traction control MINI Convertible 2015 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2015, Model line: Convertible, Model: MINI Convertible 2015Pages: 261, PDF Size: 5.43 MB
Page 80 of 261

tien et, le cas échéant, détacher le commu‐
tateur d'agrément de conduite de la con‐
sole centrale. Pour cela, tirer la bague de
maintien et, le cas échéant, le commuta‐
teur d'agrément de conduite, par l'arête ar‐
rière vers le haut.2.Relever la manchette. Le cas échéant, dé‐
brancher le connecteur.3.Avec le tournevis prélevé dam l'outillage de
bord, voir page 214, appuyer le levier de
déverrouillage jaune vers le bas, flèche.4.Déplacer légèrement la manette de sélec‐
tion vers l'arrière ; actionner pour cela la
touche Unlock à l'avant de la manette de
sélection.
Relâcher le levier de déverrouillage.5.Amener la manette de sélection dans la po‐
sition désirée.Boîte de vitesses automatique : Launch Control
Principe Le Launch Control permet une accélération op‐
timisée lors du démarrage sur une chaussée
glissante.
Généralités L'utilisation de Launch Control entraîne une
usure prématurée des composants, car cette
fonction représente une sollicitation très élevée
pour le véhicule.
Ne pas utiliser le Launch Control pendant le ro‐
dage, voir page 172.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.
Un conducteur expérimenté peut obtenir le cas
échéant de meilleures accélérations en mode
DSC OFF, voir page 127.
Conditions préalables
Le Launch Control est disponible avec le mo‐
teur à température de service, c'est-à-dire
après un trajet ininterrompu d'au moins 6 mi‐
les/10 km.
Pour démarrer avec Launch Control ne pas bra‐
quer le volant.
Démarrage avec Launch Control Quand le moteur tourne :1.Appuyer sur la touche et, avec le
commutateur d'expérience de conduite
personnalisée, voir page 129, choisir
SPORT.
TRACTION en combinaison avec SPORT s'af‐
fiche sur le combiné d'instruments. Le té‐
moin DSC OFF s'allume.2.Réglage de la position S du sélecteur.3.Avec le pied gauche, appuyer énergique‐
ment sur le frein.Seite 80COMMANDESConduite80
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15
Page 85 of 261

Contrôle dynamique de stabilité DSCClignotement : le DSC régule les forces
motrices et de freinage. Le véhicule est
stabilisé. Réduire la vitesse et adapter la
conduite à l'état de la chaussée.
Éclairage continu : le DSC est tombé en panne.
Faire contrôler le système par un partenaire de
service après-vente du fabricant ou un autre
partenaire de service après-vente qualifié ou
par un atelier qualifié.
Autres informations, voir Contrôle dynamique
de stabilité DSC, voir page 127.
Désactivation du contrôle dynamique de
stabilité DSC ou activation du contrôle
dynamique de traction DTC
Le Contrôle dynamique de stabilité DSC
est désactivé ou le Contrôle dynamique
de motricité DTC est activé.
Pour de plus amples informations, voir Contrôle
dynamique de stabilité DSC, voir page 127, et
Contrôle dynamique de motricité DTC, voir
page 128.
Avertisseur de crevaison RPA L'Avertisseur de crevaison signale une
chute de pression dans un pneu.
Réduire la vitesse et s'arrêter prudem‐
ment. Éviter d'actionner brusquement les freins
ou le volant.
Autres informations, voir Flat Tire Monitor, voir
page 116.
Contrôle de pression des pneus RDC Éclairage continu : le contrôle de pres‐
sion des pneus signale une chute de
pression dans un pneu.
Réduire la vitesse et s'arrêter prudemment. Évi‐
ter d'actionner brusquement les freins ou le vo‐ lant.Clignotement suivi d'un éclairage continu : le
système n'est pas en mesure de détecter une
crevaison ni une chute de pression.▷Perturbation par des installations ou des
appareils avec la même fréquence radio : à
la sortie du champ perturbateur, le système
est activé de nouveau automatiquement.▷Le Contrôle de pression des pneus RDC n'a
pas pu conclure la réinitialisation : répéter
la réinitialisation du système.▷Roue montée sans électronique TPM : au
besoin, faire contrôler par un partenaire de
service après-vente du fabricant ou un au‐
tre partenaire de service après-vente quali‐
fié ou par un atelier qualifié.▷Dysfonctionnement : faire contrôler le sys‐
tème par un partenaire de service après-
vente du fabricant ou un autre partenaire
de service après-vente qualifié ou par un
atelier qualifié.
Autres informations, voir Tire Pressure Monitor,
voir page 112.
Système de direction Le cas échéant, système de direction
défectueux.
Faire contrôler le système de direction
par un partenaire de service après-vente du fa‐
bricant ou un autre partenaire de service après-
vente qualifié ou par un atelier qualifié.
Fonctions du moteur Faire contrôler le véhicule par un parte‐
naire de service après-vente du fabri‐
cant ou un autre partenaire de service
après-vente qualifié ou par un atelier qualifié.
Autres informations, voir Prise du système de
diagnostic embarqué, voir page 213.
Seite 85AffichagesCOMMANDES85
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15
Page 128 of 261

Désactivation du DSCAppuyer sur la touche jusqu'à ce quele témoin DSC OFF s'allume sur le com‐
biné d'instruments et que DSC OFF s'affiche,
mais pas plus de 10 secondes environ.
Le système DSC est désactivé.
Activer le DSC Appuyer sur la touche.
DSC OFF et le témoin DSC OFF s'étei‐
gnent.
Témoins et voyants
DSC OFF s'affiche sur le combiné d'instruments
si le DSC est désactivé.
Le témoin est allumé : le DSC est désac‐
tivé.
Activation automatique
Le DSC étant désactivé, une activation automa‐
tique s'effectue dans les situations suivantes :▷En cas de crevaison.▷Lors d'une activation du régulateur de vi‐
tesse dans le mode TRACTION ou DSC OFF.
Contrôle dynamique de
motricité DTC
Principe Le système DTC est une variante du DSC opti‐
misée en vue de la traction.
Dans des conditions de circulation particulières,
p. ex sur routes enneigées non dégagées ou sur
sol meuble, le système assure une motricité
maximum moyennant une stabilité dynamique
plus limitée.
Une traction maximum est assurée lorsque le
système DTC est activé. La stabilité dynamique
en accélération et en virage est limitée.
C'est pourquoi la conduite dans ces conditions
requiert un redoublement de prudence.
Dans les situations suivantes, il peut être préfé‐
rable d'activer temporairement le système
DTC :▷Conduite dans la neige mouillée ou sur
chaussée enneigée non dégagée.▷Dégagement par oscillations cadencées ou
démarrage sur neige profonde ou sur sol
meuble.▷Conduite avec des chaînes à neige.
Activation/désactivation du Contrôle
dynamique de motricité DTC
Activation du DTC Appuyer sur la touche.
TRACTION s'affiche sur le combiné
d'instruments et le témoin DSC OFF s'allume.
Désactivation du DTC Appuyer une nouvelle fois sur la tou‐
che.
TRACTION et le témoin DSC OFF s'éteignent.
Contrôle de performan‐
ces
Le contrôle de performance augmente l'agilité
du véhicule.
Pour augmenter la maniabilité, en cas de con‐
duite sportive, il est possible de freiner les
roues individuellement.
Seite 128COMMANDESSystèmes de régulation de stabilité128
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15
Page 183 of 261

Symboles des conseils GREEN
Un symbole supplémentaire et une indication
textuelle sont affichés.SymboleMesurePour une conduite efficace, appuyer
moins fort sur l'accélérateur et antici‐
pez les freinages.Réduire la vitesse à la vitesse GREEN
sélectionnée.Boîte de vitesses automatique : éviter
de passer de M/S à D ou les change‐
ments manuels de rapports.Boîte de vitesses manuelle : suivre les
conseils de changement de rapports.Boîte de vitesses manuelle : mettre
au point mort pour l'arrêt du moteur.
Affichages sur l'écran de contrôle
MINIMALISM
Lors de la conduite, des informations sur la
consommation et la technique sont affichées.
1. « Info véhicule »2.« MINIMALISM »
Affichage de l'information MINIMALISM
Le mode opératoire actuel peut être affiché.
« Info MINIMALISM »
Les systèmes suivants sont affichés :
▷Fonction Start/Stop automatique.▷Récupération de l'énergie.▷Puissance du climatiseur.▷Flottage.
GREEN Mode, afficher les astuces
« Conseils GREEN »
Les conseils à suivre en conduisant et un sym‐
bole supplémentaire sont affichés.
Le réglage est enregistré pour le profil utilisé
actuellement.
Conduite en roue libre
Principe Ce système permet d'économiser le carburant.
Dans certaines conditions, le moteur est auto‐
matiquement découplé de la transmission
quand le sélecteur est en position D. Le véhi‐
cule continue alors de rouler au ralenti en éco‐
nomisant du carburant. La position D du sélec‐
teur reste enclenchée.
Cet état est appelé « conduite en roue libre ».
Dès que la pédale de frein ou d'accélérateur est
enfoncée, le moteur est de nouveau automati‐
quement accouplé.
Remarques
La conduite en roue libre fait partie du mode
de conduite GREEN Mode, voir page 181.
La sélection du mode GREEN Mode via le com‐
mutateur d'agrément de conduite, voir
page 129, active automatiquement la conduite
en roue libre.
Cette fonction est disponible dans une plage de
vitesses bien précise.
Une conduite par anticipation permet d'utiliser
la fonction le plus souvent possible et favoriser
l'effet de réduction de la consommation du
mode « roue libre ».
Fonction de sécurité
Cette fonction n'est pas disponible quand une
des conditions suivantes est présente :▷DSC OFF ou TRACTION activé.▷Conduite dans la plage limite dynamique et
sur de fortes pentes.Seite 183Économie de carburantCONDUITE183
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15
Page 196 of 261

Usure de la bande de roulement
La classe d’usure de la bande de roulement est
une évaluation comparative basée sur le taux
d’usure du pneu lors d’essais dans des condi‐
tions contrôlées sur un parcours d’essai officiel
spécifié. Par exemple, un pneu titré 150 s'use
sur le parcours d’essai officiel une fois et demie,
1 g, autant qu'un pneu titré 100. Cependant,
les performances relatives des pneus dépen‐
dent des conditions réelles de leur emploi et
sont susceptibles de s'écarter de la norme de
façon significative de par des différences de
style de conduite, de conditions d'exploitation,
et de caractéristiques de la chaussée et du cli‐
mat.
TractionLes classes de traction, de la première à la der‐
nière, sont AA, A, B et C.
Elles qualifient l’aptitude du pneu à arrêter le
véhicule sur chaussée mouillée, mesurée dans
des conditions contrôlées sur des surfaces d’es‐ sai officielles spécifiées en asphalte et en bé‐
ton. L’adhérence d’un pneu de classe C peut
être médiocre.
La classe de traction attribuée au pneu est ba‐
sée sur des essais de traction au freinage en li‐
gne droite; elle ne comprend pas l’accélération,
les virages, l’aquaplanage ou les caractéristi‐
ques d’adhérence de pointe.
Température Les classes de température sont A, la meilleure,
B et C, et qualifient la résistance du pneu à la production de chaleur et son aptitude à dissiper
la chaleur lors d’essais dans des conditions con‐
trôlées sur une roue d’essai spécifiée, en labo‐
ratoire intérieur. Une température élevée cons‐
tante peut provoquer la dégradation de la
matière du pneu et raccourcir sa durée utile,
tandis qu’une température excessive peut pro‐
voquer une défaillance subite du pneu. La
classe C correspond à un niveau de performan‐
ces que doivent satisfaire tous les pneus de vé‐
hicules de tourisme d'après le Federal MotorVehicle Safety Standard N° 109. Les classes B et
A représentent des niveaux de performances
sur la roue de test de laboratoire plus élevés
que le minimum exigé par la loi.
AVERTISSEMENT
La classe de température pour ce pneu
est établie pour un pneu correctement gonflé et non surchargé. Une vitesse excessive, un
gonflement insuffisant ou une charge trop éle‐
vée, à eux seuls ou en combinaison, peuvent
causer un échauffement et une avarie éven‐
tuelle du pneu. ◀
RSC - pneumatiques permettant de
rouler à plat
Les pneumatiques permettant de rouler à plat,
voir page 199, sont reconnaissables au sym‐
bole circulaire contenant les lettres RSC, sur le
flanc du pneu.
M+S
Pneus d'hiver et pneus quatre saisons aux ca‐
ractéristiques hivernales supérieures à celles
des pneus d'été.
Profil des pneus Pneus d'été La profondeur de sculpture des pneus ne doit
pas être inférieure à 0,12 po./3 mm.
En-dessous d'une profondeur de sculpture de
0,12 po./3 mm, il y a un risque élevé d'aqua‐
planing.
Pneus d'hiver La profondeur de sculpture des pneus ne doit
pas être inférieure à 0,16 po./4 mm.
En-dessous d'une profondeur de sculpture de
0,16 po./4 mm, l'aptitude hivernale est limitée.Seite 196MOBILITÉRoues et pneus196
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15
Page 229 of 261

du moteur ou de la carrosserie du véhicule
dépanneur.5.Brancher la deuxième pince crocodile sur la
borne Moins de la batterie ou sur le point
de masse correspondant du moteur ou de
la carrosserie du véhicule à dépanner.
Démarrage du moteur
Pour démarrer le moteur, ne pas utiliser de pro‐
duits de démarrage en bombe aérosol.
1.Démarrer le moteur du véhicule donneur et
le faire tourner à vide pendant quelques
minutes à un régime un peu supérieur au
ralenti.2.Démarrer le moteur du véhicule à dépan‐
ner comme d'habitude.
En cas d'échec, ne répéter la tentative de
démarrage qu'au bout de quelques minu‐
tes pour que la batterie vide puisse se re‐
charger.3.Laisser tourner les deux moteurs pendant
quelques minutes.4.Débrancher les câbles électriques de dé‐
pannage en procédant dans l'ordre inverse
du branchement.
Au besoin, faire contrôler et recharger la batte‐
rie.
Remorquage Remarque AVERTISSEMENT
Lors de la traction/du remorquage avec
des systèmes Intelligent Safety activés, les limi‐
tes inhérentes au système peuvent entraîner
des comportement erronés de certaines fonc‐
tions, par exemple Avertisseur de collision fron‐
tale avec fonction de freinage. Risque d'acci‐
dent. Désactiver tous les systèmes Intelligent
Safety avant la traction/le remorquage. ◀
Couper le système Intelligent Safety, voir
page 119.
Boîte de vitesses automatique :
transport du véhicule
Remarque Le véhicule ne doit pas être remorqué quand
les roues avant touchent le sol.
ATTENTION
Le remorquage du véhicule avec l'essieu
arrière soulevé peut endommager le véhicule.
Risque de dommages matériels. Remorquer le
véhicule avec seulement l'essieu avant soulevé
ou le faire transporter sur un camion plateau. ◀
Dépanneuse
Faire remorquer le véhicule par une dépan‐
neuse à panier ou le faire transporter sur un
plateau.
ATTENTION
Le soulèvement du véhicule par l'anneau
de remorquage, des éléments de la carrosserie
ou du châssis peut entraîner des dommages
aux pièces du véhicule. Risque de dommages
matériels. Soulever le véhicule avec des dispo‐
sitifs adéquats. ◀
N'utiliser l'anneau de remorquage vissé à
l'avant que pour les manœuvres.
Seite 229Aide en cas de panneMOBILITÉ229
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15
Page 255 of 261

Kick-down, boîte de vitessesautomatique 77
Kilométrage restant 88
Kit Mobility 199
L Lancement du moteur 68
Langue sur l'écran de con‐ trôle 96
Launch Control 80
Lavage du véhicule 233
LED, diodes électrolumines‐ centes 215
Lève-vitres électriques 46
Limitations de vitesse, affi‐ chage 90
Liquide de lavage 76
Liquide de nettoyage 76
Liquide de refroidisse‐ ment 210
Liste de sélection sur le com‐ biné d'instruments 91
Longueur d'assise 55
Lumière 102
Luminosité de l'écran de con‐ trôle 96
M
Maintenance 212
Maintenance conditionnelle CBS 212
Manette de sélection, boîte de vitesses automatique 77
Marquage des pneus 195
Marquage des pneus recom‐ mandés 198
Marques de pneus recom‐ mandées 198
Matières synthétiques, entre‐ tien 236
Menu sur le combiné d'instru‐ ments 91 Menus, voir Principe de com‐
mande du moniteur de
bord 20
Message de panne, voir Check-Control 83
Messages d'avertissement, voir Check-Control 83
Messages textes complémen‐ taires 86
Messages, voir Check-Con‐ trol 83
Mesure électronique du ni‐ veau d'huile 206
Mesures, unités 96
MINI Connected, voir Notice d'utilisation intégrée
MINIMALISM analyseur 184
MINI système d'entretien 212
Miroir à make-up 161
Miroir à maquillage 161
Miroir de courtoisie 161
Mise à jour après la clôture de la rédaction 7
Mise du contact 67
Mise hors circulation du véhi‐ cule 238
Mode cabriolet, climatiseur automatique 154
Mode de commande manuel, boîte de vitesses 78
Mode de conduite 129
Mode de conduite GREEN 181
Mode de conduite TRACTION, dynamique de conduite 128
Mode de recyclage d'air 151, 154
Mode GREEN 181
Mode GREEN analyse du style de conduite 184
Modifications techniques, voir Votre propre sécurité 7
Moniteur de bord 18
Moniteur, voir Écran de con‐ trôle 18 Montage de systèmes de rete‐
nue pour enfant 64
Montre 88
Montre numérique 88
Moquettes, entretien cou‐ rant 237
Moteur, arrêt 69
Moteur, arrêt automatique 70
Moteur, démarrage et arrêt automatique 70
Moteur, huiles alternati‐ ves 209
Multimédia, voir Notice d'utili‐ sation intégrée
N Navigation, voir Notice d'utili‐ sation intégrée
Nettoyer les écrans 237
NIV, voir Numéro d'identifica‐ tion du véhicule 10
Notice d'utilisation, actua‐ lité 7
Notice d'utilisation intégrée au véhicule 30
Numéro d'identification du véhicule 10
Numéro d'identification, voir Numéro d'identification du
véhicule 10
Numéro de châssis, voir Nu‐ méro d'identification du vé‐
hicule 10
O OBD, système de diagnostic embarqué 213
Objectifs de caméra, entre‐ tien 237
Office, voir Notice d'utilisation intégrée
Ordinateur de bord 92
Ordinateur de bord de voyage 94 Seite 255Tout de A à ZANNEXES255
Online Edition for Part no. 01 40 2 964 680 - X/15