AUX MAZDA MODEL MPV 2004 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2004, Model line: MODEL MPV, Model: MAZDA MODEL MPV 2004Pages: 374, PDF Size: 9.06 MB
Page 1 of 374

Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
Form No. 8S07-EC-03H-F
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont
conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lire ce
manuel avec attention et en suivre toutes les recommandations.
Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule.
Adressez-vous à lui pour tout entretien ou réparation.
Notre réseau de professionnels Mazda, à l’échelle du pays, attache une importance
primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de
conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPON
©2003 Mazda Motor Corporation
Printed in Japan May 2004(Print3)
Remarques importantes concernant ce manuel
Pour votre référence ultérieure ainsi que pour le prochain propriétaire, en cas de revente du véhicule, il est
important de conserver ce manuel dans la boîte à gants.
Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment Ã
améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d’apporter des modifications aux spécifications à tout
moment sans préavis et sans qu’il lui incombe d’obligations.
Le climatiseur et l’environnement
Votre climatiseur Mazda d’origine est rempli de HFC134a (R134a), un réfrigérant qui n’endommage pas la
couche d’ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s’adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous
trouverez certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 1 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI
Page 7 of 374

1-3
Présentation du véhicule
Form No. 8S07-EC-03H-F
Vue générale de l’habitacle
Rétroviseur intérieurCeintures de sécuritéEclairage intérieur
Pare-soleil
Sièges avant
Coussins d’air latéraux*
Deuxième rangée de siège
Commandes de
siège électriqueTroisième rangée
de siège
Frein de stationnement
Panneau de commande de
température arrière*
Bouches d’aération arrière*
(page 6-50)(page 2-33)
(page 3-38)
(page 5-5)
(page 2-63)(page 6-51)
(page 6-10)
(page 2-22)
(page 6-12)
(page 2-13) (page 2-8)
(page 2-3)
*Certains modèles.
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 3 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI
Page 8 of 374

1-4
Présentation du véhicule
Form No. 8S07-EC-03H-F
Vue générale de l’extérieur
Balais d’essuie-glace de
pare-brise
Lève-vitre électrique
Capot
Antibrouillards*
Clignotants avant/Feux de position avant
Phares
Trappe de
remplissage
de carburant
Portières et clés
Balai d’essuie-glace de
lunette arrière
Hayon
Feux de plaque
d’immatriculation
Feux de recul
Clignotants arrière
Pneus
Dégivreur de lunette arrièreVerrou de sécurité pour enfants
Rétroviseurs extérieurs Feux de freinage/Feux arrière
Feux de stationnement
Toit ouvrant transparent*
Feu de freinage auxiliaire
Clignotants latéraux Feux arrière/Feux de position arrière
(page 8-34)
(page 8-34)
(page 5-40)(page 3-12)
(page 8-25)
(page 3-21)
(page 8-34)
(page 8-34)
(page 8-34)
(page 8-23)
(page 3-27)
(page 8-34)
(page 8-34)(page 3-37)
(page 8-30)
(page 3-28)
(page 3-26) (page 3-22)
(page 3-2)
(page 8-34)
(page 8-34) (page 8-34)
(page 8-34)
*Certains modèles.
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 4 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI
Page 28 of 374

2-20
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Form No. 8S07-EC-03H-F
Pour retirer un siège
1. Mettre la boucle de ceinture de sécurité
dans la pochette du coussin du siège.2. Abaisser l’appuie-tête au maximum.
3. Régler le siège à la position arrière
maximum.
4. Tirer vers le haut le levier d’inclinaison
et abaisser le dossier du siège vers
l’avant.
S’assurer que le dossier du siège est
bien verrouillé.
5. Ne replier qu’un siège à la fois pour
éviter que le siège ne tombe lorsque
l’on replie l’autre.
Blessures aux doigts et aux mains:
Le fait de placer ses mains près des
ancrages des sièges lors du retrait ou
de l’installation des sièges de la
deuxième rangée est dangereux. On
risque de se faire pincer les doigts ou
les mains entre l’ancrage du siège et
le siège.
Maintenir le bord du siège pour
l’abaisser. Ne pas placer les mains
entre l’ancrage du siège et le siège.
Déverrouillage de la barre d’ancrage
du siège:
Le fait de tirer la barre d’ancrage du
siège sans bien supporter le siège avec
la main est dangereux.
Lorsque le siège est relevé cela
déverrouille les brides avant et cela
peut causer la chute du siège.
Supporter le siège fermement tout en
tirant la barre d’ancrage du siège.
PRUDENCE
Si le dossier est mis à plat sans que la
boucle de ceinture de sécurité soit
rangée dans la pochette cela peut
endommager le dossier du siège.
ATTENTION
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 20 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI
Page 29 of 374

2-21
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Form No. 8S07-EC-03H-F
6. Tirer vers le haut et maintenir la barre
d’ancrage du siège et relever le siège
vers le haut et vers l’avant.
7. Le siège est plus lourd qu’il n’apparaît,
soulever et détacher le siège avec
précautions. Se faire aider pour sortir le
siège du véhicule.Pour installer le siège
1. Déterminer en premier quel siège va Ã
quelle position en vérifiant que les
boucles des ceintures de sécurité sont
situées près du centre du véhicule.
2. Aligner les brides sous l’avant du siège
avec les anneaux d’ancrage avant de
plancher et supporter le siège pour
qu’il ne tombe pas (l’arrière du siège
ne peut pas être monté en premier). Les
brides avant du siège se verrouilleront
automatiquement sur les anneaux
d’ancrage avant de plancher lorsque le
siège est baissé.
3. En supportant le siège avec les mains,
l’abaisser doucement vers l’arrière
pour le verrouiller en place.
Barre
d’ancrage du siège
AnneauxBride
AnneauxBride
Avant
Avant
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 21 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI
Page 34 of 374

2-26
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Form No. 8S07-EC-03H-F
Rangement de la troisième rangée de
siège
1. Insérer les ceintures de sécurité dans
les attaches.
2. Retirer les appuie-tête et les mettre de
côté temporairement (page 2-24).
3. Tirer la courroie A et faire descendre le
dossier du siège vers l’avant avec
l’autre main, s’assurer qu’il se
verrouille correctement et qu’un déclic
est entendu.Blessures aux doigts et aux mains:
Le fait de placer ses mains près du
puits du siège lors du rangement de la
troisième rangée de siège est
dangereux. On risque de se faire
pincer les doigts ou les mains entre le
puits du siège et le siège.
Maintenir la poignée pour abaisser le
siège. Ne pas placer les mains entre le
puits du siège et le siège.
Dossier de siège non verrouillé:
Un dossier de siège non verrouillé est
dangereux. Lors du rangement du
siège, le dossier du siège peut
retomber soudainement causant de
graves blessures. Pousser le dossier
du siège vers l’avant et vers l’arrière
pour s’assurer qu’il est bien
verrouillé en place.
REMARQUE
Retirer tout objet du puits de la
troisième rangée de siège avant de
ranger le siège. Lorsque la troisième
rangée de siège est rangée dans le puits
du siège, tout objet dans le
compartiment à bagages peut
endommager le tissu de recouvrement
du dossier du siège et empêcher que le
plancher du compartiment à bagages
soit plat.
PRUDENCE
Attache
Courroie A
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 26 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI
Page 35 of 374

2-27
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Form No. 8S07-EC-03H-F
4. Tirer la courroie B et relever le dossier
et le coussin du siège jusqu’à la
verticale avec l’autre main. Faire
descendre doucement le siège dans le
puits du siège.
5. Insérer les appuie-tête entre le plancher
et le siège, aux positions indiquées par
les étiquettes.Remise de la troisième rangée de siège
en position pour la conduite
1. Enlever tous les objets du plancher du
compartiment à bagages.
2. Retirer les appuie-tête.
3. Suivre la méthode inverse du
rangement. Utiliser la poignée pour
relever le dossier et le coussin du siège
à la position verticale.
4. Descendre le siège doucement vers
l’avant et s’assurer qu’il est bien
verrouillé au plancher.
Courroie B
EtiquettesPoign
ée
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 27 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI
Page 36 of 374

2-28
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Form No. 8S07-EC-03H-F
5. Tirer la courroie A et relever le dossier
du siège à la position verticale.
Pousser le dossier du siège vers l’avant
et vers l’arrière pour s’assurer qu’il est
bien verrouillé en place.
6. Installer les appuie-tête.
7. Placer les boucles des ceintures de
sécurité, face vers le haut.Tr o i s ième rangée de siège et
position d’ouverture du hayon
Courroie A
Tr ois ième rangée de siège faisant face
vers l’arrière lors de la conduite du
véhicule:
Le fait de conduire avec la troisième
rangée de siège faisant face vers
l’arrière est dangereux car le hayon
ne peut pas être fermé correctement.
En cas de freinage brusque ou de
collision, les passagers peuvent être
éjectés du véhicule, subissant de
graves blessures ou la mort. Tout
passager assis vers l’arrière peut
subir des blessures aux jambes et aux
pieds, même dans une entrée de
garage ou sur toute légère bosse de la
route. Mettre la troisième rangée de
siège faisant face vers l’avant avec le
dossier du siège en position verticale
avant de conduire le véhicule.
Barre de support:
Le fait de s’asseoir sur la troisième
rangée de siège faisant face vers
l’arrière sans avoir installé la barre
de support est dangereux. Sans la
barre de support, le dossier du siège
risque de tomber ce qui peut causer
des blessures.
Toujours installer la barre de support
avant que quelqu’un ne s’assoie sur
la troisième rangée de siège faisant
face vers l’arrière.
PRUDENCE
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 28 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI
Page 42 of 374

2-34
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Form No. 8S07-EC-03H-F
Ceintures de sécurité endommagées lors d’un accident:
Le fait d’utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident
risque d’endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de
sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision.
Que le siège avant soit occupé ou pas, si les coussins d’air avant se sont déployés, les
prétensionneurs de ceinture de sécurité se sont aussi déployés et les ceintures de
sécurité des sièges avant doivent être remplacées. Faire inspecter, par un
concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors
d’un accident avant de les utiliser de nouveau.
Ceintures de sécurité vrillées:
Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface
totale de la ceinture n’est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une
force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque ou de causer de graves
blessures ou la mort. Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées.
Une ceinture de sécurité, un passager:
Le fait d’utiliser une ceinture pour plus d’une personne à la fois est dangereux. Une
ceinture de sécurité utilisée de cette manière ne peut amortir convenablement la force
de l’impact et les deux passagers risquent d’être écrasés l’un par l’autre et subir de
graves blessures ou la mort. Ne jamais utiliser une ceinture pour plus d’une personne
à la fois.
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux sont
sales, il est donc recommandé de les garder propres.
PRUDENCE
ATTENTION
Anneau
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 34 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI
Page 47 of 374

2-39
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Form No. 8S07-EC-03H-F
Modification ou essai du système de
dispositif de prétension:
La modification de composantes ou
du câblage du système de dispositif de
prétension, incluant l’utilisation
d’appareils électroniques d’essai, est
dangereuse. Le système pourrait
s’activer accidentellement ou être
rendu inopérant ce qui pourrait
l’empêcher de s’activer en cas
d’accident. Les passagers ou toute
personne faisant les travaux
risqueraient de subir de graves
blessures. Ne jamais modifier des
composantes ou le câblage, et ne pas
utiliser d’appareils électroniques
d’essai sur le système de dispositif de
prétension.
Mise au rebut du système de dispositif
de prétension:
Une mise au rebut non adéquate d’un
dispositif de prétension ou la mise à la
casse d’un véhicule avec des
dispositifs de prétension non activés
est dangereuse. Si toutes les
procédures de sécurité ne sont pas
respectées, on risque des blessures.
S’adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour la méthode
sécuritaire de mise au rebut d’un
dispositif de prétension ou de mise Ã
la casse d’un véhicule avec des
dispositifs de prétension.
PRUDENCEREMARQUE
•Le système de dispositif de
prétension ne s’activera que lors
d’une collision frontale ou semi-
frontale de force modérée ou plus. Il
ne s’activera pas en cas de
renversement du véhicule, de chocs
latéraux ou arrière.
•De la fumée (gaz non toxique) sera
émise lorsque les coussins d’air et
les dispositifs de prétension
s’activent. Ceci n’indique pas qu’il
y a un feu. Normalement ce gaz est
sans effet sur les passagers,
cependant, ceux qui ont la peau
sensible peuvent subir une légère
irritation. Si un résidu provenant de
l’activation des coussins d’air et des
dispositifs de prétension avant se
dépose sur la peau ou dans les yeux
d’une personne, le laver dès que
possible.
J16R_8S07-EC-03H-F_Edition3.book Page 39 Friday, April 9, 2004 8:41 AM
Black process 45.0° 240.0 LPI