ESP MAZDA MODEL CX-7 2009 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2009, Model line: MODEL CX-7, Model: MAZDA MODEL CX-7 2009Pages: 494, PDF Size: 5.51 MB
Page 297 of 494

Black plate (297,1)
Verrouillage d'un canal individuel
Si un canal est verrouillé, ce canal est mis
en sourdine.
REMARQUE
Si l'on a oublié le code d'identifiant enregistré,
remettre le code d'identifiant à la valeur par
défaut [0000]. (Se reporter à la section
“INITIALISATION DU CODE
D'IDENTIFIANT ”)
(Verrouillage d'un canal)
1. Sélectionner un canal à verrouiller en
appuyant sur la touche de
syntonisation. Exemple: Sélectionner le
canal 100
(Préparation à l'entrée du code
d'identifiant enregistré)
2. Maintenir la touche de mémoire automatique, puis appuyer sur la
touche de canal préréglé 6, et maintenir
les deux touches enfoncées
simultanément pendant 1,5 seconde.
3. L'indication “ENTER PIN ”apparaît
pendant 2 secondes, pour indiquer
qu'on se trouve en mode d'entrée de
code.
4. L'indication “SR1 - - - - ”apparaît, pour
indiquer que l'appareil est prêt pour
l'entrée du code.
(Entrée du code d'identifiant
enregistré)
5. Entrer le code d'identifiant enregistré en utilisant les touches de canaux
préréglés 1-4. Exemple: Si le code
d'identifiant enregistré est “2323 ”,
entrer “2323 ”. L'indication “SR1 2323 ”
s'affiche alors. Appuyer sur la touche
de mémoire automatique après avoir
entré le code. (Détermination de l'entrée du code
d'identifiant enregistré)
6. Déterminer le code qui a été entré en
appuyant brièvement sur la touche de
mémoire automatique.
7. S'il ne correspond pas au code enregistré, le message “SR1 Err ”
apparaît puis l'indication “SR1 - - - - ”
réapparaît à l'affichage.
8. S'il correspond au code enregistré, l'indication “SR1 LOCK ”apparaît
pendant 3 secondes, pour indiquer que
l'entrée du code a été accomplie.
9. L'indication “SR1 LOCK 100 ”
apparaît, pour indiquer que le
verrouillage parental est activé. A ce
moment, la sourdine est activée et
aucun son n'est audible.
(Comment faire disparaître le message)
lAppuyer sur l'une quelconque des
touches suivantes: FM/AM, SAT, CD,
MEDIA, TEXT, CAT, ESN/DISP,
Relecture instantanée, POWER.
lEteindre ACC ou insérer un disque
compact.
REMARQUE
lSi l'on n'entre aucun code d'identifiant
pendant 10 secondes, le message “Err ”
apparaît, puis l'affichage précédent
réapparaît.
lPour entrer le code d'identifiant, il faut
utiliser les touches de canaux préréglés 1,
2, 3, 4 et la touche de mémoire
automatique. Il est impossible d'utiliser les
touches 5 et 6.
Annulation du verrouillage
Etat du réglage: Mode SAT
Confort intérieur
Système audio
6-47
CX-7_8Z61-EC-08D_Edition2 Page297
Friday, June 20 2008 12:18 AM
Form No.8Z61-EC-08D
Page 298 of 494

Black plate (298,1)
(Libération d'un canal verrouillé)
1. Sélectionner un canal à déverrouiller enappuyant sur la touche de
syntonisation. Exemple: Sélectionner le
canal verrouillé (par ex. 100).
L'indication “SR1 LOCK 100 ”
s'affiche alors.
(Préparation à l'entrée du code
d'identifiant enregistré)
2. Maintenir la touche de mémoire automatique, puis appuyer sur la
touche de canal préréglé 6, et maintenir
les deux touches enfoncées
simultanément pendant 1,5 seconde.
3. L'indication “ENTER PIN ”apparaît
pendant 2 secondes, pour indiquer
qu'on se trouve en mode d'entrée de
code.
4. L'indication “SR1 - - - - ”apparaît, pour
indiquer que l'appareil est prêt pour
l'entrée du code.
(Entrée du code d'identifiant
enregistré)
5. Entrer le code d'identifiant enregistré en utilisant les touches de canaux
préréglés 1-4. Exemple: Lorsque le
code d'identifiant enregistré est “2323 ”,
entrer “2323 ”. L'indication “SR1 2323 ”
s'affiche alors. Appuyer sur la touche
de mémoire automatique après avoir
entré le code.
REMARQUE
Si le message “Err ”s'affiche, passer à la
section
“ INITIALISATION DU CODE
D'IDENTIFIANT ”pour remettre le code
d'identifiant à [0000].
(Détermination de l'entrée du code
d'identifiant enregistré)
6. Déterminer le code d'entrée en appuyant brièvement sur la touche de
mémoire automatique.
7. S'il ne correspond pas au code enregistré, le message “SR1 Err ”
apparaît puis l'indication “SR1---- ”
réapparaît à l'affichage.
8. S'il correspond au code enregistré, l'indication “SR1 UNLOCK ”apparaît
pendant 3 secondes, pour indiquer que
l'entrée du code a été accomplie.
9. L'indication “SR1 100 ”apparaît pour
indiquer que le verrouillage parental est
désactivé. Un son est alors émis.
(Comment faire disparaître le message)
lAppuyer sur l'une quelconque des
touches suivantes: FM/AM, SAT, CD,
MEDIA, TEXT, CAT, ESN/DISP,
Relecture instantanée, POWER.
lEteindre ACC ou insérer un disque
compact.
REMARQUE
lSi l'on n'entre aucun code d'identifiant
pendant 10 secondes, le message “Err ”
apparaît, puis l'affichage précédent
réapparaît.
lPour entrer le code d'identifiant, il faut
utiliser les touches de canaux préréglés 1,
2, 3, 4 et la touche de mémoire
automatique. Il est impossible d'utiliser les
touches 5 et 6.
6-48
Confort intérieur
Système audio
CX-7_8Z61-EC-08D_Edition2 Page298
Friday, June 20 2008 12:18 AM
Form No.8Z61-EC-08D
Page 315 of 494

Black plate (315,1)
Certification de sécurité
Ce lecteur de disques compacts est manufacturé et testé pour répondre à des normes de
sécurité rigoureuses. Il répond aux exigences du FCC et est conforme aux standards de
performance sécuritaire du Department of Health and Human Services des Etats-Unis.
ATTENTION
ØCe lecteur de disques compacts ne doit pas être réglé ou réparé par une personne
autre qu'un personnel d'entretien qualifié.
Si une réparation est requise, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Ø L'utilisation des commandes et réglages ou une utilisation autre que celles
décrites dans ce manuel peut causer l'exposition dangereuse au laser. Ne jamais
faire fonctionner le lecteur de disques compacts avec le boîtier ouvert.
Ø Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
REMARQUE
Pour la section du lecteur de disques compacts:
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet
aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne doit pas causer d'interférences néfastes, et (2) cet
appareil doit accepter toutes les interférences reçues, incluant celles qui risquent de causer un
mauvais fonctionnement.
REMARQUE
Cet appareil a été testé et il a été déterminé qu'il respecte les limites pour un appareil numérique de
classe B, en accord avec la partie 15 de la Réglementation FCC. Ces limites sont conçues pour
donner une protection adéquate contre les interférences lors d'une installation résidentielle. Cet
appareil génère, utilise et peut radier une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et
utilisé suivant les instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n'est pas garanti qu'aucune interférence ne se produira lors d'une installation
particulière.
Confort intérieur
Système audio
6-65
CX-7_8Z61-EC-08D_Edition2 Page315
Friday, June 20 2008 12:18 AM
Form No.8Z61-EC-08D
Page 318 of 494

Black plate (318,1)
Unité audio/Système de navigation
L'unité audio ou le système de navigation
est utilisé(e) pour régler le volume.
Lorsqu'on utilise le téléphone mains-libres
Bluetooth, les informations telles que la
puissance du signal du téléphone mains-
libres Bluetooth sont affichées sur l'écran.
(Avec système de navigation)
Informations relatives de mains-libres Bluetooth
qVoix
Pour éviter toute détérioration du taux de
reconnaissance vocale et de la qualité de
voix, il faut observer les points suivants:
lIl est inutile de se placer face au
microphone ou de s'en approcher.
Appeler les commandes vocales tout en
conservant une position de conduite
sûre.
lFermer les vitres et/ou le toit ouvrant
transparent pour atténuer les bruits
forts provenant de l'extérieur du
véhicule, ou réduire le courant d'air du
système de climatisation pendant qu'on
utilise le téléphone mains-libres
Bluetooth. La reconnaissance vocale
risquera de ne pas fonctionner
correctement, ou la qualité de voix
risquera d'être détériorée dans les
conditions suivantes.
lUn passager parle.lConduite avec la vitre et/ou le toit
ouvrant transparent ouvert.
lConduite sur routes à surface
irrégulière.
lBruits forts à l'extérieur du véhicule.
(Sites de construction, intérieur de
tunnel, forte circulation en sens
inverse, ou grosse pluie.)
lBruits de fonctionnement des
clignotants, des essuie-glaces ou de
l'avertisseur sonore.
lLe courant d'air du climatiseur est
puissant ou le vent souffle sur le
microphone.
lBruit produit par les bagages se
trouvant à l'intérieur du véhicule.
lSelon la voix, il est possible que les
commandes vocales ne soient pas
reconnues. Si les commandes vocales
ne sont pas reconnues correctement,
répéter les commandes plus fort, de
manière naturelle, comme lorsqu'on
s'adresse à une autre personne.
lLa reconnaissance vocale ne peut pas
reconnaître des dialectes ou des mots
qui sont différents des invites du
téléphone mains-libres. Appeler en
utilisant les mots spécifiés par les
commandes vocales.
Bien noter que la reconnaissance vocale
peut commettre des erreurs bien qu'on
respecte les points ci-dessus.
6-68
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
CX-7_8Z61-EC-08D_Edition2 Page318
Friday, June 20 2008 12:18 AM
Form No.8Z61-EC-08D
Page 320 of 494

Black plate (320,1)
Utilisation de base du
téléphone mains-libres
Bluetooth
qPréparatifs du téléphone mains-
libres Bluetooth
Réglage de la langue
Des instructions en anglais, en espagnol et
en français (canadien) sont disponibles. Si
le réglage de la langue est modifié, toutes
les instructions vocales et les commandes
de saisie vocales ont lieu dans la langue
sélectionnée.
REMARQUE
Si la langue est modifiée, l'enregistrement du
téléphone est conservé.
Les enregistrements Répertoire ne sont pas
effacés. Chaque langue dispose cependant
d'un répertoire distinct. Par conséquent, les
entrées créées dans une langue doivent être de
nouveau saisies dans le répertoire de la
nouvelle langue.
Méthode 1
1. Activer le téléphone mains-libres
Bluetooth (page 6-69).
2. Dire : [Bip] “Configurer ”
3. Invite :“Sélectionnez l'un des éléments
suivants: Options de jumelage, Invites
de confirmation, Sélectionner un
téléphone, Langue ou NIP, ou dites
Annuler pour revenir au menu
principal. ”
4. Dire : [Bip] “Langue ”
5. Invite :“Sélectionnez une langue:
anglais, français ou espagnol. ”6.
Dire : [Bip] “Français ”(appeler la
langue souhaitée: “Anglais ”,
“ Français ”ou “Espagnol ”)
7. Invite :“Français (langue voulue) a été
sélectionné. Est-ce exact? ”
8. Dire : [Bip] “Oui ”
9. Invite :“Français (langue souhaitée) a
été sélectionné, revenir au menu
principal ”(prononcé dans la langue
sélectionnée).
Méthode 2
1. Activer le téléphone mains-libres Bluetooth (page 6-69).
2. Dire: [Bip]“Français ”(Dire la langue
souhaitée: “Anglais ”, “Français ”,ou
“ Espagnol ”.)
3. Invite: “Voulez-vous changer de
langue et passer au français (langue
voulue) ? ”
4. Dire: [Bip]“Oui ”
5. Invite: “Veuillez patienter, passage au
répertoire français en cours. Français
sélectionné., revenir au menu
principal ”(prononcé dans la langue
sélectionnée).
Programmation du téléphone mobile
(Jumelage)
Pour utiliser un téléphone mains-libres
Bluetooth, il faut programmer le
téléphone sur l'unité mains-libres en
procédant comme suit.
Il est possible de programmer sept
téléphones mobiles Bluetooth au
maximum sur votre véhicule.
6-70
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
CX-7_8Z61-EC-08D_Edition2 Page320
Friday, June 20 2008 12:19 AM
Form No.8Z61-EC-08D
Page 331 of 494
![MAZDA MODEL CX-7 2009 Manuel du propriétaire (in French) Black plate (331,1)
5.Invite: “Veuillez dire 1 (priorité 1)
pour XXXXX... (Ex. téléphone A), 2
(priorité 2) pour XXXXX... (Ex.
téléphone B… )”
6. Dire: [Bip]“2 ” (Dire le numéro de
pr MAZDA MODEL CX-7 2009 Manuel du propriétaire (in French) Black plate (331,1)
5.Invite: “Veuillez dire 1 (priorité 1)
pour XXXXX... (Ex. téléphone A), 2
(priorité 2) pour XXXXX... (Ex.
téléphone B… )”
6. Dire: [Bip]“2 ” (Dire le numéro de
pr](/img/28/13904/w960_13904-330.png)
Black plate (331,1)
5.Invite: “Veuillez dire 1 (priorité 1)
pour XXXXX... (Ex. téléphone A), 2
(priorité 2) pour XXXXX... (Ex.
téléphone B… )”
6. Dire: [Bip]“2 ” (Dire le numéro de
priorité du téléphone mobile à utiliser
en priorité.)
7. Invite: “XXXXX... (Ex. téléphone
B… ) (balise du téléphone enregistré) a
été sélectionné, est-ce exact? ”
8. Dire: [Bip]“Oui ”
9. Invite: “XXXXX... (Ex. téléphone
B… ) (balise de téléphone) remplacera
temporairement les téléphones
prioritaires, revenir au menu principal. ”
Suppression d'un téléphone mobile
enregistré
Il est possible de supprimer les téléphones
mobiles de manière individuelle ou
collective.
1. Activer le téléphone mains-libres
Bluetooth (page 6-69).
2. Dire: [Bip] “Configurer ”
3. Invite: “Sélectionnez l'un des éléments
suivants: Options de jumelage, Invites
de confirmation, Sélectionner un
téléphone, Langue ou NIP... ou dites
Annuler pour revenir au menu
principal. ”
4. Dire: [Bip]“Options de jumelage ”
5. Invite: “Souhaitez-vous jumeler un
téléphone, supprimer un téléphone ou
obtenir la liste des téléphones
jumelés? ”
REMARQUE
Il est possible de supprimer un téléphone
mobile enregistré à l'aide de la liste
d'enregistrement.
6. Dire: [Bip]“Supprimer un téléphone ”
7. Invite: “Veuillez dire 1 (priorité 1)
pour XXXXX... (Ex. téléphone A), 2
(priorité 2) pour XXXXX... (Ex.
téléphone B… )” (Les instructions
vocales énoncent chaque téléphone par
ordre de priorité et la balise
correspondante).
8. Dire: [Bip]“2 ” (Dire l'ordre de priorité
du téléphone mobile à supprimer.)
REMARQUE
Dire “Tous” pour supprimer tous les
téléphones mobiles.
9. Invite: “Suppression de XXXXX...
(Ex. téléphone B… ) (balise du
téléphone enregistré). Est-ce exact? ”
10. Dire: [Bip]“Oui ”
11. Invite: “Supprimé ”
qRéglage de la sécurité
Si un NIP est défini, le système ne peut
être activé qu'une fois le NIP saisi.
Réglage du NIP
1. Activer le téléphone mains-libres
Bluetooth (page 6-69).
2. Dire: [Bip] “Configurer ”
3. Invite: “Sélectionnez l'un des éléments
suivants: Options de jumelage, Invites
de confirmation, Sélectionner un
téléphone, Langue ou NIP... ou dites
Annuler pour revenir au menu
principal. ”
4. Dire: [Bip]“NIP ”
5. Invite: “Le NIP est désactivé.
Souhaitez-vous l'activer? ”
6. Dire: [Bip]“Oui ”
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
6-81
CX-7_8Z61-EC-08D_Edition2 Page331
Friday, June 20 2008 12:19 AM
Form No.8Z61-EC-08D
Page 336 of 494

Black plate (336,1)
Certification de sécurité
Identification FCC: CB2MBLUEC07
IC:279B-MBLUEC07
Cet appareil est conforme à la Section 15
des Règlements FCC et avec la norme
RSS-210 de Industry Canada. Le
fonctionnement étant sujet aux deux
conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas causerd'interférences nuisibles et
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui
pourraient causer un fonctionnement
indésirable.
PRUDENCE
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité
responsable de la conformité peuvent
annuler le droit de l'utilisateur de
faire fonctionner cet appareil.
Le terme “IC: ”placé avant le numéro de
certificat radio signifie seulement que les
spécifications techniques de Industry
Canada ont été respectées.
L'antenne utilisée pour ce transmetteur ne
doit pas être placée à proximité immédiate
d'une autre antenne ou un d'autre
transmetteur, ou ne doit pas être utilisée
conjointement avec ceux-ci. Les
instructions d'installation et les conditions
d'utilisation du transmetteur satisfaisant
aux normes d'exposition aux fréquences
radio doivent être fournies aux utilisateurs
finaux ou aux techniciens d'installation.
Service clientèle du système
mains-libres Bluetooth Mazda
Pour joindre le service clientèle du
système mains-libres Bluetooth, composer
le numéro gratuit 800-430-0153 ou
consulter la page www.MazdaUSA.com/
bluetooth.
6-86
Confort intérieur
Téléphone mains-libres Bluetooth
CX-7_8Z61-EC-08D_Edition2 Page336
Friday, June 20 2008 12:19 AM
Form No.8Z61-EC-08D
Page 351 of 494

Black plate (351,1)
ATTENTION
ØL'utilisation d'une roue de secours
à usage temporaire peut diminuer
la stabilité de conduite en
comparaison de celle d'une roue
conventionnelle.
Conduire prudemment.
Ø Pour éviter d'endommager la roue
de secours à usage temporaire ou
le véhicule, respecter les
précautions suivantes:
ØNe pas dépasser 80 km/h (50
mi/h).
ØNe pas passer sur des obstacles.
Ne pas passer dans un lave-
auto automatique. Le diamètre
de cette roue étant plus petit
que celui d'une roue
conventionnelle la garde au sol
est réduite de 25 mm (1 po.)
environ.
ØNe pas utiliser de chaîne sur
cette roue, car elle ne s'ajustera
pas correctement.
ØNe pas utiliser cette roue de
secours à usage temporaire sur
un autre véhicule; elle a été
conçue pour ce véhicule Mazda
exclusivement.
ØN'utiliser qu'une roue de
secours temporaire à la fois sur
le véhicule.
Ø (Avec différentiel autobloquant)
Lorsque la roue de secours à usage
temporaire est utilisée sur l'essieu
avant, la remplacer par une roue
conventionnelle aussitôt que
possible. La différence de taille
entre cette roue et la roue
conventionnelle causera un
mauvais fonctionnement du
différentiel autobloquant. REMARQUE
(Avec système de surveillance de pression des
pneus)
La roue de secours à usage temporaire ne
possède pas de capteur de pression du pneu.
Le voyant clignotera continuellement tant que
la roue de secours à usage temporaire est
utilisée (page 5-31).
Pour retirer la roue de secours
1. Enlever le panneau du coffre ainsi que
le couvercle de la roue de secours,
lorsque nécessaire.
Panneau de
coffre
Couvercle de roue de secours
2. Tourner le boulon de fixation de laroue de secours dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre, à l'aide de la
clé à écrou de roue.
En cas d'urgence
Pneu à plat
7-5
CX-7_8Z61-EC-08D_Edition2 Page351
Friday, June 20 2008 12:19 AM
Form No.8Z61-EC-08D
Page 365 of 494

Black plate (365,1)
Description du remorquage
Nous recommandons de faire appel à un
concessionnaire agréé Mazda ou à un
service de remorquage professionnel
lorsque le remorquage s'avère nécessaire.
Une méthode appropriée de levage et de
remorquage est nécessaire pour éviter
d'endommager le véhicule. En particulier,
lorsqu'on remorque un véhicules AWD,
pour lequel toutes les roues sont
connectées au mécanisme d'entraînement,
il est absolument essentiel de transporter
correctement le véhicule pour éviter
d'endommager le système d'entraînement.
Toutes les lois gouvernementales et
locales doivent être respectées.
Chariots porte-roues
Un véhicule 2WD doit être remorqué avec
les roues motrices (roues avant) soulevées
du sol. Si cela n'est pas possible en raison
de dommages excessifs ou autres
conditions, utiliser des chariots porte-
roues.
Lors du remorquage d'un véhicule à 2WD
avec les roues arrière au sol, relâcher le
frein de stationnement.
Un véhicule à AWD doit être remorqué
avec les quatre roues soulevées du sol.
ATTENTION
Ne pas remorquer le véhicule vers
l'arrière avec les roues motrices au
sol. Cela risque d'endommager la
boîte de vitesses.
ATTENTION
Ne pas utiliser un équipement de
remorquage de type à câble. Cela
risque d'endommager le véhicule.
Utiliser un système à prise sous roues
ou un camion à plate-forme.
En cas d'urgence
Remorquage d'urgence
7-19
CX-7_8Z61-EC-08D_Edition2 Page365
Friday, June 20 2008 12:19 AM
Form No.8Z61-EC-08D
Page 407 of 494

Black plate (407,1)
Pneus
Pour des performances optimales, la
sécurité, et l'économie de carburant
maximale, les pneus doivent toujours être
gonflés aux pressions de gonflage
recommandées et respecter également les
limites de charge et la répartition du poids
recommandées.
PRUDENCE
Utilisation de pneus de type différent:Le fait de conduire avec des pneus de
type différent est dangereux. Cela
peut entraîner une mauvaise
maniabilité et de mauvaises
performances de freinage; et cela
peut entraîner une perte de contrôle
du véhicule.
Sauf lors de l'utilisation limitée de la
roue de secours à usage temporaire,
n'utiliser que des pneus du même
type (radiaux, ceinturés à carcasse
diagonale, à carcasse diagonale) sur
les quatre roues.
Utilisation des pneus de taille
incorrecte: L'utilisation de pneus de dimensions
autres que celles recommandées pour
ce véhicule Mazda (page 10-6) est
dangereuse. Cela peut sérieusement
affecter le confort, la conduite, la
garde au sol, le passage de roue et
l'indication du compteur de vitesse.
Ceci peut entraîner un accident.
N'utiliser que des pneus de
dimensions spécifiées pour ce
véhicule Mazda.
qPression de gonflage des pneus
PRUDENCE
Toujours garder les pneus gonflés à la
pression correcte:
Un sur-gonflage ou un sous-gonflage
des pneus est dangereux. Une
mauvaise tenue de route ou une
défaillance soudaine des pneus peut
causer un grave accident.
Se référer au tableau de gonflage des
pneus à la page 10-6.
Le système de surveillance de pression
des pneus
ín'élimine pas la nécessité de
vérifier l'état des pneus tous les jours,
incluant une vérification visuelle de l'état
de gonflage des pneus. Les pressions de
gonflage de tous les pneus (y compris le
pneu de la roue de secours) doivent être
contrôlées tous les mois, lorsque les pneus
sont froids. Les pressions recommandées
doivent être respectées si l'on veut obtenir
une conduite et une tenue de route
optimale ainsi qu'une usure minimale des
pneus.
Lors de la vérification de la pression,
l'utilisation d'une jauge de pression
numérique est recommandée.
Sauf le Canada (Etiquette de pressions
de gonflage des pneus)
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
8-39íCertains modèles.
CX-7_8Z61-EC-08D_Edition2 Page407
Friday, June 20 2008 12:19 AM
Form No.8Z61-EC-08D