lock MAZDA MODEL RX 8 2004 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MAZDA, Model Year: 2004, Model line: MODEL RX 8, Model: MAZDA MODEL RX 8 2004Pages: 338, PDF Size: 9.77 MB
Page 58 of 338
3-4
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8R66-EC-03C-F
Ce système verrouille et déverrouille les
portières et ouvre le coffre.
Il peut aussi servir pour appeler à l’aide en
cas d’urgence.
Appuyer sur la touche doucement.
Système d’ouverture à
télécommande
Afin d’éviter d’endommager la
télécommande, ne pas:
•La faire tomber.
•La mouiller.
•La démonter.
•L’exposer à la chaleur ou aux
rayons du soleil.
ATTENTION
REMARQUE
•Le système d’ouverture à
télécommande est conçu pour
fonctionner à une distance
maximale d’environ 2,5 mètres
(8 pieds) du centre du véhicule,
cependant la distance peut varier
suivant les conditions locales.
•Le système ne fonctionne pas
lorsque la clé de contact se trouve
dans le contacteur d’allumage.
•Si la télécommande ne fonctionne
pas lorsqu’une touche est pressée,
ou si la plage de fonctionnement est
réduite, la pile peut être épuisée.
Pour installer une nouvelle pile, se
référer à Entretien (page 3-6).
•Les portières ne peuvent pas être
verrouillées en appuyant sur la
touche LOCK si l’une des portières
est ouverte. De plus, les feux de
détresse ne clignoteront pas.
•Des télécommandes additionnelles
sont disponibles chez un
concessionnaire agréé Mazda.
Jusqu’à trois télécommandes
peuvent être utilisées sur un
vehicule equipé du système
d’ouverture à télécommande.
Apporter toutes les télécommandes
à un concessionnaire agréé Mazda
si les codes électroniques doivent
être réinitialisés.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 4 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 59 of 338
3-5
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8R66-EC-03C-F
TélécommandeTouche de verrouillage
Pour verrouiller les portières , appuyer sur
la touche LOCK et les feux de détresse
clignoteront une fois.
Pour confirmer que toutes les portières
sont verrouillées, appuyer de nouveau sur
la touche LOCK dans les 5 secondes.
Si les portières sont fermés et verrouillées,
l’avertisseur se fera entendre et les feux de
détresse clignoteront une fois.
Touche de déverrouillage
Pour déverrouiller la portière du
conducteur, appuyer sur la touche
UNLOCK et les feux de détresse
clignoteront deux fois.
Pour déverrouiller toutes les portières,
appuyer de nouveau sur la touche
UNLOCK dans les 5 secondes, les feux
de détresse clignoteront deux fois.
REMARQUE
Cet appareil est conforme à la partie 15
de la Réglementation FCC. Le
fonctionnement étant sujet aux deux
conditions suivantes; (1) cet appareil ne
doit pas causer d’interférences
néfastes, et (2) cet appareil doit
accepter toutes les interférences reçues,
incluant toute interférence qui risque
de causer un mauvais fonctionnement.
REMARQUE
Cet appareil est conforme à la
Réglementation RSS-210 d’Industrie
Canada. Le fonctionnement étant sujet
aux deux conditions suivantes; (1) cet
appareil ne doit pas causer
d’interférences, et (2) cet appareil doit
accepter toutes les interférences,
incluant celles qui risquent de causer un
mauvais fonctionnement de l’appareil.
REMARQUE
Si les touches LOCK et UNLOCK
sont pressées en séquence, les feux de
détresse peuvent ne pas clignoter
correctement.
Touche de paniqueTouche de verrouillage
Touche de coffreTouche de
déverrouillage
REMARQUE
Confirmer visuellement que toutes les
portières sont verrouillés et en
s’assurant que le double déclic est
entendu.
REMARQUE
Après avoir déverrouillé les portières à
l’aide de la télécommande, elles se
verrouilleront de nouveau
automatiquement si l’une des portières
n’est pas ouverte dans les 30 secondes
environ.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 5 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 64 of 338
3-10
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8R66-EC-03C-F
Verrouillage, déverrouillage à l’aide de
l’interrupteur de verrouillage
Toutes les portières sont automatiquement
verrouillées lorsque l’extrémité marquée
LOCK de l’interrupteur de verrouillage
est poussée. Elles sont déverrouillées
lorsque l’extrémité sans inscription de
l’interrupteur de verrouillage est poussée.
Portières style libre
Les portières style libre sans montant ont
des charnières à l’avant et à l’arrière pour
faciliter l’entrée et la sortie au siège
arrière.
Ouverture des portières style libre
1. Ouvrir la portière avant en premier.
2. Tirer la poignée de la portière arrière et
ouvrir la portière arrière.
Déverrouiller
Verrouiller
Por tière du
conducteur
Déverrouiller
Verrouiller
Por tière passager
Portière avant
Poignée de la portière arrière
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 10 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 82 of 338
3-28
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
Form No. 8R66-EC-03C-F
Ce qu’il fait:
•L’avertisseur sonne de manière
intermittente et les feux de détresse
ainsi que les phares clignotent.
•L’alarme se poursuit pendant 3 minutes
puis s’arrête.
Si le système est déclenché à nouveau, les
lumières et l’avertisseur se déclenchent et
le démarreur ne fonctionnera pas jusqu’à
ce qu’une portière ou du couvercle de
coffre soit déverrouillé à l’aide de la clé
ou de la télécommande.
Comment mettre le système en
circuit
1. Retirer la clé de contact du contacteur
d’allumage.
2. Fermer le capot et le couvercle de
coffre. Fermer et verrouiller ensuite
toutes les portières de l’extérieur à
l’aide de la clé. Si le véhicule est
équipé du système d’ouverture à
télécommande, appuyer sur la touche
LOCK de la télécommande. Les feux
de détresse clignoteront une fois pour
indiquer que le système est armé.
La méthode suivante armera aussi le
système antivol.
Fermer le capot et le couvercle de
coffre. Appuyer une fois sur
l’extrémité “LOCK” de la commande
de verrouillage. Fermer toutes les
portières.
Pour désarmer le système
Lorsque le système antivol est armé il
peut être désarmé par une des méthodes
suivantes.
•Déverrouiller une portière à l’aide de la
clé.
•Appuyer sur la touche UNLOCK de la
télécommande du système d’ouverture
à télécommande.
•Insérer la clé dans le contact et la
mettre sur la position ON.
Les feux de détresse clignoteront deux
fois pour indiquer que le système est
désarmé.
REMARQUE
Si les portières sont verrouillées à
l’aide de la clé ou de la commande
intérieure de verrouillage, le système
ne sera pas armé.
REMARQUE
Le couvercle du coffre peut être ouvert
à l’aide de la clé ou de la
télécommande même si le système est
armé. L’alarme ne se déclenche pas et
le système restera armé.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 28 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 83 of 338
3-29
Bien connaître votre Mazda
Système de sécurité
Form No. 8R66-EC-03C-F
Pour arrêter l’alarme
L’alarme peut être arrêtée en suivant une
des méthodes ci-dessous:
•Déverrouiller une portière ou le
couvercle du coffre à l’aide de la clé.
•Appuyer sur la touche UNLOCK ou la
touche de la télécommande du
système d’ouverture à télécommande.
Autocollants d’indication de
système antivol
Des autocollants indiquant que le véhicule
est équipé d’un système antivol sont
fournis dans la boîte à gants.
Mazda recommande qu’ils soient apposés
dans le coin inférieur arrière des vitres de
portières.
REMARQUE
En cas de problème avec le système
antivol s’adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 29 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 104 of 338
5-2
Conduite de votre Mazda
Form No. 8R66-EC-03C-F
Démarrage et conduite
Positions du contacteur
d’allumage
LOCK
Le volant de direction est bloqué par
mesure de sécurité contre le vol. La clé ne
peut être retirée que dans cette position.
Boîte de vitesses manuelle
Lorsque l’on tourne la clé de contact vers
la position LOCK, la pousser vers
l’intérieur à partir de la position ACC.Boîte de vitesses automatique
Lorsque l’on tourne la clé de contact vers
la position LOCK, s’assurer que le levier
sélecteur est à la plage P.
Contacteur d’allumage
LOCKEnfoncer la clé ACCON
LOCKACCON
Levier sélecteur
engagé en plage P
(stationnement)
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 2 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 105 of 338
5-3
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Form No. 8R66-EC-03C-F
ACC (Accessoires)
Le volant de direction est débloqué et
certains accessoires électriques peuvent
fonctionner.
ON
Ceci est la position normale lorsque le
moteur tourne après le démarrage. Les
voyants (sauf celui du système de
freinage) devraient être vérifiés avant le
démarrage du moteur (page 5-41).
START
Cette position sert à faire démarrer le
moteur. Le moteur est lancé jusqu’à ce
qu’on relâche la clé; qui revient à la
position ON. Le voyant du système de
freinage peut être vérifié après que le
moteur soit démarré (page 5-41).
Rappel de clé au contact
Si le contact est à la position LOCK ou
ACC, un avertisseur sonore se fera
entendre lorsque la portière du conducteur
est ouverte.
Retrait de la clé:
Le fait de retirer la clé du contacteur
d’allumage pendant que le véhicule
se déplace est dangereux. Le retrait de
la clé bloque le volant de direction. Il
ne sera pas possible de diriger le
véhicule et cela risque d’entraîner un
grave accident.
Ne retirer la clé que lorsque le
véhicule est stationné.
Non application du frein de
stationnement:
Le fait de quitter le siège du
conducteur sans appliquer le frein de
stationnement est dangereux. Le
véhicule peut se déplacer de manière
inattendue si le frein de
stationnement n’est pas appliqué.
Ceci peut causer un accident. Avant
de quitter le siège du conducteur,
appliquer le frein de stationnement et
s’assurer que le levier sélecteur est en
plage P pour les véhicules à boîte de
vitesses automatique ou en première
(1) ou marche arrière (R) pour les
véhicules à boîte de vitesses manuelle.
REMARQUE
Si la clé est difficile à tourner, déplacer
le volant vers la droite et vers la
gauche.
PRUDENCE
REMARQUE
(Modèles équipés de phares à
décharge en xénon)
Lorsque la clé de contact est mise à la
position ON, le son des moteurs de
réglage du niveau des phares sera
audible provenant de l’avant du
compartiment moteur. Ceci est normal
et n’indique pas une anomalie.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 3 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 116 of 338
5-14
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Form No. 8R66-EC-03C-F
Mode de sélection manuelle des
rapports
Ce mode donne la sensation de conduire
un véhicule à boîte de vitesses manuelle,
en opérant le levier sélecteur ou les
commandes de changement du volant
pour contrôler le régime du moteur et le
couple appliqué aux roues arrière comme
avec une boîte de vitesses manuelles
lorsque plus de contrôle est requis.
Pour passer en mode de sélection
manuelle des rapports, déplacer le levier
de la plage D à la plage M.
Pour revenir au mode de sélection
automatique des rapports, déplacer le
levier sélecteur de la plage M à la plage D.TémoinsTémoin de position de plage de boîte de
vitesse
En mode de sélection manuelle des
rapports, le témoin de position de plage de
boîte de vitesse “M” s’allume sur le
tableau de bord.
Témoin de position de rapport
En mode de sélection manuelle des
rapports, le chiffre du rapport sélectionné
s’allume.
REMARQUE
•Lorsque la clé de contact est à la
position LOCK, il n’est pas possible
de mettre la boîte de vitesses en
plage P.
•Pour s’assurer que la boîte de
vitesses est en position de
stationnement, la clé de contact ne
peut pas être retirée si le levier
sélecteur n’est pas en plage P.
REMARQUE
•Si le mode de sélection manuelle
des rapports est engagé lorsque le
véhicule est arrêté, le rapport M1
est sélectionné.
•Si le rapport supérieur est
sélectionné lorsque le véhicule est à
l’arrêt et M1 sélectionné, le rapport
M2 est sélectionné. Le rapport M2
peut être utile pour démarrer sur des
surfaces glissantes.
Témoin de
position de plage
de boîte de
vitesse
Témoin de position
de rapport
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 14 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 135 of 338
5-33
Conduite de votre Mazda
Démarrage et conduite
Form No. 8R66-EC-03C-F
Pneus et jantes
Changement de pneus et de jantes
L’opération suivante permet au système
de surveillance de pression des pneus
d’identifier le signal de code
d’identification unique d’un capteur de
pression de pneu lorsque les pneus ou les
jantes sont changés, comme lors de
l’installation ou du retrait des pneus
d’hiver.
Lorsque le changement des pneus est
fait par un concessionnaire agréé
Mazda
L’enregistrement du signal de code
d’identification des capteurs de pression
des pneus sera fait automatiquement
lorsqu’un concessionnaire agréé Mazda
change les pneus ou roues du véhicule.Lorsque le changement des pneus est
fait par le propriétaire
Si le propriétaire ou quelqu’un d’autre fait
le changement des pneus, le conducteur
ou la personne faisant le changement peut
également exécuter les étapes pour que le
système de surveillance de pression des
pneus complète l’enregistrement du signal
de code d’identification.
1. Après avoir changé les pneus, mettre la
clé de contact à la position ON, puis la
remettre à la position ACC ou LOCK.
2. Attendre 15 minutes environ.
3. Après environ 15 minutes, conduire
le véhicule à une vitesse de 20 km/h
(12 mi/h) ou plus pendant plusieurs
minutes et le signal de code
d’identification des capteurs de
pression des pneus sera enregistré
automatiquement.
REMARQUE
Chaque capteur de pression de pneu a
un signal de code d’identification
unique. Le signal de code doit être
enregistré par le système de
surveillance de pression des pneus
avant qu’il puisse fonctionner. La
manière la plus facile, est de faire
changer les pneus et faire
l’enregistrement du signal de code
d’identification par un concessionnaire
agréé Mazda.
REMARQUE
Si le véhicule est conduit dans les
15 minutes du changement des pneus
ou jantes, le voyant du système de
surveillance de pression des pneus
clignotera car le signal de code
d’identification des capteurs de
pression des pneus n’a pas pu être
enregistré. Dans un tel cas, arrêter le
véhicule pendant 15 minutes environ,
après quoi le signal de code
d’identification des capteurs de
pression des pneus sera enregistré
après plusieurs minutes de conduite.
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 33 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM
Page 139 of 338
5-37
Conduite de votre Mazda
Combiné compteurs et indicateurs
Form No. 8R66-EC-03C-F
Compteur totalisateur
Le compteur totalisateur enregistre la
distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur journalier
Le compteur journalier peut enregistrer la
distance totale parcourue pour deux
trajets. Une est enregistrée dans le
compteur journalier A, et l’autre dans le
compteur journalier B.
Par exemple, le compteur journalier A
peut enregistrer la distance d’un point
d’origine, et le compteur journalier B la
distance à partir de quand le plein de
carburant est fait.
Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, si l’on appuie sur le sélecteur
de nouveau à moins d’une seconde cela
changera l’affichage au compteur
journalier B.Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, TRIP A sera affiché. Lorsque
le compteur journalier B est sélectionné,
TRIP B sera affiché.
Le compteur journalier enregistre la
distance parcourue par le véhicule jusqu’à
ce que le compteur soit remis à zéro. Pour
remettre le compteur à zéro, maintenir le
sélecteur enfoncé pendant plus d’une
seconde. Ce compteur peut être utilisé
pour calculer la distance parcourue lors
d’un voyage ou la consommation de
carburant.
REMARQUE
Lorsque la clé de contact est à la
position ACC ou LOCK, les compteurs
totalisateur et journalier ne peuvent pas
être affichés, cependant, si le sélecteur
est pressé par erreur, cela peut
commuter les compteurs journaliers ou
les réinitialiser, dans une période de
d’environ 10 minutes dans les cas
suivants:
•Après que la clé de contact soit mise
à la position ACC ou LOCK à partir
de la position ON.
•Après que l’une des portières soit
ouverte.
REMARQUE
•Seuls les compteurs journaliers
enregistrent des dixièmes de
kilomètre (mille).
•L’enregistrement des compteurs
journaliers sera remis à zéro
lorsque;
L’alimentation est interrompue
(le fusible grillé ou la batterie est
débranchée).
Le véhicule atteint
999,9 kilomètres (milles).
J60E_8R66-EC-03C-F_Edition2.book Page 37 Saturday, May 10, 2003 4:49 PM