air condition MINI Countryman 2014 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2014, Model line: Countryman, Model: MINI Countryman 2014Pages: 297, PDF Size: 6.89 MB
Page 89 of 297

La plupart des sièges enfant sont reconnus par
le système. Tout particulièrement les sièges en‐
fant qui sont exigés par la NHTSA à l'instant de
la production de la voiture. Après le montage
d'un siège enfant, s'assurer que le témoin pour
les airbags du passager avant s'allume. Celui-ci
indique que le siège enfant a été reconnu et
que les airbags du passager avant ne sont pas
activés.
Disponibilité du système airbag
A partir de la position radio, voir
page 60, le voyant s'allume brièvement
et montre ainsi la disponibilité de l'en‐
semble du système airbag et des prétension‐
neurs.
Dérangement du système airbag
▷Le voyant ne s'allume pas à partir de la po‐
sition radio.▷Le voyant reste allumé en permanence.
En cas de défaut, faire contrôler le sys‐
tème airbag immédiatement
En cas de défaut, faire vérifier immédiatement
le système airbag, sinon le système risque de
ne pas fonctionner convenablement lors d'un
accident malgré une gravité suffisante de cet
accident. ◀
Avertisseur de crevaison
RPA
Principe Le système ne mesure pas la pression de gon‐
flage réelle dans le pneu.
Le système détecte une perte de pression en comparant les vitesses de rotation des différen‐
tes roues pendant la conduite.
Lors d'une perte de pression, le diamètre de la roue correspondante change et avec lui sa vi‐
tesse de rotation. Cette variation est constatée
et le système signale alors une crevaison.
Conditions de fonctionnement Le système doit être réinitialisé lorsque la pres‐
sion de gonflage est correcte, sinon il ne pour‐
rait pas donner un avertissement fiable en cas
de crevaison.
L'initialisation doit être répétée après chaque
correction de la pression de gonflage et après
chaque changement de pneu ou de roue.
Limites du système Crevaison soudaine
De graves avaries de pneu soudainement
causées par des effets extérieurs ne peuvent
pas être annoncées à l'avance. ◀
Une baisse de pression normale et régulière,
dans les quatre pneus, ne peut pas être détec‐
tée. En conséquence, vérifier régulièrement la
pression de gonflage des pneus.
Dans les situations suivantes, le système risque
d'intervenir à retardement ou de ne pas fonc‐
tionner correctement :▷Système non initialisé.▷Circulation sur chaussée enneigée ou glis‐
sante.▷Style de conduite sportif : glissement sur les
roues motrices, fortes accélérations trans‐
versales.Seite 89SécuritéCOMMANDES89
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 99 of 297

Désactivation du DSC
Appuyer sur le commutateur jusqu'à ce que le
témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vi‐
tesse et que DSC OFF s'affiche sur le compte-
tours. Le DSC est désactivé. Les interventions
de stabilisation et d'optimisation de la traction
ne sont plus exécutées.
En roulant avec des chaînes à neige ou lors
d'un va-et-vient dans la neige, il peut s'avérer
utile de désactiver le DSC momentanément.
Réactiver le DSC dès que possible afin de ren‐
forcer la stabilité dynamique du véhicule.
Activer le DSC
Appuyer de nouveau sur le commutateur, les
témoins du DSC s'effacent des indicateurs.
Témoins et voyants Le témoin clignote sur le compte-tours :
le DSC régule les forces motrices et de
freinage.
Le témoin est allumé : le DSC et le DTC sont
tombés en panne.
Le témoin DSC OFF s'allume sur le
compteur de vitesse et que DSC OFF
s'affiche sur le compte-tours.
Le DSC et le DTC sont désactivés.
Contrôle dynamique de
motricité DTC
Principe Le système DTC est une variante du DSC opti‐
misée en vue de la traction.
Dans certaines conditions, le système garantit
une motricité maximale moyennant une stabi‐
lité réduite, par exemple sur route enneigée et
non dégagée.
C'est pourquoi la conduite dans ces conditions
requiert un redoublement de prudence.
Dans les situations suivantes, il peut être préfé‐
rable d'activer temporairement le système
DTC :
▷En conduite sur le sable, sur des côtes en‐
neigées, sur la neige fondante ou sur des
chaussées enneigées non dégagées.▷Va-et-vient afin de dégager la voiture enli‐
sée, ou pour démarrer dans la neige pro‐
fonde, sur le sable ou sur un sol meuble.▷Conduite avec des chaînes à neige.Seite 99Systèmes de régulation de stabilitéCOMMANDES99
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 103 of 297

▷Le DSC régule.
Maintien et mémorisation de la vitesse
actuelle
Appuyer sur la touche 1 ou la touche 3.
La vitesse actuelle est maintenue et mémori‐
sée. Celle-ci s'affiche brièvement sur le
compte-tours.
Dans les descentes, la vitesse peut être supéri‐
eure à la vitesse régulée si l'effet de frein mo‐
teur ne suffit pas. En montée, elle peut être in‐
férieure si la puissance du moteur ne suffit pas.
Augmentation de la vitesse
▷Appuyer sur la touche 1 plusieurs fois jus‐
qu'à ce que la vitesse souhaitée soit at‐
teinte.
Chaque pression sur la touche accroît la vi‐
tesse d'environ 1 mph/1 km/h.▷Maintenir la touche 1 jusqu'à ce que la vi‐
tesse souhaitée soit atteinte.
Le véhicule accélère sans actionnement de
la pédale d'accélérateur. Après avoir relâ‐
ché la touche, la vitesse atteinte est main‐
tenue et mémorisée.
Diminution de la vitesse
Appuyer sur la touche 3 plusieurs fois ou la
maintenir jusqu'à ce que la vitesse souhaitée
soit atteinte.
Les fonctions sont analogues à celles de l'aug‐
mentation de la vitesse, simplement la vitesse
est diminuée.
Rappel de la vitesse mémorisée
Appuyer sur la touche 4.
La vitesse mémorisée en dernier est rétablie et
maintenue.
A la coupure du contact, la vitesse mémorisée
est effacée.
Affichage sur le compte-tours
La vitesse sélectionnée s'affiche brièvement.
Si l'affichage --- mph ou --- km/h apparaît briè‐
vement, c'est peut-être que les conditions né‐
cessaires au fonctionnement ne sont peut-être
pas remplies.
Organes de contrôle Le témoin s'allume sur le compteur de
vitesse. Le régulateur de vitesse est
opérationnel et peut être activé.
Dysfonctionnement Le voyant s'allume sur le compte-tours.
Un message s'affiche sur l'écran de
contrôle.
Le système est dérangé ou en panne.
Détecteur d'obstacles
PDC
Principe
Le PDC prend en charge les manoeuvres de sta‐
tionnement en marche arrière. Des signaux so‐
nores et un témoin visuel indiquent si le véhi‐
cule s'approche d'un objet à l'arrière. La
mesure est assurée par chacun des quatre cap‐
teurs à ultrasons situés dans les boucliers.
La portée des capteurs est d'environ 6 pi/2 m.
Un avertissement sonore n'est donné :
Seite 103Confort dynamiqueCOMMANDES103
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 104 of 297

▷Pour les capteurs sur les deux angles qu'à
partir d'environ 24 po./60 cm.▷Pour les capteurs centraux arrière qu'à par‐
tir d'environ 5 pi/1,50 m.
Éviter une conduite rapide avec le sys‐
tème PDC
Le PDC est un assistant de stationnement qui
peut signaler des objets lors d'une approche
lente tel que cela est le cas habituellement lors
de manœuvres de stationnement. Éviter une
approche trop rapide vers un objet, le système
pourrait autrement avertir trop tard en raison
de facteurs physiques. ◀
Mode automatique
Quand le moteur tourne ou le contact est mis,
le système est activé au passage de la marche
arrière ou lorsque le levier sélecteur est engagé
sur la position R après une seconde environ.
Patienter cet espace de temps avant de com‐
mencer à rouler.
Signaux sonores
Plus le véhicule s'approche d'un objet, plus les
intervalles sont courts. Si la distance à un objet
reconnu est inférieure à environ 12 pou‐ ces/30 cm, une tonalité continue retentit.
Si la distance reste constante, le signal sonore
s'interrompt après 3 secondes environ, par
exemple, si le véhicule roule parallèlement à un
mur.
PDC avec avertissement optiqueLaisser s'afficher sur l'écran de contrôle que le
véhicule s'approche d'un objet. Les contours
d'objets éloignés s'affichent déjà sur l'écran de
contrôle avant qu'un signal sonore retentisse.
L'affichage apparaît sur l'écran de contrôle dès
que la marche arrière est engagée ou que le le‐
vier sélecteur est sur la position R.
Limites du système
Observer en plus les conditions de circu‐
lation
Le système PDC ne peut pas remplacer la per‐
ception personnelle des conditions de circula‐
tion. Il faut observer en plus la situation rou‐
tière, par un contrôle visuel direct. Sinon,
d'autres usagers de la route ou des objets qui
se trouvent en dehors de la zone de balayage
du PDC pourraient constituer un risque d'acci‐
dent.
Des sources sonores bruyantes à l'extérieur et à
l'intérieur de la voiture peuvent étouffer le si‐
gnal sonore PDC. ◀
Dysfonctionnement Le voyant d'avertissement s'allume. Un
message s'affiche sur l'écran de con‐
trôle. Le PDC est dérangé ou en panne.
Faire contrôler le système.
A titre préventif, veiller à ce que les capteurs
soient propres et dégivrés afin d'assurer leur
fonctionnalité. Avec des nettoyeurs à haute
pression, ne pas diriger le jet trop longtemps
sur les capteurs et respecter une distance d'au
moins 12 po./30 cm.Seite 104COMMANDESConfort dynamique104
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 108 of 297

RemarquesVentilation suffisante
En cas de séjour prolongé dans le véhi‐
cule, veillez à une ventilation suffisante avec
l'air extérieur et n'utilisez pas en permanence
le mode de recyclage d'air, car celui-ci réduit
continuellement la qualité de l'air dans l'habita‐
cle. ◀
Climatisation agréable
Pour presque toutes les conditions, le pro‐
gramme AUTO offre le réglage optimal de la ré‐
partition et du débit d'air, voir Programme
AUTO, ci-après. Ne sélectionner qu'une tempé‐
rature intérieure agréable.
Vous trouverez le détail des possibilités de ré‐
glage dans les paragraphes suivants.
La plupart des réglages sont enregistrés pour la
télécommande utilisée, réglages des profils
personnels, voir page 33.
Débit d'air manuel Appuyer sur la touche – pour di‐
minuer le débit d'air. Appuyer
sur la touche + pour l'augmen‐
ter.
Le réglage automatique du débit
d'air peut être réactivé avec la touche AUTO.
Le cas échéant, le débit d'air est réduit jusqu'à
la coupure pour ménager la batterie. L'affi‐
chage reste inchangé.
Mise en marche/arrêt du système
En appuyant sur la touche –, réduire le débit
d'air jusqu'à ce que le système soit désactivé.
Tous les affichages s'éteignent.
Appuyer sur la touche AUTO pour réactiver le
climatiseur automatique.Programme AUTO
Le programme AUTO prend en
charge pour vous le réglage de
la diffusion d'air sur le pare-brise
et sur les vitres latérales, en di‐
rection du buste et du plancher.
Le débit d'air et les valeurs de consigne définies
pour la température sont adaptées aux influen‐
ces extérieures en fonction des saisons, par
exemple, l'ensoleillement.
Lorsque le programme AUTO est activé, la
fonction de refroidissement est activée auto‐
matiquement.
Le programme est désactivé lorsque l'air dif‐
fusé est réglé manuellement ou que la touche
est de nouveau appuyée.
Mode de recyclage d'air En cas de mauvaises odeurs ou
de présence de polluants dans
l'air extérieur, verrouiller l'admis‐
sion d'air frais. L'air de l'habita‐
cle est alors recyclé.
Si en mode de recyclage d'air les vitres se cou‐
vrent de buée, appuyer sur la touche AUTO ou
désactiver le recyclage d'air et augmenter au
besoin le débit d'air. S'assurer que l'air peut at‐
teindre le pare-brise.
A une basse température extérieure, le mode
de recyclage d'air est désactivé automatique‐
ment.
Refroidissement maximal Le climatiseur automatique
passe au réglage de la tempéra‐ ture la plus basse, au débit maxi‐
mal et en mode de recyclage
d'air.
Pour obtenir un refroidissement maximal, ou‐
vrir les diffuseurs en direction du buste.
L'air est refroidi le plus rapidement possible :Seite 108COMMANDESClimatisation108
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 131 of 297

Des disques de frein corrodés produisent au
freinage un effet de saccades qui ne peut gé‐
néralement plus être éliminé.
La voiture étant arrêtée De l'eau de condensation se trouve dans le cli‐
matiseur automatique et s'échappe par des‐
sous le véhicule.
Les flaques qui se forment sous la voiture sont
donc tout à fait normales.
Après avoir coupé le moteur, il est possible que
sur la MINI Cooper S la pompe à liquide de re‐
froidissement continue à fonctionner par iner‐
tie pendant un certain temps. C'est ce qui pro‐
voque les bruits dans le compartiment moteur.
Conduite sur mauvais chemins Votre MINI à entraînement ALL4 se sent biensur toutes les routes et tous les chemins. Elle al‐
lie les avantages de la transmission intégrale et
ceux d'un véhicule particulier normal.
Ne pas conduire sur des terrains non sta‐
bilisés
Ne pas conduire sur des terrains non stabilisés
sinon le véhicule risque d'être endommagé. ◀
Pour votre propre sécurité, pour la sécurité des passagers et du véhicule, observer les points
suivants :▷Se familiariser avec la voiture avant de
prendre la route et ne jamais prendre de
risques.▷Adapter la vitesse aux conditions de la
chaussée. Plus la chaussée est raide et dé‐
formée, plus il faut rouler lentement.▷En cas de trajet avec de fortes montées ou
descentes : faire le plein d'huile moteur et
de liquide de refroidissement presque jus‐
qu'au repère MAX.▷Faire attention aux obstacles, comme par
exemple les pierres et les trous et les éviter
dans la mesure du possible.▷En cas de dos d'âne et de routes cahoteu‐
ses, éviter le contact de la carrosserie avec
le sol. La garde au sol est de 6 pou‐
ces/15 cm au maximum et peut varier selon
l'état de charge.▷En cas de traversée d'eau ne pas dépasser
une profondeur d'eau maximale de
12 pouces/30 cm et rouler au pas.▷Après une traversée d'eau, actionner plu‐
sieurs fois la pédale de frein à faible vitesse
pour le séchage du frein.▷Selon l'état du chemin activer temporaire‐
ment le Contrôle dynamique de motricité
DTC, voir page 99.▷Si les roues patinent, appuyer suffisamment
sur la pédale des gaz pour que les systèmes
de régulation de la stabilité dynamique
puissent répartir la force motrice sur les
roues.
Après un trajet sur mauvais chemin
Respecter les points suivants pour maintenir la
sécurité de conduite :
▷Éliminer l'encrassement grossier de la car‐
rosserie.▷Nettoyer les roues et les pneus de la boue,
de la neige, de la glace, etc. et contrôler les
pneus quant à d'éventuels dommages.Seite 131Conseils pour la conduiteCONDUITE131
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 155 of 297

Barre d'outilsLes fonctions suivantes sont disponibles via la
barre d'outils :SymboleFonction Démarrage/fin du guidage. Activation et désactivation des
annonces vocales.
Modification des critères d'itiné‐
raire. Recherche d'un point d'intérêt. Affichage des informations rou‐
tières. Appel de la carte interactive.
Réglage de la vue cartographi‐
que. Réglage de la vue fléchée. Changement d'échelle.
Changement de secteur de la carte
« Carte interactive »
▷Déplacement de la carte : faire basculer le
joystick MINI dans le sens correspondant.▷Déplacement de la carte en diagonale :
faire basculer le joystick MINI dans le sens
correspondant et tourner le joystick MINI.
Changement d'échelle
1. Sélectionner le symbole.2.Changement d'échelle : tourner le joystick
MINI.
Mise à l'échelle automatique
Dans la vue cartographique orientée au nord,
tourner le joystick MINI dans n'importe quel
sens jusqu'à ce que l'échelle AUTO s'affiche.
L'ensemble du trajet entre la position actuelle
et la destination s'affiche sur la carte.
Réglages de la vue cartographique
Ces réglages sont mémorisés pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.1.« Navigation »2.« Carte »3.Appeler « Options ».4.« Réglages »5.Réglage de la vue cartographique :▷« Mode jour/nuit »
Selon les conditions d'éclairage, sélec‐
tionner et procéder aux réglages.
« Condit. trafic/carte grisée » actif : le
réglage n'est pas pris en considération.▷« Condit. trafic/carte grisée »
La carte est optimisée pour l'affichage
des informations routières.
Les symboles des points d'intérêt ne
sont plus affichés.
Vue fléchée
Lorsque le guidage est activé, il est de plus pos‐
sible d'afficher la vue fléchée dans la vue carto‐
graphique, sur le côté droit du visuel.
1.« Navigation »2.Appeler « Options ».3.« Vue flèche dans carte »
La vue fléchée s'affiche sur la carte.Seite 155GuidageNAVIGATION155
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 156 of 297

Informations routièresAperçu▷Faire afficher les informations routières de
stations radios qui transmettent la Traffic
Information, TI, d'un service de renseigne‐
ments sur le trafic routier. Les informations
sur les perturbations de la circulation et les
dangers sont mises à jour en permanence.▷Les informations routières sont représen‐
tées sur la carte sous forme de symboles.
Le symbole figurant dans la barre d'outils de
la vue cartographique devient rouge si les in‐
formations routières concernent l'itinéraire cal‐
culé.
Real Time Traffic Information End-User
Provisions
Certains modèles MINI équipés d'un système
de navigation ont la possibilité de faire afficher
des informations sur le trafic en temps réel. Si
votre système bénéficie de cette fonctionnalité,
les termes et conditions applicables sont les
suivants :
Un utilisateur final perdra le droit d'utiliser les
informations routières si l'utilisateur final com‐
met une violation matérielle des conditions dé‐
crites aux présentes.
A. Total Traffic Network, division of Clear Chan‐
nel Broadcasting, Inc. (« Total Traffic Net‐
work »), détient les droits des informations sur
les perturbations de la circulation et du réseau
RDS-TMC qui les transmet. Il est interdit de mo‐
difier, de copier, de scanner ou de reproduire,
de publier de nouveau, de transmettre ou de
diffuser de quelque manière que ce soit toute
partie des informations sur les perturbations de
la circulation. Vous acceptez d'indemniser et de
dégager de toute responsabilité MINI of North
America, LLC. (« MINI NA ») et Total Traffic Net‐
work, Inrix, Inc. (et leurs affiliés) contre tout
dommage, réclamation, coût ou autre dépense
découlant directement ou indirectement de (a)
votre utilisation non autorisée des informations
sur les perturbations de la circulation ou du ré‐
seau RDS-TMC, (b) votre violation de (c) non
autorisée ou illicite effectuée par vous en rela‐
tion avec les présentes.
B. Les informations routières de Total Traffic
Network sont fournies à titre documentaire
seulement. L'utilisateur assume tous les risques
liés à l'utilisation. Total Traffic Network, MINI
NA et leurs fournisseurs ne font aucune repré‐
sentation en ce qui concerne le contenu, les
conditions de circulation, l'état et la facilité
d'utilisation des routes ou la vitesse.
C. Le matériel sous licence est fourni au déten‐
teur de la licence « tel quel » et dans la mesure
où il est disponible. Total Traffic Network, y
compris, sans s'y limiter, tous les fournisseurs
de tierce partie de tout matériel sous licence,
renonce expressément, jusqu'aux limites per‐
mises par la loi, à toutes les garanties ou repré‐
sentations relatives au matériel sous licence (y
compris, sans s'y limiter, à l'effet que le maté‐
riel sous licence ne contiendra pas d'erreurs et
fonctionnera sans interruption ou les informa‐
tions routières seront exactes), expresses, im‐
plicites ou prescrites par la loi, y compris, sans
s'y limiter, les garanties implicites de qualité
marchande, les garanties de forme à des fins
particulières ou les garanties découlant d'une
conduite habituelle ou d'un usage commercial.
D. Ni Total Traffic Network, Inrix, Inc. ni MINI
NA ne peuvent être tenus responsables envers
vous de quelque dommage indirect, particulier,
accessoire ou punitif que ce soit (y compris,
sans s'y limiter, la perte de revenus, les revenus
prévus ou les profits s'y rattachant) découlant
de toute réclamation directement ou indirecte‐
ment liée à l'utilisation des informations routiè‐
res, et ce même si Total Traffic Network, Inrix,
Inc. ou MINI NA est conscient de la possibilité
de tels dommages. Ces limitations s'appliquent
à toutes les réclamations, y compris, sans s'y li‐
miter, les réclamations en responsabilité con‐
tractuelle ou délictuelle (notamment, la négli‐
gence, la responsabilité du fait des produits et
la responsabilité absolue). Certains états inter‐Seite 156NAVIGATIONGuidage156
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 165 of 297

La station choisie est enregistrée pour la télé‐
commande actuellement utilisée.
Changement de station
Tourner le joystick MINI et appuyer dessus
ou
Appuyer sur la touche
ou
Appuyer sur les touches au volant.
Mémorisation d'une station
1.« Radio »2.« FM » ou « AM »3.Marquer la station désirée.4.Appuyer sur le joystick MINI.5.Sélectionner l'emplacement mémoire dé‐
siré.
Appuyer longtemps sur le joystick MINI pour
mémoriser une radio qui s'affiche dans la liste
des stations mais qui n'est sinon pas écoutée.
Les stations sont enregistrées pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Sélection manuelle de la station
Sélection de la station par la fréquence.
1.« Radio »2.« FM » ou « AM »3.« Recherche manuelle »4.Sélection d'une fréquence : tourner le joys‐
tick MINI.Enregistrement d'une radio : appuyer long‐
temps sur le joystick MINI.
RDS
Le RDS émet dans la gamme d'ondes FM des
informations supplémentaires, par exemple le
nom de la station.
Mise en marche et arrêt du RDS
1.« Radio »2.« FM »3.Appeler « Options ».4.« RDS »
Le réglage est mémorisé pour la télécom‐
mande actuellement utilisée.
Réception HD Radio™ De nombreuses stations diffusent des émis‐
sions analogiques et des émissions numéri‐
ques.
Conditions de licence
Technologie HD Radio™ fabriqué sous licence
par iBiquity Digital Corporation. Brevets U. S. et
étrangers. HD Radio™ et les logos HD et HD
Seite 165RadioDIVERTISSEMENTS165
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 180 of 297

▷Code d'accès Bluetooth défini de 4 chiffres
(minimum) à 16 chiffres (maximum). Né‐
cessaire seulement pour une inscription
unique.
Jumelage et connexion
Connecter l'appareil
Connecter l'appareil uniquement lorsque
le véhicule est à l'arrêt. Dans le cas contraire,
ceci peut conduire à une mise en danger des
passagers et des autres usagers de la route en
raison d'une absence d'attention. ◀
1.« CD/Multimédia »2.« Bluetooth (audio) »3.Eventuellement « Audio Bluetooth »4.« Jumeler nouveau tél. »
Le nom Bluetooth du véhicule s'affiche.5.Exécuter les autres étapes de travail, voir
mode d'emploi de l'appareil : par exemple
recherche, mise en communication de l'ap‐
pareil Bluetooth ou nouvel appareil.
Le nom Bluetooth du véhicule s'affiche sur
l'écran de l'appareil.6.Sélectionner le nom Bluetooth du véhicule
sur l'écran de l'appareil.
Demande sur l'écran de bord ou l'appareil
d'entrer le même code d'accès Bluetooth.7.Saisir et valider le code d'accès.
ou
Comparer le numéro de contrôle sur le vi‐
suel du véhicule avec le numéro de con‐
trôle sur l'écran du téléphone portable.Confirmer le numéro de contrôle du télé‐
phone portable et du véhicule.
« OK »8.Sélectionner les fonctions souhaitées pour
lesquelles l'appareil doit être relié, par
exemple « Audio ».9.« OK »
Si la connexion s'est déroulée avec succès, l'ap‐
pareil s'affiche comme raccordé.
Symbole blanc : appareil actif comme source
audio.
Si le jumelage a échoué : Que faire si ..., voir
page 182.
Connexion d'un appareil déterminé Un appareil déjà connecté peut être relié
comme source audio active.
La connexion n'est pas possible si un échange
de données a lieu via un téléphone portable re‐
lié par Bluetooth.
Condition préalable
Le cas échéant, activer la connexion audio de
l'appareil souhaité à partir de la liste des appa‐
reils connectés.
1.« CD/Multimédia »2.« Bluetooth (audio) »3.Eventuellement « Audio Bluetooth »4.Sélectionner l'appareil désiré dans la liste
des appareils connectés.5.Appeler « Options ».6.« Configurer le téléphone »Seite 180DIVERTISSEMENTSCD/Multimédia180
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14