sport mode MINI 3 door 2015 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2015, Model line: 3 door, Model: MINI 3 door 2015Pages: 265, PDF Size: 5.49 MB
Page 47 of 265
AVERTISSEMENT
Les accessoires fixés sur les vitres, p. ex.
les antennes, peuvent limiter la protection de
pincement. Risque de blessures. Ne pas fixer
d'accessoires dans la zone de mouvement des
vitres. ◀
Si, lors de la fermeture d'une vitre, la force de
fermeture dépasse une certaine valeur, la ma‐
nœuvre de fermeture est interrompue.
La vitre s'ouvre de nouveau quelque peu.
Fermeture sans protection
antipincement
AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à
ce que la zone de mouvement des vitres soit li‐
bre. ◀
En cas de danger extérieur ou quand le givrage
empêche une fermeture normale, procéder
comme suit :1.Tirer sur le commutateur au delà du point
de résistance et le maintenir.
La protection antipincement est limitée et
la vitre s'ouvre légèrement quand la force
de fermeture dépasse une certaine valeur.2.En l'espace de 4 secondes environ, tirer de
nouveau le commutateur au delà du point
de résistance et le maintenir.
La vitre se ferme sans protection antipince‐
ment.
Modèle 5 portes : commutateur de
sécurité
Principe Avec l'interrupteur de sécurité pour l'arrière,
vous pouvez bloquer l'ouverture et la ferme‐
ture des vitres arrière. Ceci est par exemple né‐
cessaire lorsque des animaux ou des enfants se
trouvent à l'arrière.
Remarques AVERTISSEMENT
Des membres ou des objets peuvent être
coincés lors de la commande des vitres. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Lors de l'ouverture et de la fermeture, veiller à
ce que la zone de mouvement des vitres soit li‐
bre. ◀
Pour éviter la fermeture incontrôlée des vitres,
actionner le commutateur de sécurité par
exemple lorsque des enfants ou des animaux sont transportés à l'arrière.
Aperçu
Mise en marche et arrêt Appuyer sur la touche.
Quand la fonction de sécurité est acti‐
vée, la LED s'allume.
Toit ouvrant panorami‐
que en verre
Remarques AVERTISSEMENT
Des membres ou parties du corps peu‐
vent être coincées lors de la commande du toit
ouvrant en verre. Risque de blessures. Lors de
l'ouverture et de la fermeture, veiller à ce que
Seite 47Ouverture et fermetureCOMMANDES47
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 60 of 265
Transport d'enfants en sécuritéÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
La bonne place pour un enfant
Nota
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐
ser des enfants ni des animaux sans surveil‐
lance dans le véhicule. Emporter la télécom‐
mande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le
quitte. ◀
Les enfants toujours à l'arrière AVERTISSEMENT
Les enfants d'une taille inférieure à 5 ft,
150 cm ne peuvent pas mettre correctement la
ceinture de sécurité sans système de retenue
supplémentaire adéquat. L'effet protecteur des
ceintures de sécurité peut être limité, voire
supprimé, si celles-ci ne sont pas sanglées cor‐
rectement. Une ceinture de sécurité mal san‐
glée peut provoquer des blessures supplémen‐
taires, p. ex. lors d'un accident ou de
manœuvres de freinage ou d'évitement. Risque
de blessures ou danger de mort. Assurer les
personnes de moins de 5 pi, 150 cm avec des
systèmes de retenue adaptés. ◀
L'étude des accidents montre que la place la
plus sûre pour un enfant est à l'arrière.
Les enfants de moins de 13 ans ou d'une taille
inférieure à 5 ft, 150 cm doivent être transpor‐
tés uniquement à l'arrière dans des systèmes
de retenue pour enfant prévus pour leur âge,
leur poids et leur taille.
Sécuriser les enfants à partir de 13 ans avec
une ceinture de sécurité dès qu'ils ne peuvent
plus utiliser un système de retenue pour enfant
en raison de leur âge, de leur poids ou de leur
taille.
Enfant sur le siège du passager avantEn cas d'utilisation d'un système de retenue
pour enfants sur le siège du passager avant,
veiller à ce que les airbags frontal, de genou et
latéral soient désactivés du côté du passager
avant. Désactivation automatique des airbags
du passager avant, voir page 108.
Remarque AVERTISSEMENT
Lors du déclenchement, les airbags actifs
de passager avant peuvent blesser un enfant
assis dans un système de retenue pour enfants.Seite 60COMMANDESTransport d'enfants en sécurité60
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 64 of 265
blessures ou danger de mort. Veiller à ce que
les dossiers de siège arrière soient verrouillés. ◀
Modèle 5 portes : Con‐
damnation des portes et
des vitres
Portes
Relever le levier de sûreté sur les portes arrière.
La porte correspondante ne peut être ouverte
que de l'extérieur.
Commutateur de sécurité pour les
places arrière
Quand on transporte des enfants à
l'arrière, appuyer sur la touche sur la
porte du conducteur.
Différentes fonctions sont bloquées et ne peu‐
vent plus être commandées à l'arrière, voir
Commutateur de sécurité, voir page 47.
Seite 64COMMANDESTransport d'enfants en sécurité64
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 76 of 265
Positions du sélecteur
D Drive Position du sélecteur pour une conduite nor‐
male. Toutes les vitesses pour la marche avant
sont passées automatiquement.
R Marche arrière
N'engager la marche arrière que si le véhicule
est immobilisé.
N neutre :
Le véhicule peut rouler. Le passer par exemple
dans les stations de lavage automatique.
P Parking
N'engager la marche arrière que si le véhicule
est immobilisé. Les roues motrices du véhicule
se bloquent.
Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que
le levier sélecteur est en position P. Sinon le vé‐
hicule risquerait de se mettre en mouvement.
Kick-down
Le Kick-down permet d'atteindre les perfor‐
mances maximales. Appuyer sur la pédale d'ac‐
célérateur au delà du point de résistance à
pleins gaz.
Réglage de la position du sélecteur Actionner les freins jusqu'au démarrage, car le
véhicule se déplace dès qu'un rapport est en‐
gagé.
La manette de sélection ne peut être sortie de
la position P du sélecteur que quand le contact
est mis ou que le moteur tourne.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, actionner les
freins avant de commuter sur P ou N, sinon le
verrouillage de commutation ne sera pas dés‐
activé et le rapport souhaité ne sera pas en‐
gagé.
Un verrouillage empêche la manette de sélec‐
tion de passer par inadvertance sur la posi‐tion P ou R et de quitter par inadvertance la po‐
sition P.
Désactiver le verrouillage
Actionner la touche Unlock à l'avant de la man‐
ette de sélection, flèche.
Programme Sport et mode manuel M/SActivation du programme Sport
Lorsque le sélecteur est en position D, pousser
la manette de sélection vers la gauche.
Le rapport enclenché s'affiche sur le combiné
d'instruments, par exemple S1.
Le programme sport de la boîte de vitesses est
activé.
Activation du mode manuel M/S
1.Lorsque le sélecteur est en position D,
pousser la manette de sélection vers la
gauche.2.Pousser la manette de sélection vers l'avant
ou vers l'arrière.Seite 76COMMANDESConduite76
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 77 of 265
Le mode manuel M/S est activé et le rapport est
changé.
Le rapport enclenché s'affiche sur le combiné
d'instruments, par exemple M1.
Si la situation l’exige, la boîte de vitesses auto‐
matique continue de passer automatiquement
les rapports.
Exemple : en mode manuel M/S, les rapports
continuent d'être passés automatiquement
lorsqu'un certain régime moteur est atteint.
Passage au mode manuel▷Rétrograder : pousser la manette de sélec‐
tion vers l'avant.▷Pour monter les rapports : tirer la manette
de sélection vers l'arrière.
Le changement de rapport n'est effectué que
lorsque le régime moteur et la vitesse le per‐
mettent, il n'y a par exemple pas de rétrogra‐
dage quand le régime est trop élevé.
Le combiné d'instruments affiche brièvement le
rapport sélectionné, puis de nouveau le rapport
actuel.
Mode manuel M/S : désactivation du
passage automatique à un rapport supérieur
En mode manuel M/S, les rapports sont passés
automatiquement lorsque certains seuils de ré‐ gime moteur sont atteints.
Les passages automatiques de vitesse ne s'ef‐
fectuent pas dans les conditions suivantes pour
la boîte de vitesses automatique Sport :
▷Le DSC est désactivé.▷TRACTION est activé.
En outre, aucun rétrogradage n'a lieu lors du
kick-down.
Selon la version de boîte de vitesses, il est pos‐
sible de rétrograder au rapport le plus bas pos‐
sible en actionnant simultanément la fonction
Kick-down et la palette de commande gauche.
Ceci n'est pas possible lors du passage rapide
via les palettes de commande de la position de
manette de sélection D au mode manuel M/S.
Quitter le programme sport/le mode
manuel
Pousser le levier sélecteur vers la droite.
D s'affiche sur le combiné d'instruments.
Palettes de commande pour boîte à
vitesses automatique Sport
Les palettes de commande sur le volant per‐
mettent de changer rapidement de rapport,
tandis que les mains peuvent rester sur le vo‐
lant.
▷Passage au rapport supérieur : tirer briève‐
ment la palette de commande de droite.▷Passage au rapport inférieur : tirer briève‐
ment la palette de commande de gauche.▷Il est possible de rétrograder au rapport le
plus bas possible en tirant longuement sur
la palette de commande gauche.
Le changement de rapport ne s'effectue que
lorsque le régime moteur et la vitesse le per‐
mettent, par exemple il n'y a pas de rétrogra‐
dage quand le régime est trop élevé.
Le combiné d'instruments affiche brièvement le
rapport sélectionné, puis de nouveau le rapport
actuel.
Si, dans le mode automatique, le conducteur
change de rapport avec les palettes de com‐
mande au volant, le système passe un court
instant en mode manuel.
Le système revient de lui-même en mode auto‐
matique si, en mode manuel, le style de con‐
Seite 77ConduiteCOMMANDES77
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 79 of 265
GénéralitésL'utilisation de Launch Control entraîne une
usure prématurée des composants, car cette
fonction représente une sollicitation très élevée pour le véhicule.
Ne pas utiliser le Launch Control pendant le ro‐
dage, voir page 170.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.
Un conducteur expérimenté peut obtenir le cas
échéant de meilleures accélérations en mode
DSC OFF, voir page 124.
Conditions préalables
Le Launch Control est disponible avec le mo‐
teur à température de service, c'est-à-dire
après un trajet ininterrompu d'au moins 6 mi‐
les/10 km.
Pour démarrer avec Launch Control ne pas bra‐
quer le volant.
Démarrage avec Launch Control Quand le moteur tourne :1.Appuyer sur la touche et, avec le
commutateur d'expérience de conduite
personnalisée, voir page 126, choisir
SPORT.
TRACTION en combinaison avec SPORT s'af‐
fiche sur le combiné d'instruments. Le té‐
moin DSC OFF s'allume.2.Réglage de la position S du sélecteur.3.Avec le pied gauche, appuyer énergique‐
ment sur le frein.4.Appuyer sur la pédale d'accélérateur au
delà du point de résistance à pleins gaz,
kick-down.
Un symbole de drapeau apparaît sur le
combiné d'instruments.5.Le régime moteur de démarrage est régulé.
Desserrer le frein en l'espace de 3 secon‐
des.Avant de réutiliser le Launch Control, laisser la
boîte de vitesses se refroidir environ 5 minutes.Seite 79ConduiteCOMMANDES79
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 92 of 265
3.« Réinitialiser » : toutes les valeurs sont ré‐
initialisées.
« Réinitialiser auto. » : toutes les valeurs
sont réinitialisées après 4 heures d'immobi‐
lisation du véhicule.
Affichage sur l'écran de contrôle
Faire afficher l'ordinateur de bord ou l'ordina‐
teur de voyage sur l'écran de contrôle.
Sur l'écran de contrôle :
1. « Info véhicule »2.« Ordinateur de bord » ou « Ordinateur de
voyage »
Réinitialisation de la consommation et de la vitesse
Sur l'écran de contrôle :
1. « Info véhicule »2.« Ordinateur de bord »3.« Consomm. » ou « Vitesse »4.« Oui »
Driving Excitement
Principe Sur l'écran de contrôle, vous pouvez faire affi‐
cher les instruments sport et contrôler l'état du
véhicule avant d'activer le programme SPORT.
Instruments sport
Sur l'écran de contrôle s'affichent les valeurs
concernant la puissance et le couple.
Affichage des instruments sportPar le moniteur de bord :
1. « Info véhicule »2.« Driving Excitement »3. « Instruments sport »Par le commutateur d'agrément de conduite :1.Activer le mode SPORT.2. « Driving Excitement »3. « Instruments sport »
État du véhicule
Les données suivantes du véhicule et de l'envi‐
ronnement sont contrôlées automatiquement
l'une après l'autre et évaluées :
▷Autonomie.▷Température du moteur.▷Température extérieure.▷État du programme SPORT.
Ensuite, une appréciation globale de l'état du
véhicule s'affiche.
Contrôle de l'état du véhicule
Par le moniteur de bord :
1. « Info véhicule »2.« Driving Excitement »3. « Véhicule et environnement »
Par le commutateur d'agrément de conduite :
1.Activer le mode SPORT.2. « Driving Excitement »3. « Véhicule et environnement »
Alerte de vitesse
Principe
Affichage d'une vitesse limite dont l'atteinte
doit être signalée.
Nouvel avertissement si la vitesse s'est réduite
à au moins 3 mph/5 km/h en dessous de la vi‐
tesse limite réglée.
Seite 92COMMANDESAffichages92
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 97 of 265
Le réglage est enregistré pour le profil utilisé
actuellement.
Réglage de la rotation L'image de l'affichage tête haute peut être
tournée autour de son propre axe.
Sur l'écran de contrôle:1. « Réglages »2.« Affichage tête haute »3.« Rotation »4.Tourner le Controller jusqu'à l'obtention du
réglage désiré.5.Appuyer sur le Controller.
Le réglage est enregistré pour le profil utilisé
actuellement.
John Cooper Works : affichages Sport
dans l'affichage tête haute
Généralités Les affichages Sport dans l'affichage tête haute
constituent surtout une aide à la conduite spor‐
tive.
Mise en marche
1. « Réglages »2.« Affichage tête haute »3.« Informations affichées »4.« Affichages sport »
Avec système de navigations : si les affichages
Sport sont activés, aucun contenu de naviga‐
tion ne sera affiché dans l'affichage tête haute.
Affichage1Vitesse2Témoins lumineux de passage des vitesses3Affichage de rapport4Régime moteur actuel5Champ d'alerte, régime moteur
Témoins lumineux de passage des
vitesses
Principe
Les shift lights affichent dans l'affichage tête
haute le moment optimal de passage de rap‐
port. La meilleure accélération possible du vé‐
hicule est obtenue ainsi avec une conduite
sportive.
Conditions de fonctionnement
▷Boîte de vitesses automatique :
Le mode manuel M/S et, le cas échéant le
contrôle dynamique de traction DTC, sont
activés.▷« Écraser » complètement la pédale d'accé‐
lérateur.
Mise en marche
Les Shift Lights sont affichés dans l'affichage
tête haute lorsque les affichages Sport, voir
page 97, sont activés.
1. « Réglages »2.« Affichage tête haute »Seite 97AffichagesCOMMANDES97
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 126 of 265
Contrôle de performan‐
ces
Le contrôle de performance augmente l'agilité
du véhicule.
Pour augmenter la maniabilité, en cas de con‐
duite sportive, il est possible de freiner les
roues individuellement.
Contrôle dynamique des
amortisseurs
Principe
Avec le système, le réglage du châssis peut être
modifié.
Programmes
Le système offre différents programmes.
Les programmes peuvent être sélectionnés par
le commutateur d'agrément de conduite, voir
page 126.
MID/GREEN Réglage équilibré des amortisseurs pour plus
de confort.
SPORT Réglage résolument sportif des amortisseurs
pour une plus grande agilité de la conduite.
Commutateur d'agré‐
ment de conduite
Principe
Le commutateur d'agrément de conduite per‐
met d'adapter les propriétés spécifiques de la
voiture. Pour cela, trois programmes différents
peuvent être sélectionnés. Par rotation du com‐
mutateur d'expérience de conduite personnali‐
sée, vous pouvez activer un des programmes.Utilisation des programmesCommutateur d'agrément de conduiteProgrammeMID
GREEN
SPORT
MID Pour un réglage équilibré.
À chaque démarrage par le bouton Start/Stop,
MID est activé.
GREEN GREEN, voir page 180, offre un réglage qui ré‐
duit significativement la consommation pour
une autonomie maximale.
Activation de GREEN
Tourner le commutateur d'expérience de con‐
duite personnalisée à droite, jusqu'à ce que
GREEN apparaisse sur le combiné d'instru‐
ments.
Configurer GREEN
Par le commutateur d'agrément de conduite
1.Activation de GREEN.2.« Configurer GREEN »3.Configurer le programme.
Lors de l'activation du programme GREEN,
cette configuration est rappelée.
Par le moniteur de bord
1. « Réglages »2.« GREEN Mode »
Ou
1. « Réglages »2.« Mode de conduite »3.« Configurer GREEN »Seite 126COMMANDESSystèmes de régulation de stabilité126
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 127 of 265
Configurer le programme.
Lors de l'activation du programme GREEN,
cette configuration est rappelée.
SPORT Réglage résolument sportif de l'entraînement
pour une plus grande agilité de la conduite.
Avec l'équipement correspondant, le réglage
du châssis peut également être modifié et
SPORT peut être personnalisé.
La configuration sera mémorisée pour le profil
actuellement utilisé.
Activation de SPORT
Tourner le commutateur d'expérience de con‐
duite personnalisée à gauche, jusqu'à ce que
SPORT apparaisse sur le combiné d'instru‐
ments.
Configuration de SPORT
Selon l'équipement, si l'affichage sur l'écran de
contrôle est activé, le programme SPORT peut
être configuré individuellement.
Activer le mode SPORT.
Sélectionner « Configurer SPORT ».
Configurer le programme.
Le mode de conduite SPORT peut aussi être
configuré avant d'être activé :1. « Réglages »2.« Mode de conduite »3.« Configurer SPORT »
Lors de l'activation du programme SPORT, cette
configuration est rappelée.
Configuration du programme de
conduite
Sous Configuration du mode de conduite, il est
possible de procéder aux réglages des pro‐
grammes de conduite suivants :
▷GREEN, voir page 126.▷SPORT, voir page 127.Affichage
Choix du programme La rotation du commutateur
d'expérience de conduite per‐
sonnalisée fait afficher une liste
des programmes sélectionna‐
bles.
Programme sélectionné Le programme sélectionné s'affi‐
che sur le combiné d'instru‐
ments.
Affichage sur le moniteur de bord
Il est possible de faire afficher les changements
de programme sur le moniteur de bord.1. « Réglages »2.« Écran de contrôle »3.« Info mode de conduite »
Assistant de démarrage
Principe
Le système facilite le démarrage en côte. Il
n'est pas nécessaire d'actionner le frein de sta‐
tionnement.
Démarrer avec l'assistant de démarrage
1.Maintenir le véhicule avec la pédale de
frein.2.Relâcher la pédale de frein et démarrer
prestement.
Après le relâchement de la pédale de frein, le
véhicule est maintenu pendant 2 secondes en‐
viron.
Selon le niveau d'équipement correspondant,
la durée du maintien possible peut atteindre 2
minutes.
Seite 127Systèmes de régulation de stabilitéCOMMANDES127
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15