tire type MAZDA MODEL 6 2005 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2005, Model line: MODEL 6, Model: MAZDA MODEL 6 2005Pages: 376, PDF Size: 3.42 MB
Page 33 of 376
Black plate (33,1)
Ceinture de sécurité de
type à 3 points
REMARQUE
Lors de l’utilisation de la ceinture de
sécurité arrière centrale, se référer à
“ Ceinture de sécurité arrière centrale ”
(page 2-23).
q Pour boucler les ceintures de
sécurité
1. Saisir la boucle et la languette.
2. Tirer doucement sur la ceinture
ventrale-baudrier.
LanguetteCeinture
3. Introduire la languette dans la boucle,
un déclic doit être entendu.
Boucle Languette
PRUDENCE
Position de la portion baudrier de laceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion
baudrier de la ceinture de sécurité est
dangereuse. S’
assurer que la portion
baudrier de la ceinture de sécurité est
portée sur l ’épaule près du cou, mais
jamais sous le bras, sur le cou ou sur
le bras.
4. S’ assurer que le baudrier est bien serré
contre le corps.
Porter la
ceinture sur les
hanches
Trop haut
Retirer le mou
PRUDENCE
Position de la portion ventrale de laceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de
la ceinture de sécurité trop haut est
dangereux. En cas de collision, cela
concentre la force de l
’impact
directement sur l ’abdomen, ce qui
peut entraîner de graves blessures.
Porter la portion ventrale de la
ceinture de sécurité ajustée et le plus
bas possible.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
2-19
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page33
Wednesday, November 17 2004 5:5 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 44 of 376
Black plate (44,1)
Même si le coussin d’air côté passager avant est désactivé, Mazda recommande vivement
que les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécurité
pour enfants soit correctement fixé sur les sièges arrière qui sont la position la plus
sécuritaire pour les enfants.
Pour plus de détails, se référer à “Capteurs de poids du siège du passager avant” (page
2-56).
PRUDENCE
Taille adéquate du système de sécurité pour enfants:
Pour une protection adéquate en cas d ’accident ou d ’arrêt brusque, l ’enfant doit être
correctement attaché à l ’aide de la ceinture de sécurité ou d ’un système de sécurité
pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l ’enfant peut subir de graves blessures
ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de sécurité pourenfants attaché:
Un système de sécurité pour enfants qui n’ est pas fixé est dangereux. En cas de
collision ou d ’arrêt brusque, il peut bouger et causer de graves blessures ou la mort de
l ’ enfant ou des autres passagers. S’ assurer que le système de sécurité pour enfants est
bien fixé en place suivant les instructions du fabricant de ce dernier. Lorsqu ’il n’ est
pas utilisé, retirer du véhicule le système de sécurité pour enfants, l ’attacher à l ’aide
d ’une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les
systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH.
Tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement:
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est
extrêmement dangereux. Peu importe la force d ’une personne, il ou elle ne pourra pas
retenir l ’enfant en cas d ’arrêt brusque ou de collision, et cela peut causer de graves
blessures ou la mort de l ’enfant ou des autres passagers. Même en cas d ’accident
modéré, l ’enfant peut subir les forces du coussin d ’air qui peuvent causer de graves
blessures ou la mort de l ’enfant, ou l ’enfant peut être projeté contre un adulte lui
causant de graves blessures. Toujours bien attacher un enfant dans un système
adéquat de sécurité pour enfants.
Système de sécurité pour enfants faisant face vers l ’arrière:
Un système de sécurité pour enfants faisant face à l ’arrière placé sur le siège avant est
particulièrement dangereux.
2-30
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page44
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 56 of 376
Black plate (56,1)
REMARQUE
lInspecter cette fonction avant chaque
utilisation d’un système de sécurité
pour enfants. Il ne doit pas être
possible de tirer la ceinture hors de
l ’ enrouleur si le système est en mode
de blocage automatique. Lorsque le
système de sécurité pour enfants est
retiré, s ’assurer de rétracter la
ceinture complètement pour remettre
l ’ enrouleur en mode de blocage
d ’urgence avant qu ’un passager
n ’utilise la ceinture.
lSuivre à la lettre les instructions
fournies par le fabricant du système
de sécurité pour enfants.
Suivant le type de système de
sécurité pour enfants, il peut ne pas
utiliser des ceintures de sécurité en
mode de blocage automatique.
5. S’ assurer que le témoin de
désactivation du coussin d ’air du
passager avant s ’allume après avoir
installé un système de dispositif de
sécurité pour enfants sur le siège du
passager avant.
PRUDENCE
Enfant assis dans un système dedispositif de sécurité pour enfants surle siège du passager avant avec letémoin de désactivation du coussind ’air du passager avant non allumé:
Le fait d ’asseoir un enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants installé sur le siège du
passager avant avec le témoin de
désactivation du coussin d ’air du
passager avant non allumé est
dangereux. Si ce témoin ne s ’allume
pas même lorsque le poids total assis
est inférieur à environ 30 kg (66 lb),
cela signifie que les coussins d ’air
avant et latéral côté passager avant,
ainsi que le dispositif de prétension de
ceinture de sécurité, sont prêts au
déploiement. Si un accident déploie les
coussins d ’air, tout enfant assis sur le
siège du passager avant pourrait subir
de graves blessures ou la mort. Si le
témoin ne s ’allume pas après avoir
installé un système de sécurité pour
enfants sur le siège du passager avant,
installer le système de sécurité pour
enfants sur le siège arrière et
s ’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible. Bien qu ’il soit
toujours plus sécuritaire d ’installer
tout système de dispositif de sécurité
pour enfants sur le siège arrière, il est
essentiel de le faire si le témoin de
désactivation du coussin d ’air du
passager avant ne s ’allume pas (page
2-56).
2-42
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page56
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 57 of 376
Black plate (57,1)
Systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH
Ce véhicule Mazda est équipé d’ancrages inférieurs LATCH pour la fixation sur le siège
arrière de système de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus à cet effet.
Les deux ancrages doivent être utilisés, sinon le siège bougera et sera dangereux pour
l ’ enfant s ’y trouvant. Certains systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH doivent
aussi être fixés avec une sangle d ’ancrage pour être correctement fixés. S’ ils sont équipés
d ’une sangle d ’ancrage, elle doit être utilisée pour assurer la sécurité de l ’enfant.
PRUDENCE
Instructions du fabricant du système de sécurité pour enfants:
Un système de sécurité pour enfants qui n’ est pas fixé est dangereux. En cas de
collision ou d ’arrêt brusque, il peut bouger et causer de graves blessures ou la mort de
l ’ enfant ou des autres passagers. S’ assurer que le système de sécurité pour enfants est
bien fixé en place suivant les instructions du fabricant de ce dernier.
Fixation de deux systèmes de sécurité pour enfants au même ancrage inférieurLATCH:
Le fait d ’attacher deux systèmes de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur
LATCH est dangereux. En cas de collision, un ancrage peut ne pas se révéler assez
solide pour retenir deux systèmes de sécurité pour enfants et risque de se casser,
causant de graves blessures ou la mort. Si le siège est utilisé par un autre système de
sécurité pour enfants lorsqu’ un ancrage inférieur LATCH côté portière est utilisé,
utiliser les ceintures centrales et la sangle d ’ancrage pour fixer le siège.
Système de sécurité pour enfants non fixé:
Un système de sécurité pour enfants qui n’ est pas fixé est dangereux. En cas de
collision ou d ’arrêt brusque, il peut bouger et causer de graves blessures ou la mort de
l ’ enfant ou des autres passagers. Suivre les instructions du fabricant du système de
sécurité pour enfants concernant les endroits de passage de la ceinture. Il faut fixer le
siège comme si un enfant s ’y trouvait afin que personne ne mette un enfant dans un
système de sécurité pour enfants qui n’ est pas correctement fixé. Lorsqu’il n’ est pas
utilisé, retirer du véhicule le système de sécurité pour enfants, l ’attacher à l ’aide d ’une
ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les
systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH.
Equipement sécuritaire essentiel
Système de sécurité pour enfants
2-43
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page57
Wednesday, November 17 2004 5:6 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 185 of 376
Black plate (185,1)
Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier
le niveau du liquide de lave-glace (page
8-24). Si le niveau est correct est que le
lave-glace ne fonctionne toujours pas,
s’adresser à un concessionaire agréé
Mazda.Dégivreur de lunette
arrière
Le dégivreur de lunette arrière retire le
givre, la buée et la glace fine de la lunette
arrière.
La clé de contact doit être sur la position
ON.
Appuyer sur l ’interrupteur pour allumer le
dégivreur de lunette arrière. Le dégivreur
de lunette arrière fonctionne pendant 15
minutes environ, puis s ’éteint.
Le témoin s ’allume pendant le
fonctionnement du dégivreur de lunette
arrière.
Pour arrêter le fonctionnement du
dégivreur de lunette arrière avant la fin
des 15 minutes, appuyer de nouveau sur
l ’ interrupteur.
Climatiseur de type manuel
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
5-49
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page185
Wednesday, November 17 2004 5:7 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 186 of 376
Black plate (186,1)
Climatiseur de type entièrement
automatique
ATTENTION
Ne pas utiliser d’objets coupants ou des
produits de nettoyage pour vitres
contenant des abrasifs pour nettoyer
l ’ intérieur de la vitre de lunette arrière.
Cela risquerait d ’endommager les
filaments conducteurs collés à
l ’ intérieur de la lunette arrière.
REMARQUE
Ce dégivreur n ’est pas conçu pour faire
fondre la neige. S’ il y a une
accumulation de neige sur la lunette
arrière, la retirer avant d ’utiliser le
dégivreur.
Avertisseur
Pour faire retentir l ’avertisseur, appuyer
sur l ’endroit identifié parsur le volant
de direction.
5-50
Conduite de votre Mazda
Interrupteurs et commandes
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page186
Wednesday, November 17 2004 5:7 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 208 of 376
Black plate (208,1)
Antenne
qType détachable
Pour retirer l ’antenne, la tourner dans le
sens contraire des aiguilles d ’une montre.
Pour installer l ’antenne, la tourner dans le
sens des aiguilles d ’une montre.
S’ assurer que l ’antenne est bien installée.
Installer
Retirer
ATTENTION
Pour ne pas endommager l
’antenne, la
retirer avant d ’entrer dans un lave-auto
ou avant de passer sous un obstacle bas.
REMARQUE
Nous recommandons de retirer
l ’ antenne et de la garder à l ’intérieur du
véhicule lorsque le véhicule est laissé
sans surveillance.
Conseils d ’utilisation du
système audio
PRUDENCE
Ne pas régler l ’appareil audio pendantla conduite du véhicule:
Le fait de régler l ’appareil audio
pendant la conduite du véhicule est
dangereux car cela risque de faire
perdre la concentration apportée à la
conduite du véhicule et risque de
causer un accident grave. Toujours
régler l ’appareil audio lorsque le
véhicule est arrêté.
ATTENTION
Pour une conduite sécuritaire, régler le
volume audio à un niveau qui permet
d ’entendre les sons provenant de
l ’ extérieur du véhicule.
REMARQUE
lNe pas utiliser l ’appareil audio
pendant de longues périodes si le
moteur ne tourne pas. Cela risque de
décharger la batterie.
lSi un téléphone cellulaire numérique
ou un poste bande publique est
utilisé dans ou près du véhicule, cela
risque de causer des parasites sur
l ’ appareil audio, cependant, ceci
n ’indique pas un mauvais
fonctionnement de l ’appareil.
6-16
Confort intérieur
Système audio
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page208
Wednesday, November 17 2004 5:7 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 214 of 376
Black plate (214,1)
lUn disque compact neuf peut avoir des
bords rugueux sur les périmètres
intérieur ou extérieur. Si un disque
compact avec des bords rugueux est
utilisé, il peut ne pas être chargé
correctement et le lecteur/changeur de
disques compacts ne fera pas la lecture
du disque compact. Retirer les bords
rugueux, avant de charger le disque, à
l’ aide d ’un stylo ou d ’un crayon
comme indiqué sur l ’illustration. Pour
retirer les bords rugueux, les aplanir
avec un crayon ou un stylo.
lLors de la conduite sur des routes
cahoteuses ou des bosses, il y aura des
coupures du son.
lLe lecteur/changeur de disques
compacts est conçu pour lire les
disques compacts portant le logo
indiqué ci-dessous. Les autres types de
disques compacts ne peuvent pas être
utilisés.
lNe jamais toucher la surface des
disques compacts lors de la
manipulation de ces derniers. Prendre
les disques compacts par le bord
extérieur ou par le bord du trou et le
bord extérieur.
lNe pas attacher de papier ou d ’adhésif
sur le disque compact. Eviter de griffer
le verso du disque compact (face du
disque compact sans étiquette).
lLa poussière, les empreintes de doigts
et la saleté peuvent réduire la quantité
de lumière réfléchie par la surface du
disque compact, affectant ainsi la
qualité sonore. Si le disque compact est
sale, essuyer doucement la surface du
disque compact avec un chiffon doux,
du centre du disque compact vers le
bord.
6-22
Confort intérieur
Système audio
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page214
Wednesday, November 17 2004 5:7 PM
Form No.8T56-EC-04G
Page 326 of 376
Black plate (326,1)
Eclairage de courtoisie, miroirs etéclairage du compartiment à bagages
1. À l’aide d ’un petit tournevis à tête plate
enveloppé d ’un chiffon pour éviter
d ’endommager la lentille, retirer la
lentille en la soulevant doucement par
le bord.
2. Débrancher l ’ampoule en la tirant.
Bord Eclairage de
courtoisie
Eclairages de miroirs
de pare-soleil
Bord
(Type A)
Bord
Eclairages de miroirs de pare-soleil
(Type B)
(5 portes)Eclairage du compartiment à bagages
Eclairage du compartiment à bagages
(Break Sport)
Bord
3. Installer dans l ’ordre inverse du retrait.
8-46
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Mazda6_8T56-EC-04G_Edition2 Page326
Wednesday, November 17 2004 5:9 PM
Form No.8T56-EC-04G