■Détérioration et usure des ceintures de sécurité
●Évitez d’abîmer les ceintures de sécurité en coinçant dans la porte la sangle, le pêne
ou la boucle.
●Inspectez les ceintures de sécurité périod iquement. Contrôlez qu’elles ne sont pas
entaillées, effilochées et que leurs ancrages ne sont pas desserrés. N’utilisez pas une
ceinture de sécurité défectueuse avant qu’elle ne soit remplacée. Une ceinture de
sécurité défectueuse n’apporte aucune garantie de protection de l’occupant en cas
d’accident.
●Vérifiez que la ceinture et la plaque sont bien verrouillées et que les sangles ne sont
pas vrillées.
Si une ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, contactez immédiate-
ment votre concessionnaire Lexus.
●Remplacez le siège avec la ceinture dans tous les cas où votre véhicule est impliqué
dans un accident grave, même en l’absence de dommages visibles.
●N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut
les ceintures de sécurité. Faites effectuer les réparations nécessaires par votre con-
cessionnaire Lexus. Une mauvaise manipulation pourrait entraîner un fonctionne-
ment incorrect.
Page 58 of 610
571-1. Pour une utilisation en toute sécurité
1
Pour la sûreté et la sécurité
IS350/250_D (OM53C50D)
ATTENTION
■Précautions avec les sièges de sécurité enfant
●Afin que l’enfant soit protégé efficacement en cas d’accident ou d’arrêt brusque, il
doit être correctement attaché avec la ceinture de sécurité du véhicule ou installé
dans un siège de sécurité enfant, selon son âge et sa taille. Tenir un enfant dans ses
bras ne permet pas de le protéger correctement, à la différence d’un siège de sécu-
rité enfant. En cas d’accident, l’enfant risque d’être projeté contre le pare-brise ou
écrasé entre vous et les éléments de l’habitacle. Cela risque de provoquer des bles-
sures graves, voire mortelles pour l’enfant en cas d’arrêt brusque, d’embardée ou
d’accident.
●Lexus vous recommande vivement d’utiliser un siège de sécurité enfant adapté à la
taille de l’enfant, et de l’installer à l’arrière. Les statistiques prouvent que les enfants
sont mieux protégés lorsqu’ils sont assis à l’arrière plutôt qu’à l’avant.
●N’installez jamais un siège de sécurité enfant type dos à la route sur le siège du pas-
sager avant, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF” est allumé.
En cas d’accident, la force et la vitesse de déploiement du coussin gonflable du pas-
sager avant peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles pour l’enfant, si
le siège de sécurité enfant type dos à la route est installé sur le siège du passager
avant.
●Un siège de sécurité enfant type face à la route peut être installé sur le siège du pas-
sager avant uniquement si cela est inévitable. Un siège de sécurité enfant qui néces-
site une sangle d’ancrage supérieure ne doit pas être utilisé sur le siège du passager
avant, en raison de l’absence de dispositif d’ancrage de sangle supérieure prévu à cet
effet sur le siège du passager avant. Réglez le dossier de siège le plus droit possible et
reculez toujours le siège au maximum, même si le témoin indicateur “AIR BAG OFF”
est allumé, car le coussin gonflable du passager avant peut se déployer à une vitesse
et une force considérables. Sinon, l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué.
●N’utilisez pas la rallonge de ceinture de sé curité pour installer un siège de sécurité
enfant, que ce soit à l’avant ou à l’arrière. Si vous installez le siège de sécurité enfant
avec la rallonge attachée à la ceinture de sécurité, le siège de sécurité enfant n’est
pas assez tenu par la ceinture, et le risque existe qu’en cas arrêt brusque, d’embardée
ou d’accident, l’enfant ou un autre passager soit blessé grièvement, voire tué.
●Ne laissez jamais un enfant appuyer sa tête ou une partie de son corps contre la
porte ou contre la partie du siège, des montants avant, arrière ou centraux, ou des
rails latéraux de toit où les coussins gonflables SRS latéraux ou rideaux se déploient,
même si l’enfant est assis dans son siège de sécurité enfant. Le déploiement des cous-
sins gonflables SRS latéraux et rideaux représente un danger, le choc pouvant entraî-
ner des blessures graves, voire mortelles, pour l’enfant.
●Veillez à respecter toutes les instructions d’installation du siège de sécurité enfant
fournies par le fabricant, et à faire en sorte que le siège soit correctement arrimé. Si le
siège est mal arrimé, l’enfant risque d’être grièvement blessé, voire tué lors d’un arrêt
brusque, d’une embardée ou d’un accident.
Page 71 of 610
70
IS350/250_D (OM53C50D)1-2. Système antivol
Le témoin indicateur clignote après
mise en mode arrêt du contacteur de
démarrage, pour indiquer que le sys-
tème est actif.
Le témoin indicateur arrête de cligno-
ter après la mise du contact du moteur
en mode ACCESSORY ou IGNITION
ON, pour indiquer que le système a été
désactivé.
■Entretien du système
Le système d’anti-démarrage du moteur dont est équipé votre véhicule ne nécessite
aucun entretien.
■Conditions risquant de nuire au bon fonctionnement du système
●Si le boîtier de la clé est en contact avec un objet métallique
●Si la clé est trop proche ou en contact avec une autre clé appartenant au système anti-
vol (utilisant une puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule
Système d’anti-démarrage du moteur
Chaque clé du véhicule contient une puce de transpondeur qui empêche le
démarrage du moteur si la clé n’a pas
été préalablement reconnue par l’ordi-
nateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés à l’intérieur du véhicule lorsque vous en descendez.
Ce système est conçu pour aider à la pr évention du vol du véhicule, il ne cons-
titue toutefois pas une garantie abso lue contre les vols de véhicules.
Page 78 of 610
772. Combiné d’instruments
2
Combiné d’instruments
IS350/250_D (OM53C50D)
Les témoins d’avertissement informent le conducteur de tout dysfonctionne-
ment touchant les systèmes du véhicule.
Témoins d’avertissement
*1
(États-Unis)
Témoin d’avertissement du
système de freinage
( → P. 4 9 4 )
*1, 2
(sur modè-
les équipés)
Témoin d’avertissement du
système de pré-collision
( → P. 4 9 5 )
*1
(Canada)
Témoin d’avertissement du
système de freinage
(→ P. 4 9 4 )*1Témoin de perte d’adhé-
rence ( →P. 4 9 5 )
*1Témoin d’avertissement du
système de chargement
(→ P. 4 9 4 )*1 Témoin d’avertissement du
correcteur automatique
d’assiette des feux avant
(→ P. 4 9 5 )
*1
(États-
Unis)
Témoin indicateur de dys-
fonctionnement ( →P. 4 9 4 )
*1
Témoin d’avertissement de
porte ouverte ( →P. 4 9 5 )
*1
(Canada)
Témoin indicateur de dys-
fonctionnement ( →P. 4 9 4 )Témoin d’avertissement du
niveau de carburant insuffi-
sant ( →P. 4 9 6 )
*1Témoin d’avertissement
SRS ( →P. 4 9 4 )Témoin de rappel de cein-
ture de sécurité ( →P. 4 9 6 )
*1
(États-
Unis)
Témoin d’avertissement
ABS ( →P. 4 9 5 )
*1
Témoin d’avertissement
principal ( →P. 4 9 6 )
*1
(Canada)
Témoin d’avertissement
ABS ( →P. 4 9 5 )*1Témoin d’avertissement de
pression des pneus
(→ P. 4 9 6 )
*1Témoin d’avertissement du
système de direction assis-
tée électrique ( →P. 4 9 5 )
Page 81 of 610
802. Combiné d’instruments
IS350/250_D (OM53C50D)
*4: Pour confirmer le bon fonctionnement, les témoins BSM intégrés aux rétroviseurs extérieurs s’allument dans les situations suivantes:
• Lorsque le contact du moteur est placé en mode IGNITION ON alors que la commande principale BSM est sur ON.
• Lorsque vous mettez la commande principale BSM sur ON alors que le contact
du moteur est en mode IGNITION ON.
Si le système est fonctionnel, les témoins de rétroviseur extérieur BSM s’éteignent
après un délai de quelques secondes.
Si les témoins de rétroviseur extérieur BSM ne s’allument ou ne s’éteignent pas, cela
peut indiquer la présence d’une anomalie dans le système.
Si cela se produit, faites contrôler le véhicule par votre concessionnaire Lexus.
*5: Ce témoin s’allume sur les rétroviseurs extérieurs.
*6: Ce témoin s’allume sur la console centrale.
*7: Lorsque la température extérieure est d’environ 37 °F (3 °C) ou moins, l’indicateur
clignote pendant approximativement 10 secondes, puis reste allumé.
*8:Sauf modèles F SPORT
*9:Modèles F SPORT
ATTENTION
■Si un témoin d’avertissement du système de sécurité ne s’allume pas
Si le témoin d’un système de sécurité (tel que le témoin d’avertissement ABS ou SRS)
ne s’allume pas au démarrage du moteur, ce la peut signifier que le système incriminé
n’est pas en mesure de vous offrir sa protection en cas d’accident, ce qui peut entraîner
la mort ou de graves blessures. Si tel est le cas, faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire Lexus dans les plus brefs délais.
Page 160 of 610
1594-1. Avant de prendre le volant
4
Conduite
IS350/250_D (OM53C50D)
NOTE
■Lors de la conduite du véhicule
●N’appuyez pas en même temps sur les pédales d’accélérateur et de frein pendant la
marche du véhicule, car cela peut réduire le couple moteur disponible.
●Pour empêcher le véhicule de reculer dans une côte, abstenez-vous d’utiliser la
pédale d’accélérateur ou d’appuyer en même temps sur les pédales d’accélérateur
et de frein.
■Lorsque vous stationnez le véhicule
Mettez systématiquement le levier de vitesse sur P. Autr ement, le véhicule risque de se
mettre en mouvement ou d’accélérer brutalement si vous enfoncez accidentellement
la pédale d’accélérateur.
■Pour éviter tout dommage aux éléments du véhicule
●Évitez de laisser trop longtemps le volant tourné jusqu’en butée à droite ou à gauche.
Cela pourrait endommager le moteur de direction assistée.
●Lorsque vous devez franchir des bosses sur la route, roulez aussi lentement que pos-
sible afin d’éviter d’abîmer les roues, le soubassement du véhicule, etc.
■En cas de crevaison pendant la marche du véhicule
Une crevaison ou un pneu abîmé peut avoir les conséquences suivantes. Tenez ferme-
ment le volant en mains et appuyez progress ivement sur la pédale de frein pour ralentir
le véhicule.
●Vous pouvez éprouver des difficultés à maîtriser votre véhicule.
●Le véhicule produit des sons ou des vibrations anormales.
●Le véhicule penche anormalement.
Informations sur la conduite à tenir en cas de crevaison ( →P. 5 1 7 )
■À l’approche d’une route inondée
Ne vous engagez pas sur une route inondée par suite de fortes pluies, etc. Vous risque-
riez en effet de causer des dommages importants au véhicule:
●Calage du moteur
●Court-circuit dans les équipements électriques
●Dommages moteur causés par l’immersion dans l’eau
Dans l’éventualité où vous vous seriez engagé sur une route inondée et où le véhicule
se serait trouvé noyé, ne manquez pas de fair e vérifier les points suivants par votre con-
cessionnaire Lexus:
●Fonctionnement des freins
●Altération de la quantité et de la qualité de l’huile et des lubrifiants utilisés dans le
moteur, la transmission, la boîte de transfert (modèles AWD à 4 roues motrices), le
différentiel, etc.
●État du graissage de l’arbre de transmissi on, des roulements et des articulations de
suspension (chaque fois que possible) et fonctionnement de toutes les articulations,
roulements, etc.
Page 169 of 610
1684-2. Procédures de conduite
IS350/250_D (OM53C50D)
■Coupure automatique du contact
Si le véhicule est laissé en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en mode
IGNITION ON (le moteur ne tournant pas) pendant plus d'une heure avec le levier de
vitesses en position P, le contact du moteur est automatiquement désactivé. Toutefois,
cette fonction ne permet pas d'éviter complètement une décharge de la batterie. Ne
quittez pas le véhicule en laissant le contact du moteur en mode ACCESSORY ou
IGNITION ON pendant des périodes prolongées lorsque le moteur ne tourne pas.
■Pile de la clé électronique usée
→ P. 1 0 3
■Conditions affectant le fonctionnement
→P. 119
■Remarques sur l’accès “mains libres”
→P. 1 2 0
■Si le moteur ne démarre pas
●Vérifiez que le levier de vitesse est bien sur P. Le moteur ne peut pas démarrer si le
levier de vitesse n’est plus sur P.
●Le système d’anti-démarrage du moteur n’a peut-être pas été désactivé. ( →P. 7 0 )
Contactez votre concessionnaire Lexus.
■Antivol de direction
Après la mise du contacteur de démarrage sur arrêt et l’ouverture et la fermeture des
portes, le volant est bloqué par l’antivol de direction. Pour débloquer l’antivol de direc-
tion, actionnez de nouveau le contacteur de démarrage.
■Lorsque le verrouillage de direction ne peut pas être débloqué
■Protection contre la surchauffe du moteur d’antivol de direction
Pour éviter que le moteur de l’antivol de direction ne surchauffe, son fonctionnement est
suspendu en cas de démarrages et d’arrêts répétés du moteur dans un court laps de
temps. Dans ce cas, abstenez-vous de faire fonctionner le contacteur de démarrage.
Après un délai d’environ 10 secondes, le moteur de l’antivol de direction recommence à
fonctionner. L’écran multifonctionnel affiche “Verrouillage
de direction activé”.
Vérifiez que le levier de vitesse est sur P.
Appuyez sur le contacteur de démarrage tout
en tournant le volant à gauche et à droite.
Page 195 of 610
1944-3. Utilisation de l’éclairage et des essuie-glaces
IS350/250_D (OM53C50D)
ATTENTION
■Précautions à observer avec les essuie-glaces de pare-brise en mode “AUTO”
Les essuie-glaces de pare-brise risquent de se déclencher de manière intempestive si
vous touchez le capteur ou si le pare-brise est soumis à des vibrations en mode AUTO.
Prenez garde à ce que les essuie-glaces de pare-brise ne vous pincent pas les doigts,
etc.
■Précautions relatives à l’utilisation du liquide de lave-glace
Lorsqu’il fait froid, n’utilisez pas le liquide de lave-glace avant que le pare-brise ne se
soit réchauffé. Le lave-glace pourrait geler sur le pare-brise et provoquer une perte de
visibilité. Cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel.
NOTE
■Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, qui risqueraient d’endommager le pare-brise.
■En cas d’absence de liquide de lave-glace sortant des buses
Vous pouvez endommager la pompe du liquide de lave-glace si vous tirez la com-
mande vers vous et l’y maintenez.
■Lorsqu’une buse se bouche
Dans ce cas, contactez votre concessionnaire Lexus.
Ne pas essayer de le nettoyer avec une broche ou un autre objet. La buse en question
s’en trouverait détériorée.
Page 214 of 610
2134-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4
Conduite
IS350/250_D (OM53C50D)
ATTENTION
■Avant d’utiliser le régulateur de vitesse actif
Ne vous fiez pas aveuglément au contrôle de la distance entre véhicules.
Gardez toujours à l’esprit la vitesse programmée. Si la régulation automatique de
décélération/accélération ne vous paraît pas appropriée, ajustez vous-même la vitesse
du véhicule, ainsi que la distance entre votre véhicule et ceux qui précèdent, en frei-
nant, etc.
■Précautions avec les systèmes d’aide à la conduite
Respectez les précautions suivantes.
À défaut, vous pourriez être à l’origine d’un accident grave, voire mortel.
●Assistance du conducteur à évaluer la distance entre véhicules
Le régulateur de vitesse actif a pour seul but d’aider le conducteur à déterminer la
distance qui sépare son propre véhicule de celui qui le précède. Ce n’est pas un
mécanisme qui permet au conducteur de conduire négligemment, sans faire atten-
tion, ni un système capable de lui fournir une assistance lorsque les conditions de visi-
bilité sont mauvaises. Il est toujours indispensable pour le conducteur de rester très
attentif à tout ce qui entoure le véhicule.
●Assistance du conducteur à juger de la distance correcte entre véhicules
Le régulateur de vitesse actif détermine si la distance qui sépare le véhicule du con-
ducteur de celui qui le précède est suffisante ou pas. Il n’est pas capable de juger quoi
que ce soit d’autre. Par conséquent, il est absolument nécessaire que le conducteur
reste vigilant et soit à même de déterminer s’il existe une possibilité de danger dans
n’importe quelle situation donnée.
●Assistance du conducteur à agir sur le véhicule
Le régulateur de vitesse actif n’est pas capable de prévenir ou d’éviter une collision
avec le véhicule qui précède. Par conséquent si un danger existe, quel qu’il soit, il
appartient au conducteur d’exercer immédiatement et directement son contrôle sur
le véhicule et d’agir comme il convient pour garantir la sécurité de tous.
■Pour éviter tout risque de mise en fonction par inadvertance du régulateur de vitesse
Arrêtez le régulateur de vitesse avec le bouton “ON/OFF” lorsque vous ne vous en
servez pas.