AUX MINI Convertible 2013 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2013, Model line: Convertible, Model: MINI Convertible 2013Pages: 301, PDF Size: 28.78 MB
Page 119 of 301

La charge totale de toutes les prises de courant
ne doit pas dépasser 140 Watt sous 12 V.
Ne pas endommager les prises par des connec‐
teurs inadaptés.
Ne pas brancher le chargeur à la prise
Ne pas brancher les chargeurs de batterie
aux prises montés à l'usine dans le véhicule
pour éviter tout risque de dommages causés à
la batterie. ◀
Insérer de nouveau le cache après utilisa‐
tion
Insérer de nouveau l'allume-cigare ou le cache
de la prose après utilisation sinon des objets qui
pourraient tomber dans la douille de l'allume-
cigare, risqueraient de provoquer un court-cir‐
cuit. ◀
Prise dans la console centrale
Retirer le cache ou l'allume-cigare, voir
page 118, de la douille.
Prise dans le compartiment à bagages
MINI Coupé, MINI Roadster
Retirer le cache.
MINI Cabriolet
Retirer le cache.
Compartiment à bagages
MINI Coupé : cache du compartiment à
bagages
Ne pas poser d'objets sur les cache-baga‐
ges
Ne pas poser d'objets sur le cache car ils risque‐
raient de mettre les passagers en danger ou
d'endommager les caches, par exemple, en cas
de freinage ou d'une brusque manœuvre d'évi‐
tement. ◀
La MINI Coupé est équipée de deux caches de
compartiment à bagages. Lors de l'ouverture
du hayon, le cache arrière du compartiment à
bagages se soulève.
Les caches peuvent être retirés séparément.
Cache avant
Tirer le cache vers l'arrière pour le sortir des fi‐
xations, flèche 1.
Seite 119Équipement intérieurUtilisation119
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 122 of 301

Vide-pochesÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Remarques Pas d'objets libres dans l'habitacle
Ne pas transporter d'objets dans l'habita‐
cle sans les avoir parfaitement arrimés, car si‐
non ils pourraient mettre les occupants en dan‐
ger, par exemple lors de manœuvres de
freinage et d'évitement. ◀
Pas de supports antidérapants sur le ta‐
bleau de bord
Pas de supports antidérapants, par exemple
des tapis antidérapants sur le tableau de bord
car ce dernier risque d'être endommagé par les
matériaux des supports. ◀
Possibilités de rangement Habitacle▷Boîte à gants, voir page 122.▷Accoudoir central, voir page 123.▷Vide-poches du côté passager, voir
page 123.▷Compartiments dans la console centrale.▷Compartiments dans les portes.▷Compartiments à côté des sièges arrière.▷MINI Coupé, MINI Roadster : compartiment
transversal derrière les sièges, voir
page 124.▷Filets au dos des dossiers des sièges avant
et au niveau du plancher côté passager.▷Porte-gobelet, voir page 118.
Compartiment à bagages
▷Filet sur le plancher du compartiment à ba‐
gages et sur la garniture latérale.▷Anneaux d'arrimage, voir page 134.▷MINI Coupé, MINI Roadster : compartiment
de rangement dans le compartiment à ba‐
gages, voir page 120.
Boîte à gants
Ouverture
Appuyer sur la touche pour ouvrir le couvercle.
L'éclairage dans la boîte à gants s'allume.
Fermeture
Relever le couvercle.
Refermer immédiatement la boîte à gants
En conduisant, refermer immédiatement
la boîte à gants après utilisation pour écarter le
risque de blessures en cas d'accident. ◀
Seite 122UtilisationVide-poches122
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 128 of 301

Conseils pour la conduiteÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Rodage
Généralités Les pièces en mouvement doivent pouvoir
s'adapter les unes aux autres.
Les remarques suivantes aident à obtenir une
longévité optimale et une rentabilité maximale
du véhicule.
Moteur et pont
Respecter les limitations de vitesse en vigueur
dans le pays.
Jusqu'à 1200 miles/2000 km Varier les régimes et les vitesses sans dépasser :▷moteur diesel, 4500 tr/min et
100 mph/160 km/h.
Éviter systématiquement la position pleins gaz
ou kickdown de la pédale d'accélérateur.
A partir de 1200 miles/2000 km
Le régime moteur et la vitesse du véhicule peu‐
vent être augmentés progressivement.
Pneus
Les particularités de la fabrication font que l'ad‐
hérence au sol des pneumatiques neufs n'est
pas encore optimale.
Conduire avec retenue pendant les premiers
200 miles/300 km.
Système de freinage Les garnitures et disques de frein n'atteignent
un état d'usure et de surface avantageux qu'au
bout d'environ 300 miles/500 km. Pendant
cette période de rodage, conduire avec rete‐
nue.
Embrayage L'embrayage n'atteint son fonctionnement op‐
timal qu'après un trajet d'env. 300 mi‐
les/500 km.
Au cours de cette période de rodage, il con‐
vient donc de ménager l'embrayage.
Après le remplacement d'une pièce Si certains des composants évoqués ci-dessus
ont été remplacés, observer de nouveau les
instructions de rodage.
Remarques générales sur
la conduite
Garde au sol Respecter la hauteur de garde au sol
Respecter la hauteur de garde au sol, par
exemple, à l'entrée des parkings souterrains,
en montant sur des trottoirs ou en hiver par
neige, cela risquerait sinon d'endommager le
véhicule. ◀
Fermeture du hayon Ne rouler qu'avec un hayon fermé
Ne rouler qu'avec un hayon fermé sinon
cela risque en cas d'accident, de freinage ou de
manœuvre d'évitement de mettre en dangerSeite 128ConseilsConseils pour la conduite128
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 132 of 301

ChargementÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Généralités Surcharge de la voiture
Ne pas surcharger la voiture pour ne pas
dépasser la capacité maximale de charge des
pneus. En effet, les pneus pourraient surchauf‐
fer et subir des dommages internes. Dans cer‐
taines circonstances, un pneu pourrait se dé‐
gonfler subitement. ◀
Pas de liquides dans le compartiment à
bagages
Veiller à ce qu'aucun liquide ne se répande
dans le compartiment à bagages, car cela pour‐
rait causer des dommages à la voiture. ◀Détermination de la li‐
mite de charge1.Localiser la spécification suivante sur la pla‐
que de votre voiture :▷La somme du poids des occupants et
de la charge ne doit jamais dépasser
XXX kg ou YYY lb. Sinon, on risque des
dommages à la voiture et une perte de
la stabilité dynamique.2.Déterminer le total du poids du conducteur
et des passagers qui seront transportés
dans votre voiture.3.Soustraire le total du poids du conducteur
et des passagers de XXX kilogrammes ou
YYY livres.4.La différence est égale à la quantité de
chargement et de bagages que l'on peut
encore emporter.
Par exemple, si la quantité YYY est de
1000 livres et que votre véhicule comptera
quatre passagers de 150 livres chacun à
son bord, la quantité de chargement et de
bagages que l'on peut encore emporter est
de 400 lbs : 1000 lbs moins 600 lbs =
400 lbs.5.Déterminer le total du poids de chargement
et de bagages qui sont chargés dans la voi‐
ture. En toute sécurité, ce poids ne doit pas
dépasser la quantité de chargement et deSeite 132ConseilsChargement132
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 133 of 301

bagages que l'on peut encore emporter,
calculée à l'alinéa 4.6.Si votre voiture doit tracter une remorque,
une partie du poids de la remorque sera
supportée par la voiture. Veuillez consulter
le manuel sur le transport d'une remorque
pour déterminer dans quelle mesure celle-
ci réduira la charge utile disponible de votre
voiture.
Charge utile
MINI Coupé, MINI Roadster :
MINI Cabriolet :
La charge utile est la somme des poids des oc‐
cupants et du chargement.
Plus grand est le poids des occupants, moins on
peut transporter de chargement.
Répartition des charges
▷Charges très lourdes : quand la banquette
arrière n'est pas occupée, insérer chacunedes ceintures de sécurité extérieures dans
la boucle de la ceinture opposée.▷Charges lourdes : les ranger le plus loin pos‐
sible à l'avant, juste derrière les dossiers de
banquette arrière et en bas.▷Recouvrir les arêtes et les angles vifs.▷Rabattre complètement les dossiers de la
banquette arrière si l'on veut ranger un
chargement de cette façon.▷Envelopper les objets pointus ou aux arêtes
vives qui risqueraient de toucher la lunette
arrière en cours de route.
MINI Coupé, MINI Roadster
MINI Cabriolet
Seite 133ChargementConseils133
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 134 of 301

Arrimage du chargementAnneaux d'arrimage dans le
compartiment à bagages
MINI Coupé, MINI Roadster
MINI Cabriolet
Arrimage des charges
▷Sécuriser des objets plus grands et plus
lourds avec des colliers tendeurs ou des
sangles.▷Sécuriser des objets plus grands et plus
lourds avec des dispositifs d'arrimage.
Respecter les instructions concernant les
dispositifs d'arrimage.▷Quatre anneaux d'arrimage servent à fixer
ces dispositifs d'arrimage. Deux d'entre eux
se trouvent sur les parois intérieures du
compartiment à bagages.Arrimage des charges
Disposer les charges comme décrit aupa‐
ravant et les arrimer, car sinon elles pourraient
mettre les occupants en danger, par exemple
lors de manœuvres de freinage et d'évitement.
Ne pas transporter d'objets lourds et durs dans
l'habitacle sans les avoir parfaitement arrimés,
car sinon ils pourraient mettre les occupants en
danger, par exemple lors de manœuvres de
freinage et d'évitement.
Ne pas dépasser le poids maximal autorisé de
la voiture et les charges sur les essieux, car si‐
non la sécurité routière du véhicule ne serait
plus assurée et les conditions légales d'autori‐
sation de circulation ne seraient pas remplies.
Ne pas arrimer les charges par les points de fi‐
xation supérieurs du système ISOFIX, voir
page 63, car cela peut les endommager. ◀
Porte-bagages arrière
Remarques
Un porte-bagages arrière spécial est disponible
en accessoire optionnel. Pour ce dernier, un at‐
telage de remorque n'est pas nécessaire.
Instruction de montage du porte-bagages ar‐
rière.
Points de fixation
Les points de fixation se trouvent sous les capu‐
chons dans le bouclier.
Seite 134ConseilsChargement134
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 136 of 301

Économie de carburantÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Généralités Votre voiture contient des technologies sophis‐
tiquées de réduction de la consommation et
des valeurs d'émission.
La consommation de carburant dépend de dif‐
férents facteurs. Certaines mesures, le style de
conduite et un entretien régulier influencent la
consommation de carburant et les répercus‐
sions sur l'environnement.
Retirer tous les objets chargés qui ne sont pas nécessaires
Un poids supplémentaire accroît la consomma‐
tion de carburant.
Démonter les équipements amovibles
dès qu'ils ne sont plus nécessaires
Retirer le porte-bagages arrière après utilisa‐
tion.
Des équipements supplémentaires montés sur
la voiture diminuent les qualités aérodynami‐
ques et la consommation augmente.
Fermer les vitres
Des vitres ouvertes augmentent la résistance
aérodynamique et ainsi la consommation de
carburant.Contrôler régulièrement la pression de
gonflage des pneus
Contrôler la pression de gonflage des pneus,
voir page 228, au moins deux fois par mois et
avant d'entreprendre un trajet prolongé, et la
rétablir le cas échéant.
Une pression de gonflage insuffisante aug‐
mente la résistance au roulement et accroît
ainsi la consommation de carburant et l'usure
des pneus.
Prendre la route sans attendre Ne pas laisser tourner le moteur au ralenti, voi‐
ture à l'arrêt, pour le faire chauffer mais se
mettre en route immédiatement après le dé‐
marrage et rouler à des régimes modérés. C'est
ainsi que le moteur froid atteint le plus rapide‐
ment sa température de service.
Rouler avec prévoyance
Éviter les accélérations et les freinages inutiles.
Pour cela, garder une distance suffisamment
grande par rapport au véhicule qui précède.
Une conduite régulière et prévoyante réduit la
consommation de carburant.
Éviter les régimes élevés
Utiliser le 1er rapport uniquement pour démar‐
rer. A partir du 2e rapport, accélérer preste‐
ment. Ce faisant, éviter les régimes élevés et
monter les rapports précocement.
Au moment d'atteindre la vitesse souhaitée,
passer le rapport le plus haut possible et rouler
autant que possible à faible régime et vitesse
constante.
En règle générale : conduire à faible régime ré‐
duit la consommation de carburant et minimise
l'usure.Seite 136ConseilsÉconomie de carburant136
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 137 of 301

Laisser la voiture rouler sur sa lancéeÀ l'approche d'un feu rouge, lever le pied de
l'accélérateur et laisser rouler le véhicule sur le
rapport le plus haut possible.
Dans les descentes, lever le pied de l'accéléra‐
teur et laisser rouler le véhicule dans le rapport
qui convient.
En décélération, l'alimentation en carburant est
coupée.
Aux arrêts prolongés, couper le moteur
Aux arrêts prolongés, par exemple aux feux,
aux passages à niveau ou dans les bouchons,
couper le moteur.
À partir d'un arrêt d'une durée de 4 secondes
environ, on obtient déjà une économie.
Fonction Start/Stop automatique La fonction Auto Start Stop, coupe automati‐
quement le moteur pendant un arrêt.
Si le moteur est coupé et puis redémarré, la
consommation de carburant et les émissions
baissent en comparaison d'un moteur qui
tourne en permanence. Un arrêt moteur de
quelques secondes permet déjà de réaliser des
économies.
La consommation de carburant dépend par ail‐
leurs d'autres facteurs, comme p. ex. le style de
conduite, les conditions de la chaussée, l'entre‐
tien ou les facteurs ambiants.
Désactiver les fonctions actuellement inutilisées
Certaines fonctions, comme par exemple le
chauffage de siège ou de la lunette arrière, né‐
cessitent beaucoup d'énergie et consomment
du carburant supplémentaire, particulièrement
en ville et circulation en accordéon.
Pour cela, désactiver ces fonctions quand elles
ne sont pas vraiment nécessaires.Faire effectuer les travaux d'entretien
Faire effectuer régulièrement l'entretien de la
voiture, pour obtenir une rentabilité et une lon‐
gévité optimales. Confiez les travaux d'entre‐
tien au service après-vente.
À cet effet, respecter également le système
d'entretien MINI, voir page 250.Seite 137Économie de carburantConseils137
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 140 of 301

Système de navigationÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Généralités À l'aide de satellites et de capteurs dans la voi‐
ture, le système de navigation peut déterminer
la position précise de la voiture et la guider de
manière fiable jusqu'à toute destination entrée.
Saisies voiture à l'arrêt
Procéder à toutes les configurations et
saisies de données à l'arrêt de la voiture et, en
cas de contradiction entre la situation actuelle
et les annonces vocales du système de naviga‐
tion, toujours donner priorité aux règles du
code de la route. On risquerait sinon de com‐
mettre une infraction et de mettre en danger
les occupants de la voiture et d'autres usagers
de la route. ◀
Appeler le système de navigation1.« Navigation »Lors d'un guidage, la vue cartographique ou la
vue fléchée s'affiche sur l'écran de contrôle.
Données de navigation
Informations sur les données de
navigation1.« Navigation »2.Appeler « Options ».3.« Version système navigation »
Les informations sur la version des données
s'affichent.
Mise à jour des données de navigation
Généralités Les données de navigation sont enregistrées
dans la voiture et peuvent être mises à jour.
Votre service vous fournira les données de na‐
vigation actuelles et le code de déblocage.
▷Selon le volume des données, une mise à
jour peut durer plusieurs heures.▷Mettre à jour pendant la conduite pour mé‐
nager la batterie.▷L'état de la mise à jour peut être interrogé.▷Les données sont mémorisées dans le véhi‐
cule.▷Après la mise à jour, le système redémarre.▷Après la mise à jour, retirer le support avec
les données de navigation.
Effectuer une mise à jour
1.Selon l'équipement : insérer le support USB
avec les données de navigation dans la
boîte à gants ou sur l'interface USB Audio.2.Suivre les instructions sur l'écran de con‐
trôle.Seite 140NavigationSystème de navigation140
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 142 of 301

Programmation de la destinationÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Aperçu Pour entrer une destination, vous avez le choix
entre les possibilités suivante :▷Saisie manuelle de la destination, voir ci-
dessous.▷Sélectionner la destination dans le carnet
d'adresses, voir page 144.▷Dernières destinations, voir page 145.▷Points d'intérêt, voir page 146.▷Entrée de la destination au moyen de la
carte, voir page 147.▷Prise d'adresse de domicile comme desti‐
nation, voir page 145.▷Entrée vocale de la destination, voir
page 148.
Entrée manuelle de la
destination
GénéralitésLors de l'entrée de noms de localités ou de
rues, le système assiste l'opérateur en complé‐
tant automatiquement les noms et en compa‐
rant les entrées, voir page 25.
Les noms de localité et de rue enregistrés peu‐
vent ainsi être appelés rapidement.
▷Si l'on souhaite conserver seulement les en‐
trées existantes, on peut omettre la saisir
du pays et de la localité.▷Quand on n'entre que la localité, le guidage
mène au centre-ville.
Saisie du pays
1.« Navigation »2.« Entrée d'adresse »3.Sélectionner « Pays » ou le pays affiché.
Saisie de la localité
1.Sélectionner « Ville/CP: » ou la localité affi‐
chée.2.Si nécessaire, sélectionner les lettres.
La liste est circonscrite graduellement avec
chaque nouvelle entrée.3.Faire basculer le joystick MINI vers la droite.4.Sélectionner le nom de la localité dans la
liste.Seite 142NavigationProgrammation de la destination142
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13