service MINI Countryman 2013 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2013, Model line: Countryman, Model: MINI Countryman 2013Pages: 293, PDF Size: 28.47 MB
Page 6 of 293
RemarquesConcernant cette notice
d'utilisation
Pour trouver le plus rapidement des thèmes
particuliers, il est recommandé de consulter
l'index alphabétique.
Le premier chapitre vous offrira un premier
aperçu de votre voiture.
Sources d'informations
supplémentaires
Pour d'autres questions, votre Service vous
conseille volontiers à tout moment.
Informations sur MINI, par exemple sur la tech‐
nique, sur Internet : www.mini.com
Symboles
repère des avertissements que vous devriez
impérativement respecter pour votre propre
sécurité, pour la sécurité d'autrui et pour ne
pas risquer d'endommager votre voiture.
◄ repère la fin d'une indication ou d'une infor‐
mation.
« ... » repère des textes affichés sur l'écran de
contrôle pour la sélection de fonctions.
›...‹ repère les commandements à donner pour
le système d'entrée de commandes vocales.
››...‹‹ repère les réponses du système d'entrée
de commandes vocales.
repère des mesures à prendre pour contri‐
buer à la protection de l'environnement.
Symboles appliqués sur certaines
pièces du véhicule
Ce symbole appliqué sur certaines pièces
de la voiture invite à consulter la présente No‐
tice d'utilisation.
Équipement du véhicule
Le constructeur de votre MINI est la société
Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft,
BMW AG.
Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles
et tous les équipements de série, spécifiques
des pays et spéciaux qui sont proposés dans la
gamme. Dans cette notice d'utilisation vous
trouverez donc aussi la description et l'illustra‐
tion d'équipements qui ne sont pas présents
dans votre véhicule en raison par exemple de
l'équipement spécial choisi ou de la variante de
pays.
Cela est aussi valable pour les fonctions et sys‐
tèmes touchant la sécurité.
Si certains équipements et certains modèles ne
sont pas décrits dans la présente notice d'utili‐
sation, veuillez consulter la notice d'utilisation
supplémentaire fournie avec votre voiture.
Dans le cas des véhicules à direction à droite,
l'ordre des boutons de commande diffère en
partie de celui des illustrations.
Actualité de la Notice
d'utilisation
Le haut standard de sécurité et de qualité des
véhicules est garanti par un développement in‐
cessant. Dans des cas exceptionnels, il peut y
avoir des différences entre la description et le
véhicule.
Votre propre sécurité Garantie constructeurVotre véhicule est configuré conformément aux
conditions de fonctionnement et aux obliga‐
tions d'immatriculation en vigueur dans le paysSeite 6Remarques6
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 7 of 293
de la livraison initiale (homologation). Si votre
véhicule doit être utilisé dans un autre pays, il
conviendra peut-être d'adapter votre véhicule
aux conditions de fonctionnement et obliga‐
tions potentiellement différentes. Si votre véhi‐
cule ne se conforme pas aux obligations d'ho‐
mologation d'un pays donné, vous ne pourrez y
déposer aucune demande de garantie pour vo‐
tre véhicule. Votre Centre de service pourra
vous fournir des informations complémentai‐
res.
Maintenance et réparation
Une technique novatrice, par exemple la mise
en œuvre de matières modernes et de systè‐
mes électroniques performants, exige des mé‐
thodes de maintenance et de réparation adap‐
tées.
Faire exécuter ces travaux exclusivement par
un service après-vente MINI ou par un atelier
dont le personnel doté de la formation requise
travaille en appliquant les consignes de MINI.
Si ces travaux ne sont pas correctement effec‐
tués, des dommages peuvent survenir avec les
risques pour la sécurité que cela entraîne.
Pièces de rechange et accessoiresAvertissement - Proposition 65,
Californie
La loi californienne rend obligatoire l’avertisse‐
ment suivant :
Les gaz d’échappement du moteur et de nom‐
breux composants et pièces des véhicules, y
compris des éléments de la garniture intér‐
ieure, contiennent ou émettent des produits
chimiques dont l’Etat de Californie sait qu’ils
causent le cancer, des anomalies congénitales
et des troubles de la reproduction. De plus, cer‐
tains liquides et certains produits liés à l’usure
des composants des véhicules contiennent ou
émettent des produits chimiques dont l’Etat de
Californie sait qu’ils causent le cancer, des ano‐
malies congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction. Les cosses et bornes de batterie
et les accessoires connexes contiennent du
plomb et des composés du plomb. Se laver les
Seite 7Remarques7
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Le constructeur de votre MINI vous conseille
d'utiliser des pièces et des accessoires agréés
par lui à cet effet.
Le service après-vente MINI est le partenaire
idéal pour la fourniture de pièces et accessoires
d'origine MINI et de divers produits agréés par
le constructeur de votre MINI ; c'est aussi un
partenaire compétent pour vous conseiller à ce
sujet.
Le constructeur de votre MINI a testé ces pièces
et ces produits sur le plan de la sécurité et de la
fiabilité pour s'assurer qu'ils conviennent par‐
faitement aux véhicules MINI.
Le constructeur de votre MINI répond des ces
produits. Dans d'autres cas, le constructeur de
votre MINI ne peut assumer aucune responsa‐
bilité pour les pièces ou accessoires de tout
genre non agréés.
Le constructeur de votre MINI n'est pas non
plus en mesure de garantir que les produits
d'une autre marque que MINI puissent être
montés sur des véhicules MINI sans risque pour
la sécurité. Une garantie ne peut pas non plus
être fournie même si une autorisation officielle
a été accordée par les services administratifs du
pays dans lequel le véhicule est immatriculé.
Les contrôles de ces services ne peuvent pas
toujours prendre en compte l'ensemble des
conditions d'utilisation des véhicules MINI et
sont pour cette raison en partie insuffisants.
Page 8 of 293
mains après les avoir manipulés. Les produits
chimiques que contient l’huile usée ont provo‐
qué des cancers chez des animaux de labora‐
toire. Toujours se protéger la peau en se lavant
soigneusement à l’eau savonneuse.
Service et garantie Nous vous recommandons de lire attentive‐
ment cette publication. Votre voiture est cou‐ verte par les garanties suivantes :▷Garantie contractuelle pour véhicules
neufs.▷Garantie contractuelle contre la perforation
par la rouille.▷Garantie fédérale contre les défauts du sys‐
tème d'émission.▷Garantie fédérale de performances d'émis‐
sion.▷Garantie contractuelle californienne du sys‐
tème de contrôle des émissions.
Pour les modèles US, on trouvera des informa‐
tions détaillées sur ces garanties dans la bro‐
chure d'information sur le service après-vente
et la garantie, et pour les modèles destinés au
Canada, dans la brochure guide de garantie et
de service après-vente.
Votre voiture a été adaptée et conçue spéciale‐
ment pour répondre aux conditions particuliè‐
res d'utilisation et aux exigences d'homologa‐
tion en vigueur dans votre pays et votre région
en vue de vous assurer tout le plaisir de con‐
duire sous ces conditions. Si vous désirez utili‐
ser votre voiture dans un autre pays ou une au‐
tre région, vous devrez la réadapter le cas
échéant en fonction des conditions de service
qui y prédominent et des différences dans les
exigences d'homologation. Ayez conscience en
outre des limitations et des exclusions de la ga‐
rantie dans un tel pays ou une telle région.
Dans ce cas, veuillez contacter pour plus d'in‐
formations le service des relations avec les cli‐
ents.
Maintenance
Entretenir régulièrement le véhicule pour assu‐
rer la sécurité routière, un fonctionnement fia‐
ble et la garantie limitée du véhicule neuf.
Spécifications pour les opérations de mainte‐
nance requises :▷Système de maintenance MINI▷Livret d'informations sur le service après-
vente et la garantie pour les modèles US▷Guide du service après-vente et de la ga‐
rantie pour les modèles canadiens
Si le véhicule n'est pas entretenu conformé‐
ment à ces spécifications, cela peut causer de
sérieux dommages au véhicule. De tels dom‐
mages ne sont pas couverts par la garantie li‐
mitée de véhicule neuf MINI.
Mémoire de données Un grand nombre de composants électroniques
de votre véhicule contiennent des mémoires de
données qui enregistrent temporairement ou
durablement les informations techniques sur
l'état du véhicule, les événements et les dé‐
fauts. Ces informations techniques documen‐
tent de façon générale l'état d'un composant,
d'un module, d'un système ou de l'espace am‐
biant :
▷Etats de service de composants système,
p. ex. niveaux de remplissage.▷Messages d'état du véhicule ou de ses dif‐
férents composants, p. ex. vitesse de rota‐
tion de roue/vitesse, temporisation de
mouvement, accélération transversale.▷Dysfonctionnement et défauts dans les
composants système importants, p. ex.
éclairage et freins.▷Réactions du véhicule dans des situations
de conduite spéciales, p. ex. déclenche‐
ment d'un airbag, intervention des systè‐
mes de régulation de la stabilité.▷Etats ambiants, p. ex. température.Seite 8Remarques8
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 9 of 293
Ces données sont exclusivement de nature
technique et servent à la détection et à l'élimi‐
nation de défauts ainsi qu'à l'optimisation de
fonctions du véhicule. Des profils de mouve‐
ment pour les trajets parcourus ne peuvent pas
être élaborés à partir de ces données. Quand
on a recours à des prestations de service, p. ex.
des réparations, des processus après-vente, des
cas de garantie, l'assurance qualité, ces infor‐
mations techniques peuvent être lues par les
collaborateurs du Service après-vente, y com‐
pris le constructeur a partir des mémoires
d'événements et de défauts à l'aide d'appareils
de diagnostic spéciaux. Vous y obtiendrez au
besoin des informations supplémentaires.
Après une élimination de défaut, les informa‐
tions dans la mémoire de défauts sont suppri‐
mées ou écrasées régulièrement.
Lors de l'utilisation du véhicule, on peut imagi‐
ner des situations dans lesquelles ces données
techniques pourraient être relatives aux per‐
sonnes en combinaison avec d'autres informa‐
tions, p. ex. protocole d'accident, dommages
causés au véhicule, déclarations de témoin etc.,
en ayant le cas échéant recours à un expert.
Les fonctions supplémentaires convenues par
contrat avec le client, p. ex. la localisation du
véhicule en cas d'accident, permettent le trans‐
fert de certaines données depuis le véhicule.
L'enregistreur de don‐
nées routières EDR
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de
données routières EDR. Le dispositif EDR a pour
but, lors de certains accidents ou dans des situ‐
ations dangereuses, telles que le déploiement
d'un airbag ou la collision avec un obstacle,
d'enregistrer les données qui permettront de
comprendre comment un dispositif du véhicule
s'est comporté. L'EDR est conçu pour enregis‐
trer les données relatives à la dynamique du
véhicule et aux systèmes de sécurité pendantune courte période, en générale 30 secondes
maximum.
L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregis‐
trer les données suivantes :▷Le comportement de différents systèmes.▷Si les ceintures de sécurité du conducteur et
des passagers étaient bouclées.▷Jusqu'où, le cas échéant, la pédale d'accé‐
lérateur ou de frein été enfoncée.▷La vitesse de déplacement du véhicule.
Ces données permettent de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles un accident
ou des blessures se sont produits.
Les données de l'EDR sont enregistrées par le
véhicule seulement en cas d'accidents graves ;
l'EDR n'enregistre pas de données dans des
conditions de conduite normales, ni de don‐
nées personnelles (par ex. : nom, sexe, âge et
lieu de l'accident).
Cependant, des tiers, tels que la police, peuvent
combiner les données de l'EDR avec les don‐
nées d'identité généralement relevées lors
d'une enquête d'accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR,
un équipement particulier est nécessaire, ainsi
que l'accès au véhicule et à l'EDR. Outre le fa‐
bricant du véhicule, des tiers, tels que la police,
disposant de l'équipement spécial, peuvent lire
les informations s'ils ont accès au véhicule ou à
l'EDR.
Déclaration de défauts
compromettant la sécu‐
rité
États-Unis
Ce qui suit ne s’applique qu’aux véhicules im‐
matriculés aux États-Unis.
Si vous croyez que votre voiture a un défaut
susceptible de causer un accident ou des dom‐
mages corporels, voire la mort, vous devez en
Seite 9Remarques9
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 10 of 293
aviser immédiatement le National Highway
Traffic Safety Administration NHTSA, tout en le
notifiant à BMW of North America, LLC, P.O.
Box 1227, Westwood, New Jersey 07675-1227,
téléphone 1-800-831-1117.
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit
des réclamations similaires. Le cas échéant, si
elle constate la présence d’un défaut compro‐
mettant la sécurité sur un groupe de véhicules,
elle peut ordonner le rappel et une campagne
de correction.
La NHTSA ne peut toutefois pas intervenir dans
les problèmes individuels qu’il pourrait y avoir
entre l’automobiliste et son concessionnaire ou
BMW of North America, LLC.
Pour contacter la NHTSA, Appeler le service
d’information sur la sécurité des véhicules au
numéro gratuit 1-888-327-4236 (ATS :
1-800-424-9153) ; aller à http://www.safer‐
car.gov ; ou écrire à : Administrator, NHTSA,
400 Seventh Street, SW., Washington, DC
20590. Vous pouvez aussi obtenir des informa‐
tions sur la sécurité des véhicules automobiles
auprès de http://www.safercar.gov
Canada Les clients canadiens qui souhaitent déclarer un
défaut compromettant la sécurité à Transport
Canada, Defect Investigations and Recalls, peu‐
vent appeler le service d’information gratuit au
1-800-333-0510. Vous pouvez aussi obtenir
des informations sur la sécurité des véhicules
automobiles auprès de http://www.tc.gc.ca/
roadsafety.Seite 10Remarques10
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 32 of 293
Ouverture et fermetureÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Télécommande/clé Touches de la télécommande1Ouverture du hayon2Déverrouillage3Verrouillage
GénéralitésChaque télécommande contient une pile qui se
recharge automatiquement en cours de route
dans la serrure de contact. Pour conserver l'état
de charge, parcourir un trajet assez long au
moins deux fois par an avec chaque télécom‐
mande. Avec l'accès confort, la télécommande
contient une pile, voir page 41, interchangea‐
ble.
En fonction de la télécommande détectée par
le véhicule lors du déverrouillage, différents ré‐
glages sont appelés et effectués dans le véhi‐
cule, profils personnels, voir page 32.
Des informations concernant les besoins d'en‐
tretien sont en outre mémorisées sur la télé‐
commande ; Données d'entretien dans la télé‐
commande, voir page 245.
Clé intégrée
Appuyer sur la touche 1 pour déverrouiller la
clé.
La clé intégrée convient aux serrures suivantes :
▷Porte du conducteur, voir page 36.
Nouvelles télécommandes
Votre Service peut vous procurer une nouvelle
télécommande.
Perte de télécommandes La télécommande perdue peut être bloquée
par le Service.
Profils personnels
Principe Certaines fonctions de la voiture peuvent être
réglées individuellement.
▷Grâce aux profils personnels,la plupart de
ces réglages sont enregistrés pour la télé‐
commande actuellement utilisée.Seite 32UtilisationOuverture et fermeture32
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 41 of 293
ments s'allume : un démarrage du moteur n'est
pas possible.
La télécommande ne se trouve pas dans la voi‐
ture ou est défectueuse. Prendre la télécom‐
mande dans la voiture ou la faire vérifier. Le cas
échéant, introduire une autre télécommande
dans la serrure de contact.
Le voyant sur le combiné d'instruments
s'allume quand le moteur tourne : la té‐
lécommande ne se trouve plus dans la
voiture.
Après l'arrêt du moteur, un nouveau démar‐
rage n'est plus possible que dans un délai
d'env. 10 secondes, à condition qu'aucune
porte n'ait été ouverte.
Le témoin s'allume et un message s'af‐
fiche sur l'écran de contrôle : remplacer
la pile de la télécommande.
Remplacement de la pile
La télécommande pour l'accès confort contient
une pile qui doit être remplacée de temps à au‐
tres.1.Retirer le couvercle.2.Insérer une pile neuve avec le côté positif
tourné vers le haut.3.Appuyer sur le couvercle.
Remettre les piles usées à un point de
collecte spécial ou au Service.
Alarme antivol
Principe
L'alarme antivol entre en action dans les cas
suivants lorsqu'elle est activée :▷Ouverture d'une porte, du capot moteur ou
du hayon.▷Mouvements dans l'habitacle du véhicule.▷Changement de l'inclinaison de la voiture,
par exemple lors de la tentative de vol
d'une roue ou de remorquage.▷Coupure de tension de la batterie.
Le système d'alarme signale brièvement des
manipulations malintentionnées, suivant la ver‐
sion nationale spécifique par :
▷Une alarme sonore.▷L'allumage des feux de détresse.
Alarme d'inclinaison
Le système surveille l'inclinaison de la voiture.
L'alarme antivol réagit par exemple aux tentati‐
ves de vol d'une roue ou de remorquage.
Protection de l'habitacle
La condition pour que le système de protection
de l'habitacle fonctionne correctement est que
les vitres et le toit ouvrant en verre soient fer‐
més.
Comment éviter une alarme inopinée Vous pouvez désactiver ensemble l'alarme
d'inclinaison et la protection de l'habitacle, par
exemple dans les situations suivantes :
▷Dans les garages duplex.▷Lors d'un transport sur trains-autos, sur mer
ou sur remorque.▷En présence d'animaux dans la voiture.Seite 41Ouverture et fermetureUtilisation41
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 43 of 293
MINI Paceman :▷Lorsque le contact est mis, appuyer le com‐
mutateur en position soulevée vers l'arrière
et le maintenir.
Le toit ouvrant en verre avant s'ouvre.
Ne plus appuyer arrête le mouvement.
Le toit se ferme de manière analogue en ap‐
puyant le commutateur vers l'avant.
Le toit ouvrant en verre avant reste sur sa posi‐
tion en étant soulevé. En appuyant de nouveau
sur le commutateur, le toit se ferme complète‐
ment.
Store pare-soleil Le store pare-soleil peut être ouvert ou fermé
indépendamment du toit ouvrant en verre.
Après une coupure de courant Après une coupure de courant, il se peut que le
toit ne puisse être que soulevé. Faire alors ini‐
tialiser le système. Le constructeur de votre
MINI vous conseille de faire effectuer ce travail
par le service après-vente.
Lève-vitres Généralités Risque de pincement
Observer les vitres lors de la fermeture et
veiller à ce que la zone de fermeture soit déga‐
gée, afin d'écarter tout risque de blessure. ◀
Emporter la télécommande
Emporter la télécommande en quittant la
voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐
raient actionner les lève-vitres et se blesser. ◀
Si après avoir été fermée et ouverte plusieurs
fois de suite, la vitre ne peut plus être que fer‐
mée, le système a trop chauffé. Le contact mis
ou le moteur étant en marche, laisser refroidir
le système pendant plusieurs minutes.
Ouverture, fermeture
Vitres avant
Ouverture :
▷Appuyer sur le commutateur jusqu'au point
de résistance. La vitre s'ouvre tant que le
commutateur est maintenu.▷Appuyer sur le commutateur au-delà du
point de résistance. À partir de la position
radio, la vitre s'ouvre automatiquement.
Une nouvelle impulsion interrompt l'ouver‐
ture.
Fermeture :
▷Tirer sur le commutateur jusqu'au point de
résistance. La vitre se ferme tant que le
commutateur est maintenu.▷Tirer sur le commutateur au delà du point
de résistance. La vitre se ferme automati‐
quement.
Une pression sur le commutateur interrompt le
mouvement en cours.
MINI Countryman : vitres arrière
Ouverture :
Seite 43Ouverture et fermetureUtilisation43
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 67 of 293
Affichages sur le compte-tours
La position du levier sélecteur s'affiche et en
mode manuel le rapport enclenché, par exem‐
ple M4.
Changement de position du levier
sélecteur
▷Le levier sélecteur peut être déplacé de la
position P La porte du conducteur est ou‐
verte par moteur en marche le contact est
mis ou le moteur tourne.▷La voiture étant immobilisée, appuyer sur la
pédale de frein avant de déplacer le levier à
partir de la position P ou N, sinon le levier
sélecteur est bloqué : Shiftlock.
Maintenir la pédale de frein enfoncée
jusqu'au démarrage
Maintenir la pédale de frein enfoncée jus‐
qu'au démarrage, car la voiture se déplace
dès qu'un rapport est engagé. ◀
Un dispositif de blocage empêche un passage
par erreur sur les positions du levier sélecteur R
et P.
Pour le débloquage, appuyer sur la touche si‐
tuée à l'avant du levier sélecteur, voir flèche.
P Parking
N'engager la marche arrière que si la voiture est immobilisée. Les roues avant se bloquent.
R Marche arrière N'engager la marche arrière que si la voiture
est immobilisée.
Engager N Neutre, point mort À engager, par exemple, dans une station de
lavage. La voiture peut rouler.
D Drive, position automatique
Position pour la conduite normale. Passage au‐
tomatique de tous les rapports avant.
En conditions de service normales, la consom‐
mation de carburant est la plus réduite quand
vous roulez en position D.
Kick-down
Le kick-down permet d'atteindre les perfor‐
mances maximales. Appuyer sur la pédale d'ac‐
célérateur au delà du point de résistance à
pleins gaz.
Programme Sport et mode manuel M/S
Activation du programme Sport
À partir de la position D, amener le levier sélec‐
teur vers la gauche, dans le couloir M/S.
Seite 67ConduiteUtilisation67
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 77 of 293
Les besoins actuels d'entretien peuvent être lus
par le Conseiller Service sur la télécommande.
Informations détaillées sur les besoins
d'entretien
Des informations détaillées concernant l'éten‐
due des opérations d'entretien peuvent être af‐
fichées sur l'écran de contrôle.1.« Info véhicule »2.« Statut véhicule »3.« Echéances de maintenance »
Les opérations d'entretien requises et les con‐
trôles prescrits par le législateur s'affichent.
Il est possible d'afficher des informations détail‐
lées pour chaque entrée :
Sélectionner l'entrée et appuyer sur le joystick
MINI.
Pour quitter le menu :
Faire basculer le joystick MINI vers la gauche.
Symboles
SymbolesDescriptionAucun entretien nécessaire
pour l'instant.Un entretien ou un contrôle ob‐
ligatoire sera bientôt néces‐
saire.L'échéance d'entretien est dé‐
passée.Entrée des échéances
Entrer les échéances pour les inspections pre‐
scrites.
S'assurer que la date est correctement réglée
sur l'écran de contrôle.1.« Info véhicule »2.« Statut véhicule »3.« Echéances de maintenance »4.« § contrôle technique »5.Sélectionner la prise de rendez-vous.6.« Rendez-vous: »7.Procéder aux réglages.8.Appuyer sur le joystick MINI pour reprendre
le réglage. L'année est sélectionnée.9.Tourner le joystick MINI pour effectuer le
réglage.10.Appuyer sur le joystick MINI pour reprendre
le réglage. La date est mémorisée.
Pour quitter le menu :
Faire basculer le joystick MINI vers la gauche.
Seite 77AffichagesUtilisation77
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13