airbag MINI 5 door 2015 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2015, Model line: 5 door, Model: MINI 5 door 2015Pages: 265, PDF Size: 5.49 MB
Page 9 of 265
▷Garantie fédérale contre les défauts du sys‐
tème d'émission.▷Garantie fédérale de performances d'émis‐
sion.▷Garantie contractuelle californienne du sys‐
tème de contrôle des émissions.
Pour les modèles US, on trouvera des informa‐
tions détaillées sur ces garanties dans la bro‐
chure d'information sur le service après-vente
et la garantie, et pour les modèles destinés au
Canada, dans la brochure guide de garantie et
de service après-vente.
Votre véhicule a été adapté et conçu spéciale‐
ment pour répondre aux conditions particuliè‐
res d'utilisation et aux exigences d'homologa‐
tion en vigueur dans votre pays et votre région
en vue de vous assurer tout le plaisir de con‐
duire sous ces conditions. Si vous désirez utili‐
ser votre véhicule dans un autre pays ou une
autre région, vous devrez la réadapter le cas
échéant en fonction des conditions de service
qui y prédominent et des différences dans les
exigences d'homologation. Ayez conscience en
outre des limitations et des exclusions de la ga‐
rantie dans un tel pays ou une telle région.
Dans ce cas, veuillez contacter pour plus d'in‐
formations le service des relations avec les cli‐
ents.
Entretien
Entretenir le véhicule régulièrement pour main‐
tenir sa sécurité sur la route, sa fiabilité opéra‐
tionnelle et la Garantie contractuelle pour véhi‐
cules neufs.
Spécifications pour les mesures d'entretien re‐
quises :
▷Système d'entretien MINI▷Livret d’information sur le Service et la ga‐
rantie pour les modèles US▷Livret de garantie et de Service pour les
modèles canadiens
Si le véhicule n'est pas entretenu conformé‐
ment à ces spécifications, cela risque d'entraî‐
ner des dommages graves au véhicule. De tels
dommages ne sont pas couverts par la Garantie
contractuelle pour véhicules neufs MINI.
Mémoire de données
Une multitude de composants électroniques de
votre véhicule contiennent des mémoires de
données qui mémorisent temporairement ou
en permanence les informations techniques sur
l'état du véhicule, les événements et les dé‐
fauts. Ces informations techniques témoignent en général de l'état d'un composant, d'un mo‐
dule, d'un système ou de l'environnement :▷États de service de composants du sys‐
tème, par exemple niveaux de remplissage.▷Messages d'état du véhicule et de ses com‐
posants, par exemple vitesse de rotation
des roues/ vitesse, décélération, accéléra‐
tion transversale.▷Dysfonctionnements et défauts dans d'im‐
portants composants du système, par
exemple éclairage et freins.▷Réactions du véhicule dans des situations
spéciales de conduite, par exemple déclen‐
chement d'un airbag, intervention des sys‐
tèmes de régulation de la stabilité.▷États environnants, par exemple tempéra‐
ture.
Ces données sont de nature exclusivement
technique et servent à détecter et à corriger
des défauts ainsi qu'à optimiser certaines fonc‐
tions du véhicule. Des profils de mouvement
concernant les trajets parcourus ne peuvent
pas être déduits de ces données. Si vous sollici‐
tez des prestation de service après-vente, p. ex.
lors de réparations, de processus de service
après-vente, de cas de garantie, de l'assurance
qualité, ces informations techniques peuvent
être lues par le personnel d'un partenaire de
service après-vente du fabricant ou d'un autre
partenaire de service après-vente qualifié ou
d'un atelier qualifié, y compris le fabricant, à
partir de la mémoire d'événements et de don‐
Seite 9Remarques9
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 10 of 265
nées de défaut à l'aide d'appareils de diagnos‐
tic spéciaux. Vous y trouverez au besoin de plus
amples informations. Après une élimination des
défauts, les informations dans la mémoire des
défauts sont effacées ou écrasées au fur et à
mesure.
Dans le cadre de l'utilisation du véhicule, des si‐
tuations sont envisageables dans lesquelles ces
données techniques combinées à d'autres in‐
formations, par exemple procès-verbal d'acci‐
dent, dommages au véhicule, témoignages etc.
— le cas échéant après consultation d'un ex‐
pert — pourraient être rapportables à une per‐
sonne déterminée.
Des fonctions supplémentaires convenues con‐
tractuellement avec le client, par exemple une
localisation du véhicule dans un cas de dé‐
tresse, permettent de transmettre certaines
données du véhicule depuis celui-ci.
L'enregistreur de don‐
nées routières EDR
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de
données routières EDR. Le dispositif EDR a pour
but, lors de certains accidents ou dans des situ‐
ations dangereuses, telles que le déploiement
d'un airbag ou la collision avec un obstacle, de
mémoriser les données qui permettront de
comprendre comment un dispositif du véhicule
s'est comporté. L'EDR est conçu pour mémori‐
ser les données relatives à la dynamique du vé‐
hicule et aux systèmes de sécurité pendant une
courte période, en générale 30 secondes maxi‐
mum.
L'EDR dans ce véhicule est conçu pour mémori‐
ser les données suivantes :▷Le comportement de différents systèmes.▷Si les ceintures de sécurité du conducteur et
des passagers étaient bouclées.▷Jusqu'où, le cas échéant, la pédale d'accé‐
lérateur ou de frein été enfoncée.▷La vitesse de déplacement du véhicule.Ces données permettent de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles un accident
ou des blessures se sont produits.
Les données de l'EDR sont enregistrées par le
véhicule seulement en cas d'accidents graves;
l'EDR n'enregistre pas de données dans des
conditions de conduite normales, ni de don‐
nées personnelles comme par ex. : nom, sexe,
âge et lieu de l'accident.
Cependant, des tiers, tels que la police, peuvent
combiner les données de l'EDR avec les don‐
nées d'identité généralement relevées lors
d'une enquête d'accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR,
un équipement particulier est nécessaire, ainsi
que l'accès au véhicule et à l'EDR. Outre le
constructeur du véhicule, des tiers, tels que la
police, disposant de l'équipement spécial, peu‐
vent lire les informations s'ils ont accès au véhi‐
cule ou à l'EDR.
Numéro d'identification
du véhicule
Le numéro d'identification du véhicule se
trouve dans le compartiment moteur.
Le numéro d'identification du véhicule se
trouve en outre derrière le pare-brise.
Seite 10Remarques10
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 17 of 265
7Manette de sélection de la boîte de vitesses
automatique 75
Manette de sélection de boîte de vitesses
manuelle 758Controller avec touches 199Frein de stationnement 7010Commutateur d'agrément de con‐
duite 126
Tout autour du ciel de pavillon
1Appel de détresse2Témoin d'airbag du passager
avant 1093Liseuses 1044Éclairage d'ambiance 1045Toit ouvrant en verre 476Éclairage intérieur 104Seite 17Poste de conduiteAPERÇU17
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 50 of 265
RéglageÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,
en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Position assise de sécu‐
rité
La condition préalable à une conduite décon‐
tractée et peu fatigante est une position assise
adaptée aux besoins des occupants du véhi‐
cule.
En cas d'accident, la position assise joue un rôle
important, en corrélation avec :▷Ceintures de sécurité, voir page 52.▷Appuie-tête, voir page 54.▷Airbags, voir page 106.
Sièges
Remarques AVERTISSEMENT
Le réglage des sièges pendant la conduite
peut entraîner des mouvements de siège inat‐
tendus. Le véhicule peut échapper à tout con‐
trôle. Risque d'accident. Ne régler le siège con‐
ducteur qu'à l'arrêt. ◀
AVERTISSEMENT
Un dossier de siège trop incliné n'assure
plus la protection offerte par la ceinture de sé‐
curité. En cas d'accident, le risque existe de
passer sous la ceinture de sécurité. Risque de
blessures ou danger de mort. Régler le siège
avant de prendre la route. Placer le dossier de
siège le plus droit possible et ne pas modifier
cette position pendant la conduite. ◀
AVERTISSEMENT
Risque de coincement lors du déplace‐
ment des sièges. Risque de blessures ou risque
de dommages matériels. Avant le réglage, s'as‐
surer que la zone de déplacement du siège est
libre. ◀
Réglage des sièges Aperçu1Réglage longitudinal2Longueur d'assise3Hauteur4Inclinaison du dossierSeite 50COMMANDESRéglage50
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 53 of 265
La boucle de ceinture intérieure de la ban‐
quette arrière est exclusivement prévue pour le
passager assis au milieu.
GénéralitésToutes les personnes à bord du véhicule doi‐
vent boucler leur ceinture avant chaque départ.
Pour la protection des passagers, le blocage de
ceintures déclenche précocement. Pour boucler
la ceinture de sécurité, la sortir lentement de la
fixation.
Le cas échéant, décrocher la ceinture de sécu‐
rité arrière de l'attache latérale de ceinture.
Les airbags ne sont qu'un équipement de sécu‐
rité complémentaire et ne remplacent pas les
ceintures de sécurité.
Remarques AVERTISSEMENT
Si plus d'une personne sont maintenues
par la ceinture de sécurité, son effet de protec‐
tion n'est alors plus assuré. Risque de blessures
ou danger de mort. Ne sangler qu'une seule
personne par ceinture de sécurité. Ne pas pren‐
dre les nourrissons et les enfants sur les ge‐
noux, mais les transporter et les sangler dans
les systèmes de retenue pour enfants prévus à
cet effet. ◀
AVERTISSEMENT
L'effet protecteur des ceintures de sécu‐
rité peut être limité, voire supprimé, si celles-ci
ne sont pas sanglées correctement. Une cein‐
ture de sécurité mal sanglée peut provoquer
des blessures supplémentaires, p. ex. lors d'un
accident ou de manœuvres de freinage ou
d'évitement. Risque de blessures ou danger de
mort. Veiller à ce que tous les passagers du vé‐
hicule bouclent correctement leur ceinture de
sécurité. ◀AVERTISSEMENT
Lorsque le dossier de siège arrière n'est
pas verrouillé, l'effet de protection de la cein‐
ture de sécurité du milieu n'est pas assuré. Ris‐
que de blessures ou danger de mort. Verrouiller
le dossier de siège arrière le plus large lors de
l'utilisation de la ceinture de sécurité du mi‐
lieu. ◀
Utilisation correcte des ceintures de sécurité▷Passer la ceinture de sécurité tendue et non
vrillée le plus près possible du corps sur le
bassin et l'épaule.▷Passer la sangle ventrale le plus bas pos‐
sible sur les hanches. La ceinture de sécu‐
rité ne doit pas appuyer sur le ventre.▷Ne pas passer la ceinture sur la gorge, ni la
frotter sur des arêtes vives, ni la tendre ou
la coincer sur des objets solides ou fragiles.▷Éviter les vêtement trop amples.▷Retendre fréquemment la ceinture de sécu‐
rité vers le haut au niveau du buste.
Boucler la ceinture de sécurité
La boucle doit s'enclencher de façon franche et
audible.
Ouvrir la ceinture de sécurité
1.Maintenir la ceinture de sécurité.2.Appuyer sur la touche rouge du verrou de
ceinture.Seite 53RéglageCOMMANDES53
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 60 of 265
Transport d'enfants en sécuritéÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
La bonne place pour un enfant
Nota
AVERTISSEMENT
Des enfants ou des animaux laissés sans
surveillance peuvent mettre le véhicule en
mouvement et se mettre en danger ou les au‐
tres usagers, p. ex. avec les actions suivantes :▷Actionner le bouton Start/Stop.▷Desserrage du frein de stationnement.▷Ouverture et fermeture des portes ou des
vitres.▷Placer le sélecteur de vitesses sur la posi‐
tion N.▷Utilisation d'équipements du véhicule.
Risque d'accident ou de blessures. Ne pas lais‐
ser des enfants ni des animaux sans surveil‐
lance dans le véhicule. Emporter la télécom‐
mande et verrouiller le véhicule lorsqu'on le
quitte. ◀
Les enfants toujours à l'arrière AVERTISSEMENT
Les enfants d'une taille inférieure à 5 ft,
150 cm ne peuvent pas mettre correctement la
ceinture de sécurité sans système de retenue
supplémentaire adéquat. L'effet protecteur des
ceintures de sécurité peut être limité, voire
supprimé, si celles-ci ne sont pas sanglées cor‐
rectement. Une ceinture de sécurité mal san‐
glée peut provoquer des blessures supplémen‐
taires, p. ex. lors d'un accident ou de
manœuvres de freinage ou d'évitement. Risque
de blessures ou danger de mort. Assurer les
personnes de moins de 5 pi, 150 cm avec des
systèmes de retenue adaptés. ◀
L'étude des accidents montre que la place la
plus sûre pour un enfant est à l'arrière.
Les enfants de moins de 13 ans ou d'une taille
inférieure à 5 ft, 150 cm doivent être transpor‐
tés uniquement à l'arrière dans des systèmes
de retenue pour enfant prévus pour leur âge,
leur poids et leur taille.
Sécuriser les enfants à partir de 13 ans avec
une ceinture de sécurité dès qu'ils ne peuvent
plus utiliser un système de retenue pour enfant
en raison de leur âge, de leur poids ou de leur
taille.
Enfant sur le siège du passager avantEn cas d'utilisation d'un système de retenue
pour enfants sur le siège du passager avant,
veiller à ce que les airbags frontal, de genou et
latéral soient désactivés du côté du passager
avant. Désactivation automatique des airbags
du passager avant, voir page 108.
Remarque AVERTISSEMENT
Lors du déclenchement, les airbags actifs
de passager avant peuvent blesser un enfant
assis dans un système de retenue pour enfants.Seite 60COMMANDESTransport d'enfants en sécurité60
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 61 of 265
Risque de blessures. S'assurer que les airbags
côté passager avant sont désactivés et que le
témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » est al‐
lumé. ◀
AVERTISSEMENT
La stabilité du système de retenue pour
enfants est limitée, voire supprimée, en cas de
position ou de montage incorrects du siège.
Risque de blessures ou danger de mort. Veiller
à ce que le système de retenue pour enfants
repose bien contre le dossier du siège. Adapter
l'inclinaison du dossier de tous les sièges con‐
cernés et régler correctement les sièges. Veiller
à ce que les sièges et leurs dossiers soient cor‐
rectement enclenchés. Si possible, adapter la
hauteur des appuie-tête ou retirer ceux-ci. ◀
Montage de systèmes de
retenue pour enfants
Remarques
Respecter les indications du fabricant lors de la
sélection, du montage et de l'utilisation de sys‐
tèmes de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENT
La stabilité du système de retenue pour
enfants est limitée, voire supprimée, en cas de
position ou de montage incorrects du siège.
Risque de blessures ou danger de mort. Veiller
à ce que le système de retenue pour enfants
repose bien contre le dossier du siège. Adapter
l'inclinaison du dossier de tous les sièges con‐
cernés et régler correctement les sièges. Veiller
à ce que les sièges et leurs dossiers soient cor‐
rectement enclenchés. Si possible, adapter la
hauteur des appuie-tête ou retirer ceux-ci. ◀
Pour faciliter le montage d'un système de rete‐
nue pour enfant orienté vers l'arrière à l'ar‐
rière :
Placer le siège avant si possible dans sa position
la plus élevée avant de rabattre l'acoudoir.Sur le siège du passager avant
Désactivation des airbags AVERTISSEMENT
Lors du déclenchement, les airbags actifs
de passager avant peuvent blesser un enfant
assis dans un système de retenue pour enfants.
Risque de blessures. S'assurer que les airbags
côté passager avant sont désactivés et que le
témoin « PASSENGER AIRBAG OFF » est al‐
lumé. ◀
Après le montage d'un système de retenue
pour enfant sur le siège du passager avant, il
faut impérativement s'assurer que l'airbag
frontal, l'airbag des genoux et l'airbag latéral
du passager avant sont désactivés.
Désactivation automatique des airbags du pas‐
sager avant, voir page 108.
Position et hauteur d'assise Avant de monter un système de retenue pour
enfant, reculer et lever le siège du passager
avant au maximum pour assurer la meilleure
trajectoire possible de la ceinture et une pro‐
tection maximale en cas d'accident.
Si le point de fixation supérieur de la ceinture
de sécurité se trouve devant le guide-ceinture
du siège enfant, avancer le siège passager avec
précaution jusqu'à obtenir le meilleur guidage
possible de la ceinture.
Sécurité siège enfant
Il est possible de bloquer le déroulement des
ceintures de sécurité des sièges arrière et du
Seite 61Transport d'enfants en sécuritéCOMMANDES61
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 82 of 265
Témoins rouges
Rappel de bouclage des ceintures Clignotement ou éclairage continu : la
ceinture de sécurité côté conducteur ou
côté passager n'est pas bouclée. Le rap‐
pel de bouclage des ceintures peut aussi être
déclenché quand des objets se trouvent sur le
siège du passager avant.
Vérifier si les ceintures de sécurité sont bien mi‐
ses.
Système airbag Le cas échéant, le système airbag et le
prétensionneur de ceinture sont défec‐
tueux.
Faire contrôler immédiatement le véhicule par
un partenaire de service après-vente du fabri‐
cant ou un autre partenaire de service après-
vente qualifié ou par un atelier qualifié.
Frein de stationnement, système de
freinage
Le frein de stationnement est serré.
Autres informations, voir Desserrage du
frein de stationnement, voir page 70.
Avertissement de proximité Éclairage continu : pré-avertissement,
par exemple quand se dessine un dan‐
ger de collision ou quand la distance au
véhicule circulant devant est très faible.
Augmentation de la distance.
Clignotement : signal d'urgence en cas de ris‐
que imminent de collision si le véhicule s'ap‐
proche d'un autre véhicule avec une différence
de vitesse relativement grande.
Intervention par freinage et évitement le cas
échéant.Avertissement de présence de personnes
Si une collision avec un piéton détecté
menace, le symbole s'allume et un si‐
gnal sonore retentit.
Témoins orange
Régulateur de vitesse actif Le nombre des barres transversales
montre la distance choisie au véhicule
circulant devant.
Pour plus d'informations, voir Régulateur de vi‐
tesse basé sur la caméra, voir page 128.
Détection des véhicules, régulateur de
vitesse actif
Éclairage continu : véhicule circulant
devant détecté.
Clignotement : les conditions nécessai‐
res au fonctionnement du système ne sont plus
remplies.
Le système a été désactivé, mais freine jusqu'à
votre intervention active en appuyant sur la pé‐
dale de frein ou la pédale d'accélérateur.
Témoins jaunes
Système antiblocage ABS Éviter si possible de freiner brusque‐
ment. Le cas échéant, servofrein défec‐
tueux. S'arrêter prudemment. Tenir
compte de l'allongement de la distance
de freinage. Faire contrôler le plus rapi‐
dement possible par un partenaire de
service après-vente du fabricant ou un autre
partenaire de service après-vente qualifié ou
par un atelier qualifié.Seite 82COMMANDESAffichages82
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 106 of 265
SécuritéÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques à un pays et en option proposés
pour cette série de modèles. C'est pourquoi des
équipements non disponibles pour un véhicule,en raison des options choisies ou du pays, y
sont également décrits. Ceci s'applique égale‐
ment aux fonctions et systèmes de sécurité.
L'utilisation des fonctions et systèmes corres‐
pondants implique le respect des législations
nationales locales en vigueur.
Airbags
1Airbag frontal, conducteur2Airbag frontal, passager3Airbag de tête4Airbag latéral5Airbag de genouxAirbags frontaux
Les airbags frontaux protègent le conducteur et
le passager en cas de choc frontal, lorsque l'ef‐
fet de protection des ceintures de sécurité ne
suffit plus.Airbag latéral
En cas d'impact latéral, l'airbag latéral soutient
le corps sur le côté au niveau de la poitrine et
du bassin.
Airbag de tête En cas d'impact latéral, l'airbag de tête soutient
la tête.Seite 106COMMANDESSécurité106
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15
Page 107 of 265
Ejection MitigationLe système d'airbag de tête a été conçu
comme contre-mesure de protection contre
l'éjection, afin de réduire, lors des tonneaux ou
des chocs latéraux, la probabilité que les occu‐
pants du véhicule soient éjectés du véhicule à
travers les vitres latérales.
Airbag de genoux L'airbag de genoux retient les jambes lors d'un
choc frontal.
Protection
Les airbags ne se déclenchent pas toujours en cas de collision, par exemple lors d'un accident
de moindre gravité ou d'impact de l'arrière.
Remarques concernant l'effetprotecteur optimal de l'airbag
AVERTISSEMENT
En cas de position de siège incorrecte ou
de gêne dans la zone de déploiement de l'air‐
bag, le système d'airbags ne pourra pas appor‐
ter l'effet protecteur prévu ou pourra entraîner
des blessures supplémentaires lors de son dé‐
clenchement. Risque de blessures ou danger de
mort. Respecter les remarques concernant l'ef‐
fet protecteur optimal du système d'airbags. ◀▷Se tenir à distance des airbags.▷Veiller à ce que les passagers tiennent leur
tête loin des airbags latéraux.▷Toujours saisir le volant par la couronne.
Toujours placer les mains en position « 3
heures-9 heures » afin de réduire le plus
possible le risque de blessures aux mains
ou aux bras lors du déclenchement de l'air‐
bag.▷Veiller à ce que le passager avant soit cor‐
rectement assis, c'est-à-dire que ses pieds
se trouvent sur le plancher et ne soient pas
appuyés contre la planche de bord.▷Ne pas placer de personne, d'animaux ou
d'objet entre les airbags et les passagers.▷Ne rien coller sur les pièces de cache des
airbags, ne pas les garnir d'un revêtement
quelconque ni les modifier de quelque ma‐
nière que ce soit.▷Garder libres le tableau de bord et le pare-
brise côté passager, c'est-à-dire ne pas les
occulter avec un film autocollant ou des re‐
vêtements et ne pas y apposer p. ex. de fi‐
xations pour appareil de navigation ou télé‐
phone portable.▷Ne pas utiliser le cache de l'airbag frontal
côté passager comme vide-poches.▷Ne pas installer sur les sièges avant de
housses, de coussins ou d'autres accessoi‐
res non spécialement homologués pour les
sièges équipés d'airbags latéraux intégrés.▷Ne pas suspendre de vêtements, par exem‐
ple vestons, sur les dossiers.▷Ne pas modifier ou transformer de quelque
manière que ce soit les composants ou le
câblage électrique du système airbag. Ceci
s'applique aussi aux recouvrements du vo‐
lant, au tableau de bord et aux sièges.▷Ne pas démonter le système d'Airbag.
Même quand on observe toutes les instruc‐
tions, des blessures résultant d'un contact avec
les airbags ne sont pas totalement exclues se‐
lon les circonstances.
Chez des personnes sensibles, les bruits du dé‐
clenchement et du gonflement peuvent provo‐
quer des troubles de l'audition qui ne sont gé‐
néralement pas persistants.
Les avertissements et les informations sur les
airbags se trouvent aussi sur les pare-soleil.
Seite 107SécuritéCOMMANDES107
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 626 - X/15