ESP MINI 5 door 2015 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2015, Model line: 5 door, Model: MINI 5 door 2015Pages: 265, PDF Size: 5.49 MB
Page 108 of 265
État de fonctionnement du système
d'airbag
Remarques AVERTISSEMENT
Après le déclenchement du système
d'airbags, certains composants peuvent être
brûlants. Risque de blessures. Ne pas saisir les
composants. ◀
AVERTISSEMENT
Toute intervention qui ne respecte pas les
prescriptions peut entraîner une panne, un dys‐
fonctionnement ou un déclenchement intem‐
pestif du système d'airbags. En cas de panne, le
système d'airbags ne pourra pas se déclencher
comme prévu, malgré la gravité de l'accident.
Risque de blessures ou danger de mort. Le con‐
trôle, la réparation ou le démontage et la mise
au rebut du système d'airbags doivent être ef‐
fectués par un partenaire de service après-
vente du fabricant ou un autre partenaire de
service après-vente qualifié ou par un atelier
qualifié. ◀
Fonctionnement correct Lors de la mise du contact, le voyant
s'allume brièvement sur le combiné
d'instruments et affiche ainsi l'état de
fonctionnement de l'ensemble du système
d'airbag et des prétensionneurs de ceintures.
Système d'airbag perturbé▷Le voyant d'avertissement ne s'allume pas
quand le contact est mis.▷Le voyant s'allume en permanence.Désactivation automatique des airbags
du passager avant
Principe L'occupation du siège du passager avant est
détectée par mesure de la résistance du corps
humain.
Les airbags de tête et de genoux et l'airbag la‐
téral du côté passager sont alors activés ou
désactivés en conséquence.
Remarques
Avant de transporter un enfant sur le siège du
passager avant, il faut impérativement respec‐
ter les consignes de sécurité et les instructions
à suivre, voir Enfants sur le siège du passager
avant.
AVERTISSEMENT
Pour assurer la fonction de l'airbag de
passager avant, le système doit s'assurer
qu'une personne se trouve sur le siège du pas‐
sager avant. Pour cela, toute la surface du siège
doit être occupée. Risque de blessures ou dan‐
ger de mort. Veiller à ce que le passager laisse
ses pieds sur le plancher. ◀
Dérangement de la désactivation
automatique
Avec des adolescents et des personnes adultes,
les airbags du passager avant peuvent se dés‐ activer dans certaines positions assises. Dans
un tel cas, le témoin pour les airbags du passa‐
ger avant s'allume.
Dans un tel cas, le passager doit prendre une
position adéquate de telle sorte que les airbags
du passager avant soient activés et que le té‐
moin soit éteint.
Si l'activation n'a pas lieu même lorsque le pas‐
sager est assis correctement, ce dernier doit
prendre place à l'arrière.
Pour permettre l'analyse correcte de la pression
sur l'assise du siège occupéSeite 108COMMANDESSécurité108
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 109 of 265
▷Ne pas installer sur le siège du passager
avant de housses, de coussins ou d'autres
accessoires non spécialement homologués
pour les sièges de passagers avant.▷Ne pas déposer d'appareils électroniques
sur le siège passager si un système de rete‐
nue pour enfant y est monté.▷Ne pas poser sous le siège des objets qui
pourraient exercer une pression sur le
siège, depuis le bas.▷Pas d'humidité dans ou sur le siège.
Témoin des airbags du passager avant
Le témoin des airbags du passager avant mon‐
tre l'état de fonctionnement des airbags du
passager avant.
Le voyant montre si les airbags sont activés ou
désactivés.
▷Le témoin s'allume si le sys‐
tème a constaté sur le siège
la présence d'un enfant assis
avec un système de retenue
pour enfant, conformément
aux règles de sécurité, ou si
le siège est vide. Les airbags
du côté du passager avant
ne sont pas activés.▷Le témoin ne s'allume pas si le système a
constaté sur le siège la présence d'une per‐
sonne de stature suffisante et correctement
assise. Les airbags du côté du passager
avant sont activés.Sièges enfants reconnus
En règle générale, le système reconnaît des en‐
fants dans un siège enfant, particulièrement
dans les sièges enfant qui sont exigés par le
NHTSA à la date de production de la voiture.
Après le montage d'un siège enfant, s'assurer
que le témoin pour les airbags du passager
avant s'allume. Celui-ci indique que le siège en‐
fant a été reconnu et que les airbags du passa‐
ger avant ne sont pas activés.
Force des airbags du conducteur et du
passager avant
La force avec laquelle les airbags du conduc‐
teur et du passager avant se déclenchent est
fonction de la position des sièges du conduc‐
teur et du passager avant.
Pour conserver à long terme la précision de
cette fonction, calibrer les sièges avant dès
qu'un message Check-Control correspondant
est affiché. En outre, un message est affiché sur
l'écran de contrôle.
Calibrage des sièges avant AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace‐
ment des sièges. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Avant le réglage, s'as‐
surer que la zone de déplacement du siège est
libre. ◀
Un message Check-Control correspondant est
affiché.1.Faire avancer le siège correspondant jus‐
qu'à ce qu'il s'arrête.2.Faire avancer le siège de nouveau. Ce fai‐
sant, il se déplace brièvement vers l'avant.3.Régler de nouveau la position assise dési‐
rée.
Le calibrage est terminé quand le message sur
l'écran de contrôle s'efface.
Si ce message continue d'être affiché, répéter
le calibrage.
Seite 109SécuritéCOMMANDES109
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 111 of 265
5.Réinitialiser la pression des pneus avec
« Réinitialiser ».6.Mettre le véhicule en mouvement.
Les pneus sont représentés en gris et l'état s'af‐
fiche.
Après une brève conduite au-dessus de
19 mph/30 km/h les pressions de gonflage ré‐
glées sont adoptées comme valeurs de consi‐
gne. La réinitialisation se termine automatique‐
ment pendant la conduite. La réinitialisation
terminée, l'écran de contrôle représente les
pneus en vert et « Contrôle de pression des
pneus (RDC) actif. » s'affiche.
Le progrès de la remise à zéro s'affiche.
Vous pouvez interrompre le trajet à tout mo‐
ment. Lorsque vous reprenez la route, l'initiali‐
sation se poursuit automatiquement.
Avertissement en cas de faible pression
de gonflage
Le voyant jaune s'allume. Un message
Check-Control s'affiche.
▷Une crevaison ou une fuite impor‐
tante a été constatée.▷Le système n'a pas été réinitialisé après un
changement de roue. Le système avertit
ainsi sur la base des pressions de gonflage
de la dernière réinitialisation.1.Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment.
Éviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.2.Vérifier si le véhicule est équipé de pneus
normaux ou de pneumatiques avec possibi‐
lité de roulage à plat.
Les pneumatiques avec possibilité de rou‐
lage à plat, voir page 202, sont caractérisés
par un symbole circulaire portant les initia‐
les RSC (Run-flat system component) sur le
flanc du pneu.AVERTISSEMENT
Un pneumatique normal endommagé
présentant une pression d'air trop faible ou
manquante limite les caractéristiques de con‐
duite, p. ex. le comportement de direction et
de freinage. Les pneus permettant de rouler à
plat peuvent maintenir une stabilité limitée.
Risque d'accident. Ne pas continuer à rouler si
le véhicule n'est pas équipé de pneus permet‐
tant de rouler à plat. Respecter les remarques
concernant les pneus permettant de rouler à
plat et la poursuite de la conduite avec de tels
pneus. ◀
En cas de message d'une pression de gonflage
insuffisante, le contrôle dynamique de stabilité
DSC est activé si nécessaire.
Comportement en cas de crevaison
Pneus normaux1.Identifier le pneu endommagé.
Pour cela, contrôler la pression de gonflage
dans les quatre pneus.
A cet effet, il est possible d'utiliser l'affi‐
chage de la pression de gonflage des pneus
du système Mobility, voir page 202.
Si la pression de gonflage est correcte dans
les quatre pneus, il est possible que l'aver‐
tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé.
Initialiser alors le système.
Si l'identification d'une crevaison est impos‐
sible, contacter un partenaire de service
après-vente du fabricant ou un autre parte‐
naire de service après-vente qualifié ou un
atelier qualifié.2.Remédier à la crevaison sur le pneu en‐
dommagé avec le système Mobility, voir
page 202.
L'utilisation de produits d'étanchéité de pneu,
par exemple le kit Mobility, peut endommager
le système électronique RDC des roues. Dans ce
cas, faire contrôler l'électronique à la prochaine
occasion et la faire remplacer si nécessaire.
Seite 111SécuritéCOMMANDES111
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 113 of 265
Limites du systèmeLe système ne fonctionne pas correctement
tant que la réinitialisation n'est pas effectuée; il
signale par exemple une crevaison bien que les
pressions de gonflage soient correctes.
La pression de gonflage dépend de la tempéra‐
ture du pneu. Par l'accroissement de la tempé‐
rature du pneu, p. ex. pendant la conduite ou
par les rayons du soleil, la pression de gonflage
augmente. La pression de gonflage diminue
lorsque la température du pneu baisse. Par ce
comportement, il peut se produire un avertisse‐
ment lors d'une chute brutale de la tempéra‐
ture par suite des seuils d'avertissement don‐
nés.
De graves avaries soudaines de pneu provo‐
quées par des effets extérieurs ne peuvent pas
être annoncées par le système.
Dysfonctionnement Le voyant jaune clignote puis reste al‐lumé. Un message Check-Control s'affi‐
che. Le système n'est pas capable de
constater une crevaison ni une perte de pres‐
sion.
Exemples et recommandations pour les situ‐
ations suivantes :▷Roue montée sans électronique TPM ou
roue d'appoint : au besoin, faire contrôler
par un partenaire de service après-vente du
fabricant ou un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou par un atelier quali‐
fié.▷Dysfonctionnement : faire contrôler le cas
échéant par un partenaire de service après-
vente du fabricant ou un autre partenaire
de service après-vente qualifié ou par un
atelier qualifié.▷Le Contrôle de pression des pneus RDC n'a
pas pu conclure la réinitialisation. Répéter
la réinitialisation du système.▷Perturbation par des installations ou des
appareils avec la même fréquence radio : àla sortie du champ perturbateur, le système
est activé de nouveau automatiquement.
Explication requise par NHTSA/FMVSS 138 du contrôle de pression des pneus
Chaque pneu, y compris celui de la roue de se‐
cours (s'il y en a une), doit être contrôlé une
fois par mois à froid et doit être regonflé à la
pression recommandée par le constructeur sur
la plaque du véhicule ou sur l'étiquette de pres‐
sion des pneus. (Si le véhicule est équipé de
pneus d’une taille différente que celle indiquée
sur la plaque du véhicule ou sur l’étiquette de
pression de gonflage des pneus, il faut détermi‐
ner la pression correcte pour ces pneus.)
Comme équipement de sécurité supplémen‐
taire, votre véhicule comporte un contrôle de
pression des pneus - RDC - qui allume un voy‐
ant de pression insuffisante quand un ou plu‐
sieurs de vos pneus est sous-gonflé de façon si‐
gnificative. Lorsque le voyant d’alerte de
pression faible s’allume, il faut s’arrêter et véri‐
fier les pneus dès que possible, et les gonfler à
la pression correcte. Le fait de rouler avec un
pneu nettement sous-gonflé entraîne une sur‐
chauffe du pneu et peut provoquer son éclate‐
ment. Un manque de pression peut également
augmenter la consommation d’essence et ré‐
duire la durée de vie de la bande de roulement;
elle a également une influence sur la maîtrise
et la capacité de freinage du véhicule. Ne pas
oublier que l’alarme-pneu ne peut se substituer
à un entretien correct des pneus et qu’il est de
la responsabilité du conducteur de maintenir
une pression adaptée, même si le sous-gon‐
flage n’a pas atteint le niveau suffisant pour dé‐
clencher l’allumage du voyant d’alerte de pres‐
sion insuffisante de l’alarme-pneu. Votre
véhicule est aussi équipé d'un contrôleur de
fonctionnement de l'alarme-pneu RDC pour
vous avertir quand le système ne fonctionne
pas correctement. Le contrôleur de fonctionne‐
ment de l'alarme-pneu est combiné au témoin
de sous-gonflage. Lorsque le système détecte
une défectuosité, le voyant d’alerte clignote
pendant environ une minute, puis reste allumé.
Seite 113SécuritéCOMMANDES113
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 114 of 265
Cette séquence se répète lors de chaque dé‐
marrage tant que le dysfonctionnement sub‐
siste. Lorsque l’indicateur de défectuosité est
allumé, le système peut ne pas détecter ou si‐
gnaler la pression insuffisante d’un pneu. Le
mauvais fonctionnement de l’alarme-pneu
peut avoir différentes causes, notamment le
montage de pneus ou de roues de rechange
qui empêchent l’alarme-pneu de fonctionner
correctement. Toujours vérifier l’indicateur de
défectuosité de l’alarme-pneu après le rem‐
placement d’un pneu ou d’une roue du véhi‐
cule pour s’assurer que le pneu ou la roue de
rechange ne perturbe pas le fonctionnement
de l’alarme-pneu.
Avertisseur de crevaison
RPA
Principe
Le système ne mesure pas la pression de gon‐
flage réelle dans le pneu.
Il détecte une chute de pression en comparant
les vitesses de rotation des roues pendant la
conduite.
En cas de chute de pression, le diamètre de la
roue correspondante est modifié et, ainsi, sa vi‐
tesse de rotation. Cette variation est constatée
et le système signale alors une crevaison.
Conditions de fonctionnement Le système doit être réinitialisé lorsque la pres‐
sion de gonflage est correcte, sinon il ne pour‐
rait pas donner un avertissement fiable en cas
de crevaison L'initialisation doit être répétée
après chaque correction de la pression de gon‐
flage et après chaque changement de pneu ou
de roue.
Affichage d'étatL'écran de contrôle permet d'afficher l'état ac‐
tuel de l'avertisseur de crevaison, par exemple si le RPA est actif.Sur l'écran de contrôle :1. « Info véhicule »2.« Statut véhicule »3. « Avertisseur de crevaison (RPA) »
L'état s'affiche.
Initialisation
Avec l'initialisation, les pressions de gonflage
réglées sont validées comme références pour la
reconnaissance d'une crevaison. L'initialisation
démarre par la confirmation des pressions de
gonflage.
Ne pas initialiser le système en roulant avec des
chaînes à neige.
Sur l'écran de contrôle :
1. « Info véhicule »2.« Statut véhicule »3. « Réinitialiser »4.Démarrer le moteur, mais ne pas mettre le
véhicule en mouvement.5.Démarrer l'initialisation par « Réinitialiser ».6.Mettre le véhicule en mouvement.
L'initialisation se termine au cours du trajet, qui
peut être interrompu à tout moment.
Lorsque l'on reprend la route, l'initialisation se
poursuit automatiquement.
Signalisation d'une crevaison Le voyant jaune s'allume. Un message
Check-Control s'affiche.
Une crevaison ou une fuite importante
a été constatée.
1.Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment.
Éviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.2.Vérifier si le véhicule est équipé de pneus
normaux ou de pneumatiques avec possibi‐
lité de roulage à plat.
Les pneumatiques avec possibilité de rou‐
lage à plat, voir page 202, sont caractérisésSeite 114COMMANDESSécurité114
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 115 of 265
par un symbole circulaire portant les initia‐
les RSC (Run-flat system component) sur le
flanc du pneu.
AVERTISSEMENT
Un pneumatique normal endommagé
présentant une pression d'air trop faible ou
manquante limite les caractéristiques de con‐
duite, p. ex. le comportement de direction et
de freinage. Les pneus permettant de rouler à
plat peuvent maintenir une stabilité limitée.
Risque d'accident. Ne pas continuer à rouler si
le véhicule n'est pas équipé de pneus permet‐
tant de rouler à plat. Respecter les remarques
concernant les pneus permettant de rouler à
plat et la poursuite de la conduite avec de tels
pneus. ◀
En cas de message d'une crevaison, le contrôle
dynamique de stabilité DSC est activé si néces‐
saire.
Limites du système Une chute de pression naturelle et homogène
sur les quatre pneus ne sera pas détectée. En
conséquence, vérifier régulièrement la pression
de gonflage des pneus.
De graves avaries de pneu soudainement cau‐
sées par des effets extérieurs ne peuvent pas
être annoncées à l'avance.
Dans les situations suivantes, le système risque
d'intervenir à retardement ou de ne pas fonc‐
tionner correctement :
▷Système non initialisé.▷Circulation sur chaussée enneigée ou glis‐
sante.▷Conduite sportive : avec patinage des roues
motrices et forte accélération transversale.▷Conduite avec des chaînes à neige.
Comportement en cas de crevaison
Pneus normaux
1.Identifier le pneu endommagé.Pour cela, contrôler la pression de gonflage
dans les quatre pneus.
A cet effet, il est possible d'utiliser l'affi‐
chage de la pression de gonflage des pneus
du système Mobility, voir page 202.
Si la pression de gonflage est correcte dans
les quatre pneus, il est possible que l'aver‐
tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé.
Initialiser alors le système.
Si l'identification d'une crevaison est impos‐
sible, contacter un partenaire de service
après-vente du fabricant ou un autre parte‐
naire de service après-vente qualifié ou un
atelier qualifié.2.Remédier à la crevaison sur le pneu en‐
dommagé avec le système Mobility, voir
page 202.
Pneus permettant de rouler à plat
Vitesse maximale
Une poursuite du trajet avec un pneu endom‐
magé est possible jusqu'à 50 mph/80 km/h au
maximum.
Poursuite du trajet avec une crevaison
Quand vous poursuivez un trajet avec un pneu
endommagé :
1.Éviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.2.Ne plus dépasser une vitesse de
50 mph/80 km/h.3.Contrôler la pression des quatre pneus à la
prochaine occasion.
Si la pression de gonflage est correcte dans
les quatre pneus, il est possible que l'aver‐
tisseur de crevaison n'ait pas été initialisé.
Initialiser alors le système.
Distances pouvant être parcourues lors d'une
perte complète de pression de gonflage :
Le trajet possible avec une crevaison dépend
du chargement et de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite.
Seite 115SécuritéCOMMANDES115
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 116 of 265
À charge moyenne, le trajet possible est d'envi‐
ron 50 miles/80 km.
Lors de la conduite avec un pneu endommagé,
les caractéristiques routières changent et l'on
constate par exemple une embardée plus ra‐
pide du véhicule au freinage, une distance de
freinage plus longue ou des caractéristiques
d'autostabilisation inhabituelles. Adapter son
comportement de conduite en conséquence.
Éviter tout braquage brusque ou roulage impli‐
quant des obstacles tels que des trottoirs, des
nids de poule, etc.
Étant donné que le trajet possible dépend es‐
sentiellement de la sollicitation du véhicule
pendant la conduite, il peut être moins long en
fonction de la vitesse, de l'état de la route, de la
température extérieure, du chargement, etc.,
ou bien plus long en adoptant une conduite
ménageant le véhicule.
AVERTISSEMENT
En cas de pneus permettant de rouler à
plat endommagés ou présentant une pression
d'air insuffisante ou manquante, les caractéris‐
tiques de conduite sont alors modifiées,
comme stabilité directionnelle réduite lors du
freinage, distance de freinage rallongée et
comportement de direction modifié. Risque
d'accident.
Rouler à vitesse modérée et ne pas dépasser
une vitesse de 50 mph/80 km/h. ◀
Pneu définitivement hors service
Des vibrations ou des bruits assez forts, pen‐
dant la conduite, peuvent annoncer une crevai‐
son définitive du pneu.
Réduisez votre vitesse et stoppez le véhicule si‐
non, des éléments du pneus risquent de se dé‐
tacher et de provoquer un accident.
Ne pas continuer à rouler. Contacter un parte‐
naire de service après-vente du fabricant ou un
autre partenaire de service après-vente qualifié
ou un atelier qualifié.Intelligent Safety
Principe Intelligent Safety permet de commander de
manière centralisée les système d'assistance au
conducteur.
Les systèmes Intelligent Safety peuvent aider à
éviter un collision menaçante.▷Avertissement de proximité avec fonction
de freinage City, voir page 117.▷Avertissement de présence de personnes
avec la fonction de freinage City, voir
page 120.
Remarques
AVERTISSEMENT
Les affichages et les alertes ne délivrent
pas le conducteur de sa propre responsabilité.
En raison des limites inhérentes au système, les
alertes ou réactions du système peuvent ne pas
être émises, émises trop tard ou de manière er‐
ronée. Risque d'accident. Adapter votre con‐
duite aux conditions de circulation. Observer la
situation de circulation et intervenir activement
dans les situations correspondantes. ◀
AVERTISSEMENT
Lors de la traction/du remorquage avec
des systèmes Intelligent Safety activés, les limi‐
tes inhérentes au système peuvent entraîner
des comportement erronés de certaines fonc‐
tions, par exemple Avertisseur de collision fron‐
tale avec fonction de freinage. Risque d'acci‐
dent. Désactiver tous les systèmes Intelligent
Safety avant la traction/le remorquage. ◀
Seite 116COMMANDESSécurité116
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 118 of 265
Champ de détection
Les objets détectés par le radar sont pris en
compte.
Remarques AVERTISSEMENT
Les affichages et les alertes ne délivrent
pas le conducteur de sa propre responsabilité.
En raison des limites inhérentes au système, les
alertes ou réactions du système peuvent ne pas
être émises, émises trop tard ou de manière er‐
ronée. Risque d'accident. Adapter votre con‐
duite aux conditions de circulation. Observer la
situation de circulation et intervenir activement
dans les situations correspondantes. ◀
AVERTISSEMENT
Lors de la traction/du remorquage avec
des systèmes Intelligent Safety activés, les limi‐
tes inhérentes au système peuvent entraîner
des comportement erronés de certaines fonc‐
tions, par exemple Avertisseur de collision fron‐
tale avec fonction de freinage. Risque d'acci‐
dent. Désactiver tous les systèmes Intelligent
Safety avant la traction/le remorquage. ◀
Aperçu
Touche dans la voiture
Touche Intelligent Safety
Caméra
La caméra se trouve au niveau du rétroviseur
intérieur.
Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐
gagé dans la zone devant le rétroviseur intér‐
ieur.
Mise en marche et arrêt
Activation automatique Le système est automatiquement actif après
chaque début de trajet.
Activation/désactivation manuelle Appuyer brièvement sur la touche :
▷Le menu des systèmes Intelligent
Safety s'affiche. Les systèmes sontSeite 118COMMANDESSécurité118
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 121 of 265
GénéralitésLorsque la luminosité est suffisante, le système
avertit d'un risque possible de collision avec
des piétons à partir d'environ 6 mph/10 km/h
jusqu'à env. 35 mph/60 km/h et assiste avec
une intervention de freinage juste avant la col‐
lision.
Les personnes sont alors prises en compte dans
la mesure où elles se trouvent dans la zone de
balayage du système.
Champ de détection
La zone de détection devant le véhicule com‐
prend deux parties :
▷Zone centrale, flèche 1, directement devant
le véhicule.▷Zone élargie, flèche 2, vers la droite et vers
la gauche.
Une collision menace quand des personnes se
trouvent dans la zone centrale. Le système ne
réagit à des personnes qui se trouvent dans la
zone étendue que quand elles se déplacent en
direction de la zone centrale.
Remarques AVERTISSEMENT
Les affichages et les alertes ne délivrent
pas le conducteur de sa propre responsabilité.
En raison des limites inhérentes au système, les
alertes ou réactions du système peuvent ne pas
être émises, émises trop tard ou de manière er‐
ronée. Risque d'accident. Adapter votre con‐
duite aux conditions de circulation. Observer la
situation de circulation et intervenir activement
dans les situations correspondantes. ◀
AVERTISSEMENT
Lors de la traction/du remorquage avec
des systèmes Intelligent Safety activés, les limi‐
tes inhérentes au système peuvent entraîner
des comportement erronés de certaines fonc‐
tions, par exemple Avertisseur de collision fron‐
tale avec fonction de freinage. Risque d'acci‐
dent. Désactiver tous les systèmes Intelligent
Safety avant la traction/le remorquage. ◀
Aperçu
Touche dans la voiture
Touche Intelligent Safety
Caméra
La caméra se trouve au niveau du rétroviseur
intérieur.
Le pare-brise doit être maintenu propre et dé‐
gagé dans la zone devant le rétroviseur intér‐
ieur.
Seite 121SécuritéCOMMANDES121
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 124 of 265
Systèmes de régulation de stabilitéÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Système antiblocage ABS
Le système ABS évite un blocage des roues lors
d'un freinage.
La dirigeabilité est conservée, même lors d'un
freinage à fond, ce qui accroît la sécurité active
de conduite.
L'ABS est réactivé après chaque démarrage du
moteur.
Assistant de freinage Lors d'un actionnement rapide des freins, ce
système provoque automatiquement une am‐
plification maximale de la force de freinage.
Lors d'un freinage à fond, la distance de frei‐
nage est ainsi maintenue la plus courte pos‐
sible. Les avantages du système ABS sont alors
également exploités.
Tant que le freinage à fond est nécessaire, ne
pas relâcher la pression sur la pédale de frein.Contrôle dynamique de
stabilité DSC
Principe Le contrôle dynamique de stabilité détecte
p. ex. les états de conduite instables suivants :▷Décrochage de l'arrière du véhicule, ce qui
peut entraîner un survirage.▷Perte d'adhérence des roues avant, ce qui
peut entraîner un sous-virage.
Le système aide au maintien d'une trajectoire
sûre du véhicule dans les limites physiques
grâce à la réduction de la puissance moteur et
par interventions de freinage sur les différentes
roues.
Remarque
Le système ne libère pas le conducteur de sa responsabilité d'adapter son style de conduite
à la situation rencontrée.
Adapter le style de conduite à la situation ren‐
contrée et ne pas limiter la sécurité supplémen‐
taire apportée par une conduite risquée.
AVERTISSEMENT
Lors de la conduite avec une charge sur le
toit, p. ex. avec une galerie porte-bagages, le
rehaussement du centre de gravité peut sup‐
primer la sécurité de conduite dans certaines
situations critiques de conduite. Risque d'acci‐
dent ou risque de dommages matériels. Ne pas
désactiver le contrôle dynamique de stabilité
DSC lors de la conduite avec une charge sur le
toit. ◀
Témoins et voyants Le témoin clignote : le DSC régule les
forces motrices et de freinage.
Seite 124COMMANDESSystèmes de régulation de stabilité124
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15