traction control MINI 3 door 2013 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2013, Model line: 3 door, Model: MINI 3 door 2013Pages: 248, PDF Size: 17.44 MB
Page 61 of 248

Pour démarrer avec Launch Control ne pas bra‐
quer le volant.
Démarrage avec Launch Control Quand le moteur tourne :1.Appuyer sur la touche et, avec le
commutateur d'expérience de conduite
personnalisée, voir page 97, choisir
SPORT.
TRACTION en combinaison avec SPORT s'af‐
fiche sur le combiné d'instruments. Le té‐
moin DSC OFF s'allume.2.Engager la position S de la boîte de vitesses3.Avec le pied gauche, appuyer énergique‐
ment sur le frein.4.Appuyer sur la pédale d'accélérateur au
delà du point de résistance à pleins gaz.
Un symbole de drapeau apparaît sur le
combiné d'instruments.5.Le régime moteur de démarrage est réglé.
Desserrer le frein en l'espace de 3 secon‐
des.
Avant de réutiliser le Launch Control, laisser la
boîte de vitesses se refroidir environ 5 minutes.
Seite 61ConduiteUtilisation61
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 64 of 248

Aperçu : témoins et voyantsSymboleFonctions et systèmesClignotantsProjecteurs antibrouillardFeu antibrouillard arrièreFeux de routeAssistant de feux de routeFeux de position, feux de croisementDétection de véhicules, régulateur de
vitesse actif, avertissement de proxi‐
mité.Régulateur de vitesseContrôle dynamique de stabilité DSCDésactivation du contrôle dynamique
de stabilité DSC ou activation du con‐
trôle dynamique de traction DTCContrôle de pression des pneus
Avertisseur de crevaisonCeintures de sécuritéSystème airbagSystème de directionSymboleFonctions et systèmesFonctions du moteurFrein de stationnement.
Système de freinage.Sur les modèles canadiens :
Frein de stationnement.
Système de freinage.Système antiblocage ABSSystème antiblocage ABS sur les mo‐
dèles canadiensAu moins un message check-control
s'affiche ou est enregistré (symbole
sur l'écran d'affichage)
Messages textes
Les messages textes combinés à un symbole
sur le combiné d'instruments expliquent un
message Check-Control et la signification des
témoins et voyants.
Messages textes complémentaires
Des informations supplémentaires, concernant,
par exemple, la cause d'une panne et les inter‐
ventions nécessaires correspondantes, peuvent
être obtenues par Check-Control.
En cas de messages urgents, le texte complé‐
mentaire s'affiche automatiquement sur l'écran
de la radio.
Pour faire afficher tout le texte ligne par ligne :
tourner le bouton droit de la radio.
Seite 64UtilisationAffichages64
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 95 of 248

Systèmes de régulation de stabilitéÉquipement de la voiture
Ce chapitre comprend tous les équipements de
série, spécifiques à un pays et en option, pro‐
posés pour cette série de modèles. C'est pour‐
quoi des équipements non disponibles pour un
véhicule, en raison des options choisies ou du
pays, y sont également décrits. Ceci s'applique
également aux fonctions et systèmes de sécu‐
rité.
Système antiblocage ABS Le système ABS évite un blocage des roues lors
d'un freinage.
La dirigeabilité est conservée, même lors d'un
freinage à fond, ce qui accroît la sécurité active
de conduite.
L'ABS est réactivé après chaque démarrage du
moteur.
Assistant de freinage
Lors d'un actionnement rapide des freins, ce
système provoque automatiquement une am‐
plification maximale de la force de freinage.
Lors d'un freinage à fond, la distance de frei‐
nage est ainsi maintenue la plus courte pos‐
sible. Les avantages du système ABS sont alors
également exploités.
Tant que le freinage à fond est nécessaire, ne
pas relâcher la pression sur la pédale de frein.Contrôle dynamique de
stabilité DSC
Principe Le DSC empêche un patinage des roues motri‐
ces lors du démarrage et des accélérations.
En outre, le DSC reconnaît les états de conduite
instables, comme une embardée de l'arrière de
la voiture ou une glissade par les roues avant. Dans les limites imposées par la physique, le
DSC contribue à conserver un cap sûr à la voi‐
ture par réduction de la puissance du moteur et
par des interventions de freinage sur certaines
roues.
Adapter le style de conduite à la situation
C'est au conducteur d'assumer ses res‐
ponsabilités en conduisant de manière raison‐
nable.
L'assistance du DSC ne permet cependant pas
de faire abstraction ou de se jouer impunément
des lois de la physique.
Ne pas limiter le supplément de sécurité offert
en prenant des risques en conduisant. ◀
Témoins et voyants Le témoin clignote : le DSC régule les
forces motrices et de freinage.
Le témoin est allumé : le contrôle dyna‐
mique de stabilité DSC est tombé en panne.
Désactivation du DSC : DSC OFF La désactivation du DSC conduit à une limita‐
tion de la stabilité dynamique à l'accélération
et en virage.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.Seite 95Systèmes de régulation de stabilitéUtilisation95
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 96 of 248

Désactivation du DSCAppuyer sur la touche jusqu'à ce quele témoin DSC OFF s'allume sur le com‐
biné d'instruments et que DSC OFF s'affiche,
mais pas plus de 10 secondes environ.
Le DSC est désactivé.
Activer le DSC Appuyer sur la touche.
DSC OFF et le témoin DSC OFF s'étei‐
gnent.
Témoins et voyants DSC OFF s'affiche sur le combiné d'instruments
si le DSC est désactivé.
Le témoin est allumé : le DSC est désac‐
tivé.
Activation automatique Le DSC étant désactivé, une activation automa‐
tique s'effectue dans les situations suivantes :▷En cas de panne du contrôle dynamique
des amortisseurs.▷En cas de crevaison.▷Lors d'une activation du régulateur de vi‐
tesse dans le mode TRACTION ou DSC OFF.
Contrôle dynamique de
motricité DTC
Principe Le système DTC est une variante du DSC opti‐
misée en vue de la traction.
Dans des conditions de circulation particulières,
sur routes enneigées non dégagées, par exem‐
ple, le système assure une motricité maximale
moyennant une stabilité dynamique plus limi‐
tée.
C'est pourquoi la conduite dans ces conditions
requiert un redoublement de prudence.
Dans les situations suivantes, il peut être préfé‐
rable d'activer temporairement le système
DTC :▷Conduite dans la neige mouillée ou sur
chaussée enneigée non dégagée.▷Dégagement par oscillations cadencées ou
démarrage sur neige profonde ou sur sol
meuble.▷Conduite avec des chaînes à neige.
Activation/désactivation du Contrôle
dynamique de motricité DTC
Le niveau de motricité maximal sur sol non sta‐
bilisé est atteint lorsque le Contrôle dynamique
de motricité DTC est activé. TRACTION est ac‐
tivé. La stabilité dynamique en accélération et
en virage est limitée.
Activation du DTC Appuyer sur la touche.
TRACTION s'affiche sur le combiné
d'instruments et le témoin DSC OFF s'allume.
Désactivation du DTC Appuyer une nouvelle fois sur la tou‐
che.
TRACTION et le témoin DSC OFF s'éteignent.
Contrôle de performan‐
ces
Le contrôle de performances accroît l'agilité de
votre véhicule.
Pour accroître la maniabilité de la voiture lors
d'une conduite sportive, la roue valeur intér‐ ieure au virage est freinée et l'effet de freinage
engendré est compensé simultanément en
grande partie par une intervention dans le mo‐
teur.
Seite 96UtilisationSystèmes de régulation de stabilité96
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 112 of 248

L'état de la recherche d'un emplacement
de stationnement libre s'affiche sur l'écran.2.Suivre les instructions sur l'écran.
Pour atteindre une position de stationne‐
ment optimale, attendre la fin de l'opéra‐
tion de braquage automatique après le
changement de rapport à l'arrêt.
La fin de l'opération de stationnement s'af‐
fiche sur l'écran.3.Adapter soi-même la position de stationne‐
ment si nécessaire.
Interruption manuelle de l'opération
Il est possible d'interrompre l'assistant de sta‐
tionnement à tout moment :
▷Appuyer sur la touche.
Interruption automatique de
l'opération
Le système s'arrête automatiquement dans les
cas suivants :
▷Quand on tient le volant ou quand on bra‐
que soi-même.▷Quand le rapport sélectionné ne corres‐
pond pas à l'indication de l'écran.▷A des vitesses supérieures à environ
6 mph/10 km/h.▷Si nécessaire en cas de chaussée enneigée
ou glissante.▷Quand le nombre maximum d'étapes ou le
temps nécessaire au stationnement est dé‐
passé.▷Quand le détecteur d'obstacles PDC affiche
des distances trop courtes.▷Lors d'une commutation à d'autres fonc‐
tions de la radio.▷Quand la traction d'une remorque est dé‐
tectée.
Un message Check-Control s'affiche.
Poursuite de l'opération
Si nécessaire, il est possible de poursuivre une
opération de stationnement interrompue.
Pour cela, tenir compte des instructions à
l'écran.
Limites du système
Aucune assistance au stationnement
L'assistant de stationnement ne permet pas de
garer le véhicule plus facilement dans les situ‐
ations suivantes :▷Dans des virages serrés.
Restrictions du fonctionnement
La fonction peut être limitée, par exemple dans
les situations suivantes :
▷En cas de capteurs encrassés ou givrés.▷Par fort brouillard, pluie ou neige.▷Sur sol non plan, par exemple routes maca‐
damisées.▷En présence d'accumulations de feuilles
mortes ou de neige dans le créneau.▷La roue d'appoint étant montée.
Limites de la mesure à ultrasons
La détection d'objets peut se heurter aux limi‐
tes physiques de la mesure à ultrasons, par
exemple dans les cas suivants :
▷En présence du timon d'une remorque ou
d'un attelage de remorque.▷Ou bien d'objets minces ou en forme de
coin.▷En présence d'objets saillants en hauteur,
par exemple des corniches ou un charge‐
ment.▷En présence d'objets présentant des angles
et des arêtes vives.▷En présence d'objets avec une surface ou
des structures fines, par exemple des clôtu‐
res.Seite 112UtilisationConfort dynamique112
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 184 of 248

Usure de la bande de roulement
La classe d’usure de la bande de roulement est
une évaluation comparative basée sur le taux
d’usure du pneu lors d’essais dans des condi‐
tions contrôlées sur un parcours d’essai officiel
spécifié. Par exemple, un pneu titré 150 s'use
sur le parcours d’essai officiel une fois et demie,
1 g, autant qu'un pneu titré 100. Cependant,
les performances relatives des pneus dépen‐
dent des conditions réelles de leur emploi et
sont susceptibles de s'écarter de la norme de
façon significative de par des différences de
style de conduite, de conditions d'exploitation,
et de caractéristiques de la chaussée et du cli‐
mat.
TractionLes classes de traction, de la première à la der‐
nière, sont AA, A, B et C.
Elles qualifient l’aptitude du pneu à arrêter la
voiture sur chaussée mouillée, mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’es‐sai officielles spécifiées en asphalte et en bé‐
ton. L’adhérence d’un pneu de classe C peut
être médiocre.
La classe de traction attribuée au pneu est ba‐
sée sur des essais de traction au freinage en li‐
gne droite ; elle ne comprend pas l’accéléra‐
tion, les virages, l’aquaplanage ou les
caractéristiques d’adhérence de pointe.
Température
Les classes de température sont A, la meilleure,
B et C, et qualifient la résistance du pneu à la
production de chaleur et son aptitude à dissiper
la chaleur lors d’essais dans des conditions con‐
trôlées sur une roue d’essai spécifiée, en labo‐
ratoire intérieur. Une température élevée cons‐
tante peut provoquer la dégradation de la
matière du pneu et raccourcir sa durée utile,
tandis qu’une température excessive peut pro‐
voquer une défaillance subite du pneu. La
classe C correspond à un niveau de performan‐
ces que doivent satisfaire tous les pneus de voi‐
tures de tourisme d'après le Federal Motor Ve‐hicle Safety Standard N° 109. Les classes B et A
représentent des niveaux de performances sur
la roue de test de laboratoire plus élevés que le
minimum exigé par la loi.
Classe de température pour ce pneu
La classe de température pour ce pneu
est établie pour un pneu correctement gonflé
et non surchargé. Une vitesse excessive, un
gonflement insuffisant ou une charge trop éle‐
vée, à eux seuls ou en combinaison, peuvent
causer un échauffement et une avarie éven‐
tuelle du pneu.
Au besoin, faire remorquer la voiture jusqu'à
cet atelier. ◀
RSC - pneumatiques permettant de
rouler à plat
Les pneumatiques permettant de rouler à plat,
voir page 187, sont reconnaissables au sym‐
bole circulaire contenant les lettres RSC, sur le
flanc du pneu.
M+S
Pneus d'hiver et pneus quatre saisons aux ca‐
ractéristiques hivernales supérieures à celles
des pneus d'été.
Profil des pneus Pneus d'été
La profondeur de sculpture des pneus ne doit
pas être inférieure à 0,12 po./3 mm.
En-dessous d'une profondeur de sculpture de
0,12 po./3 mm, il y a un risque élevé d'aqua‐
planing.
Pneus d'hiver
La profondeur de sculpture des pneus ne doit
pas être inférieure à 0,16 po./4 mm.
En-dessous d'une profondeur de sculpture de
0,16 po./4 mm, l'aptitude hivernale est limitée.Seite 184MobilitéRoues et pneus184
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
Page 242 of 248

GREEN Mode, supplément
d'autonomie 145
Guide-trottoir, fonction 43
H
Hayon 29
Hayon ouvert par télécom‐
mande 27
HD Radio 154
Heure, radio, régler l'heure
sur la radio 72
Hivernage, entretien cou‐
rant 224
Huile moteur 195
Huile moteur, additifs 196
Huile moteur, appoint 196
Huile moteur, orifice de rem‐
plissage 196
Huiles moteur agréées 197
Humidité dans le projec‐
teur 203
I
Identification, pneumatiques
avec possibilité de roulage à
plat 187
Immobilisation de la voi‐
ture 224
Indicateur de consommation
de l'énergie 67
Indicateurs de changement de
direction, voir Clignotants 54
Indice d'octane, voir Qualité
d'essence 178
Information d'interdiction de
doubler 68
Information de limitation de
vitesse 68
Information de limitation de
vitesse, ordinateur de
bord 71
Info-route 155
Initialisation, avertisseur de
crevaison RPA 86
Initialiser contrôle de pression
des pneus TPM 83
Inondation 135
Intelligent Safety 88
Intensité AUTO 117
Intensité, programme
AUTO 117
Interface USB 124
ISOFIX, fixation pour sièges
enfants 46
J
Jantes en alliage léger, entre‐
tien 223
Jauge à carburant 65
K
Keyless-Go, voir Accès con‐
fort 29
Key Memory, voir Profils per‐
sonnels 26
Kick-down, boîte de vitesses
automatique 58
Kilométrage restant 66
Kit mains libres 166
Kit Mobility 187
L
Lancement du moteur 50
Launch Control 60
Lavage de la voiture 221
Lave-glace 54
Lave-phares 54
LED, diodes électrolumines‐
centes 203
Lève-vitres électriques 33
License Texts and Certifica‐
tions
Limitations de vitesse, affi‐
chage 68
Limiteur de vitesse dans l'ordi‐
nateur de bord 71
Liquide de lavage 57
Liquide de nettoyage 57
Liquide de refroidisse‐
ment 198
Liste de sélection sur le com‐
biné d'instruments 69
Longueur d'assise 38
Lumière 73
M
Maintenance conditionnelle
CBS 200
Manette de jeu, boîte de vi‐
tesses automatique 58
Marquage des pneus 183
Marquage des pneus homolo‐
gués 186
Marques et types de pneus re‐
commandés 186
Matières synthétiques, entre‐
tien 223
Mémorisation des sta‐
tions 153
Menu sur le combiné d'instru‐
ments 69
Messages d'avertissement,
voir Check-Control 63
Messages de dérangement,
voir Check-Control 63
Messages textes complémen‐
taires 64
MINI système d'entretien 200
Mise à jour après la clôture de
la rédaction 6
Mise du contact 49
Mise hors circulation de la voi‐
ture 224
Mode de commande manuel,
boîte de vitesses 59
Mode de conduite 97
Mode de conduite
GREEN 144
Mode de conduite TRACTION,
dynamique de conduite 96
Mode de recyclage
d'air 115, 118
Seite 242RépertoireTout de A à Z242
Online Edition for Part no. 01 40 2 925 117 - X/13
234