service MINI Countryman 2014 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2014, Model line: Countryman, Model: MINI Countryman 2014Pages: 297, PDF Size: 6.89 MB
Page 235 of 297

Symptômes de la détérioration d'un pneu ou
d'une autre défectuosité du véhicule :▷Vibrations inhabituelles pendant la con‐
duite.▷Caractéristiques routières inhabituelles, par
exemple le fait que la voiture tire fortement
vers la gauche ou vers la droite.
Les dommages peuvent par exemple être cau‐
sés par des bords de trottoir, des chaussées en‐
dommagées ou autres.
En cas de la détérioration d'un pneu
En présence d'un symptôme signalant la
détérioration d'un pneu, réduire immédiate‐
ment la vitesse et faire contrôler les roues et les
pneus sans délai pour ne pas risquer de provo‐
quer un accident grave.
Conduire prudemment jusqu'au Service ou à
l'atelier de pneus spécialisé le plus proche.
Au besoin, faire remorquer la voiture jusqu'à
cet atelier.
Sinon les pneus endommagés peuvent repré‐
senter un danger mortel pour les occupants de
la voiture et les autres usagers de la route. ◀
Réparation de pneus endommagés
Pour des raisons de sécurité, le fabricant
de votre voiture recommande de ne pas faire
réparer des pneus endommagés, mais de les
faire remplacer. Sinon, on encoure le risque de
dommages consécutifs. ◀
Age des pneus
Recommandation Pour diverses raisons, le constructeur de votre
MINI vous conseille de monter des nouveaux
pneus au plus tard après 6 ans indépendam‐
ment de l'usure réelle, entre autres car ils com‐
mencent à être fragiles.
Date de fabrication
La date de fabrication des pneus est contenue
dans l'inscription sur le pneu :
DOT … 3914 : le pneu a été fabriqué en 2014,
semaine 39.
Changement de roues et
de pneus
Montage Instructions concernant le montage des
pneus
Ne faire effectuer le montage, y compris l'équi‐ librage, que par le Service ou par un atelier de
pneus spécialisé.
Si ces travaux ne sont pas correctement effec‐
tués, cela peut causer des dommages risquant
de compromettre la sécurité. ◀
Combinaison roue / pneumatique
Vous pouvez demander au Service quelle est la
bonne combinaison roue / pneumatique pour votre véhicule.
Une combinaison incorrecte de pneus et de
roues a aussi une influence défavorable sur dif‐
férents équipements, tels que les systèmes ABS ou DSC.
Pour conserver intactes les excellentes caracté‐
ristiques routières de la voiture, utiliser unique‐
ment des pneus de même marque, avec le
même dessin de sculptures sur la bande de roulement.
Après une avarie de pneu, rétablir la combinai‐ son roue / pneumatique d'origine.
Roues et pneus autorisés
Le constructeur de votre voiture recom‐
mande d'utiliser exclusivement les roues et
pneus autorisés pour le type de voiture consi‐
déré.Seite 235Roues et pneusMOBILITÉ235
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 236 of 297

En raison des tolérances, même avec des di‐
mensions nominales identiques, d'autres pneus
risqueraient d'entrer en contact avec la carros‐
serie, ce qui causerait un accident grave.
Le constructeur de votre voiture n'est pas en
mesure de porter un jugement sur les aptitudes
des autres roues et pneus et ne peut par consé‐
quent assumer aucune responsabilité en ce qui
concerne la sécurité routière. ◀
Roues avec système électronique pour
le contrôle de pression de gonflage des
pneus RDC
En cas de montage de roues neuves ou de
monte de pneus d'été en remplacement des
pneus d'hiver et vice versa, utiliser uniquement
des roues avec système électronique RDC, si‐
non le contrôle de pression des pneus ne peut
pas détecter une crevaison, voir page 91. Votre
Service vous conseillera volontiers à ce sujet.
Marques et types de pneus
recommandés
Pour chaque taille de pneus, certaines marques
et certains types de pneus sont recommandés
par le constructeur de votre voiture. Vous pou‐
vez en prendre connaissance avec les indica‐
tions bien visibles sur le flanc du pneu.
Utilisés de façon conforme, ces pneus satisfont
aux standards les plus sévères du point de vue
de la sécurité et de la tenue de route.
Pneus rechapés Le constructeur de votre voiture recommande
de ne pas utiliser de pneus rechapés.
Pneus rechapés
À cause de leurs carcasses qui peuvent
être différentes et d'un vieillissement parfois
très avancé, ces pneus peuvent avoir une lon‐
gévité réduite, compromettant la sécurité rou‐
tière. ◀
Pneus d'hiver
Nous recommandons d'équiper votre véhicule
de pneus d'hiver pour la conduite sur des
chaussées enneigées ou à des températures in‐
férieures à +45 ℉/+7 ℃.
Les pneus quatre saisons portant la mention M
+S ont de meilleures propriétés hivernales que
les pneus d'été, mais ils n'atteignent générale‐
ment pas les mêmes performances que les
pneus d'hiver.
Vitesse maximale avec pneus d'hiver
Si la vitesse maximale de la voiture est supéri‐
eure à la vitesse maximale homologuée pour
les pneus d'hiver, une plaquette rappelant la vi‐
tesse maximale admissible doit être apposée
dans le champ visuel du conducteur. Cette pla‐
quette est fournie par les revendeurs de pneus
spécialisés ou par le Service.
Vitesse maximale des pneus d'hiver
Respecter impérativement la vitesse
maximale définie pour les pneus d'hiver utili‐
sés, sinon les pneus risqueraient de se détério‐
rer et de causer un accident. ◀
Pneus permettant de rouler à plat Par précaution, quand on monte des pneus
neufs ou qu'on remplace les pneus d'été par
des pneus d'hiver, ou inversement, toujours
utiliser des pneus permettant de rouler à plat.
De plus, en cas de crevaison, aucune roue com‐
pacte n'est disponible. Votre Service vous con‐
seillera volontiers à ce sujet.Seite 236MOBILITÉRoues et pneus236
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 237 of 297

Permutation des roues entre les essieux
Différents signes d'abrasion apparaissent sur
l'essieu avant et l'essieu arrière en fonction des
conditions d'utilisation individuelles.
Pour obtenir une abrasion régulière, il est pos‐
sible d'échanger les roues entre les essieux. Vo‐
tre Service vous conseillera volontiers à ce su‐
jet.
Après avoir remplacer les pneus, contrôler leur
pression et la rectifier le cas échéant.
Stockage
Conserver les roues chaussées ou les pneus
dans un endroit frais, sec et si possible sombre.
Protéger les pneus de l'huile, de la graisse ou
du carburant.
Ne pas dépasser la pression de gonflage maxi‐
male indiquée sur le flanc des pneus.
Pneus permettant derouler à plat
Marquage
Vous pouvez reconnaître les pneus permettant
de rouler à plat par le symbole circulaire avec
les lettres RSC situé sur le flanc du pneu.
Les pneumatiques permettant de rouler à plat
sont composés de pneus autoportants de ma‐
nière limitée et, le cas échéant, également de
jantes particulières. Le flanc renforcé assure
que le pneu, en cas de perte de pression mais
aussi lorsqu'il n'est plus gonflé, puisse encore
rouler de manière limitée.
Pour pouvoir continuer à rouler en cas de cre‐
vaison, voir page 90.
Dépannage en cas de cre‐
vaison
Mesures de sécurité en cas de panne▷Stationner la voiture sur un sol ferme
le plus loin possible du flux de circula‐
tion. Allumer les feux de détresse.▷Enclencher l'antivol de direction lorsque les
roues sont positionnées en ligne droite, ser‐
rer le frein à main et engager le premier
rapport ou la marche arrière ou enclencher
le levier sélecteur sur la position P.▷Faire descendre tous les passagers et les
amener en dehors de la zone dangereuse,
par exemple derrière la glissière de sécu‐
rité.▷Le cas échéant, installer à une distance ap‐
propriée le triangle de signalisation ou une
lampe clignotante. Respecter la réglemen‐
tation nationale. ◀
Lors d'une crevaison, il y a différentes façons de
procéder selon l'équipement du véhicule :
▷Pneus permettant de rouler à plat, voir
page 237.▷Système MINI Mobility, voir page 237.
Système MINI Mobility
Remarques
▷Tenir compte des consignes d'utilisation du
kit Mobility sur le compresseur et le réser‐
voir de produit d'étanchéité.▷L'utilisation du système Mobility peut être
inefficace à partir d'un dommage de pneu
supérieur à environ 1/8 po./4 mm.▷Se mettre en contact avec le Service dans le
cas où il n'est pas possible de remettre le
pneu en état de fonctionnement.Seite 237Roues et pneusMOBILITÉ237
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 239 of 297

xible de remplissage 2 de la bouteille de
produit d'étanchéité sur la valve.5.S'assurer que le compresseur est coupé.6.Brancher le connecteur 5 dans la douille de
l'allume-cigare / prise dans l'habitacle, voir
page 116.7.Quand le moteur tourne :
Mettre en marche le compresseur et le lais‐
ser tourner 3 à 8 minutes environ pour
remplir le produit d'étanchéité et atteindre
une pression d'environ 1,8 bar/26 psi.
Lors du remplissage du produit d'étan‐
chéité, la pression de gonflage peut tempo‐
rairement monter jusqu'à environ
5 bars/73 psi. Ne pas couper le compres‐
seur pendant cette phase.8.Couper le contact du compresseur.
Arrêter le compresseur à temps
Ne pas laisser tourner le compresseur
plus de 10 minutes, sinon l'appareil surchauffe
et peut être endommagé. ◀
Si la pression n'atteint pas 1,8 bar/26 psi :
1.Dévisser le flexible de remplissage 2 de la
roue et rouler environ 33 pi/10 m en avant
et en arrière pour que le produit d'étan‐
chéité puisse se répartir dans le pneu.2.Gonfler de nouveau le pneu avec le com‐
presseur.
Si malgré cela la pression de gonflage n'atteint
pas 1,8 bar/26 psi, le pneu est trop endom‐
magé. Adressez-vous au service après-vente le
plus proche.
Rangement du kit Mobility1.Dévisser de la roue le flexible de remplis‐
sage 2 de la bouteille de produit d'étan‐
chéité.2.Dévisser le flexible de raccordement 6 du
compresseur de la bouteille de produit
d'étanchéité.3.Relier le flexible de remplissage 2 de la
bouteille de produit d'étanchéité au rac‐
cord libre sur la bouteille de produit d'étan‐
chéité.
On peut ainsi empêcher que des restes du
produit d'étanchéité s'échappent de la
bouteille.4.Emballer la bouteille de produit d'étan‐
chéité vide pour éviter de salir le coffre à
bagages.5.Ranger de nouveau le kit Mobility dans le
véhicule.
Répartition du produit d'étanchéité
Rouler sur environ 3,1 miles/5 km afin que le li‐
quide d'étanchéité se répartisse uniformément.
Ne pas dépasser la vitesse de 50 mph/80 km/h.
Si possible, ne pas rouler en dessous de
10 mph/20 km/h.
Correction de la pression de gonflage
1.Après un trajet d'environ 3,1 miles/5 km ou
de 10 minutes, arrêter le véhicule à un en‐
droit approprié.2.Visser directement le flexible de raccorde‐
ment 6 du compresseur sur la valve du
pneu.3.Insérer le connecteur 5 dans la prise de
courant dans l'habitacle.4.Rectifier la pression de gonflage sur
1,8 bar/26 psi. A cet effet, par moteur en
marche :▷Augmenter la pression de gonflage :
mettre en marche le compresseur. Ar‐Seite 239Roues et pneusMOBILITÉ239
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 240 of 297

rêter le compresseur pour contrôler la
pression obtenue.▷Diminuer la pression de gonflage : ac‐
tionner la touche d'évacuation 9.
Arrêter le compresseur à temps
Ne pas laisser tourner le compresseur
plus de 10 minutes, sinon l'appareil surchauffe
et peut être endommagé. ◀
Si la pression de gonflage ne se maintient pas,
rouler encore une fois avec le véhicule, Réparti‐
tion du produit d'étanchéité, voir page 239. En‐
suite, répéter une fois les étapes 1 à 4.
Si malgré cela la pression de gonflage n'atteint
pas 1,8 bar/26 psi, le pneu est trop endom‐
magé. Prendre contact avec le service après-
vente le plus proche.
Poursuite du trajet Respecter la vitesse maximale
Ne pas dépasser la vitesse maximale ad‐
missible de 50 mph/80 km/h pour éviter tout
accident. ◀
Faire bientôt remplacer le pneu endommagé
par un pneu neuf et équilibrer la roue neuve.
Faire remplir le système Mobility.
Chaînes à neige MINI recommande seulement certaines chaînes
à neige testées par ses services et dont la sécu‐
rité routière a pu être confirmée. Votre Service
peut vous préciser les modèles autorisés.
Seule une utilisation par paire sur les roues
avant avec des pneus des tailles suivantes est
autorisée :
195/60 R 16 M+S
Avec une transmission intégrale ALL4 : ne mon‐
ter également les chaînes à neige que sur les
roues avant.
Au montage, respecter les indications du fabri‐
cant des chaînes. Avec des chaînes, ne pas dé‐
passer une vitesse de 30 mph ou 50 km/h.
Après le montage de chaînes à neige, ne pas
initialiser l'avertisseur de crevaison pour éviter
toute erreur d'affichage. En roulant avec des
chaînes à neige ou lors d'un va-et-vient dans la
neige, il peut s'avérer utile momentanément
désactiver le DSC ou d'activer le DTC, voir
page 98.Seite 240MOBILITÉRoues et pneus240
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 242 of 297

Capot moteur
Remarques Interventions dans le compartiment mo‐teur
N'entreprendre aucune opération sur la voiture
sans disposer des connaissances indispensa‐
bles.
Faute de connaître les consignes à observer, ne
faire effectuer les travaux sur la voiture que par
le service après-vente.
En effet, une exécution incorrecte des travaux
pourrait occasionner des dommages consécu‐
tifs et présenterait des risques pour la sécu‐
rité. ◀
Avant l'ouverture du capot moteur, s'as‐
surer que les bras d'essuie-glace reposent
sur le pare-brise pour éviter tout dommage.
N'ouvrir le capot moteur que quand le moteur
s'est refroidi pour éviter de se blesser. ◀
Déverrouillage et ouverture du capot moteur1.Tirer sur la manette.2.Lever le capot moteur jusqu'en butée.3.Repousser le levier de déverrouillage, puis
lever le capot.
Risque d'accident corporel quand le ca‐
pot moteur est ouvert
Quand le capot moteur est ouvert, les pièces
saillantes constituent un risque de blessures. ◀
Fermeture du capot moteur
Fermer le capot moteur d'une hauteur
d'env. 16 po./40 cm avec élan. Il doit s'enclen‐
cher avec un déclic nettement audible.
Capot moteur ouvert pendant la conduite
Si, pendant la conduite, on constate que
le capot moteur est ouvert, s'arrêter immédia‐
tement puis fermer et verrouiller correctement
le capot. ◀
Risque de pincement
Veiller à ce que l'espace de fermeture du
capot moteur soit dégagé, afin d'écarter tout
risque de blessure. ◀
Seite 242MOBILITÉCompartiment moteur242
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 244 of 297

Niveau d'huile moteur trop élevé
Faire contrôler le véhicule immédiate‐
ment, car un excès d'huile peut endommager
le moteur. ◀
Protection des enfants
Conserver les huiles, graisses etc. hors de
portée des enfants et respecter les avertisse‐
ments donnés sur les bidons, car ces produits
pourraient avoir des effets nocifs. ◀
Sortes d'huile pour faire l'appoint
Remarques Ne pas ajouter d'additifs à l'huile
Ne pas utiliser d'additifs pour l'huile, si‐
non des avaries du moteur pourraient surve‐
nir. ◀
Classe de viscosité pour les huiles moteur
Lors de la sélection d'une huile moteur,
veiller à ce que l'huile possède une des classes
de viscosité SAE suivantes : 0W-40, 0W-30,
5W-40 ou 5W-30, sinon des dysfonctionne‐
ments risquent de se produire ou le moteur ris‐
que d'être endommagé. ◀
La qualité de l'huile a une importance décisive
sur la longévité du moteur.
Qualités d'huile homologuéesMoteur à essenceBMW High Performance SAE 5W-30BMW Longlife-01BMW Longlife-01 FE
Vous pouvez demander d'autres informations
sur les huiles homologuées auprès du Service.
Autres qualités d'huile utilisables en
remplacement
Si aucune huile homologuée n'est disponible, il
est possible d'utiliser jusqu'à 1 pinte É.-U./1 li‐
tre d'une huile présentant la spécification sui‐
vante :Moteur à essenceAPI SM ou spécification de qualité supérieure
Vidange de l'huile moteur
Le constructeur du véhicule vous conseille de
faire effectuer la vidange par le service après-
vente.
Seite 244MOBILITÉHuile moteur244
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 245 of 297

Liquide de refroidissementEquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Généralités Risques d'ébouillantement quand le mo‐
teur est très chaud
Ne pas ouvrir le système de refroidissement
quand le moteur est chaud, car des projections
de liquide de refroidissement peuvent causer
des ébouillantements. ◀
Additifs appropriés
Utiliser exclusivement des additifs adé‐
quats pour ne pas risquer d'endommager le
moteur. Les additifs sont toxiques. ◀
Le liquide de refroidissement se compose d'eau
et d'additifs.
Les additifs en vente dans le commerce ne con‐
viennent pas tous aux véhicules MINI. Votre
Service peut vous indiquer les additifs appro‐
priés.
Température du liquide
de refroidissement
Si le liquide de refroidissement et par consé‐
quent le moteur, sont surchauffés, un voyants'allume. Un message s'affiche sur l'écran de
contrôle.
Niveau du liquide de re‐
froidissement
Contrôler1.N'ouvrir le capot moteur qu'après le refroi‐
dissement du moteur.2.Tourner légèrement le bouchon du vase
d'expansion en sens antihoraire de sorte
que la surpression puisse s'échapper, puis
l'ouvrir complètement.3.Le niveau du liquide de refroidissement est
correct s'il se trouve entre les deux repères.
Les repères sont situés sur le côté du réser‐
voir de liquide de refroidissement.
Faire l'appoint
1.N'ouvrir le capot moteur qu'après le refroi‐
dissement du moteur.2.Ouvrir légèrement le bouchon du vase
d'expansion en tournant en sens antiho‐
raire jusqu'à ce que la surpression
s'échappe, puis l'ouvrir complètement.3.Faire lentement l'appoint jusqu'au niveau
correct, ne pas trop remplir.Seite 245Liquide de refroidissementMOBILITÉ245
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 247 of 297

EntretienEquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Système d'entretien MINI
Le système d'entretien MINI vous indique les
mesures de maintenance à prendre afin de ga‐
rantir la fiabilité et la sécurité routière du véhi‐
cule.
Maintenance condition‐
nelle CBS
Des capteurs et des algorithmes spéciaux pren‐
nent en considération les différentes conditions
d'utilisation de votre MINI. Ce qui permet à la
maintenance conditionnelle de détecter les be‐
soins en entretien actuels et à venir.
Le système permet ainsi d'adapter l'étendue
des opérations d'entretien à chaque profil d'ex‐
ploitation.
Des informations détaillées concernant l'éten‐
due des opérations d'entretien peuvent être af‐
fichées, voir page 77, sur l'écran de contrôle.
Données d'entretien dans la
télécommande
Des informations sur les besoins d'entretien
sont continuellement mémorisées dans la télé‐
commande. Le service après-vente lit ces don‐
nées et propose un lot optimal d'opérations
d'entretien. Pour cela, remettre au Conseiller
Service la télécommande avec laquelle la voi‐
ture a roulé en dernier.
Réglage correct de la date
S'assurer que la date est correctement ré‐
glée sinon l'efficacité du Maintenance condi‐
tionnelle CBS n'est pas garantie. ◀
Livret de garantie et de service, Canada, ou Livret
d’information sur l’en‐ tretien et la garantie,
États-Unis
Pour de plus amples informations sur l’entre‐
tien nécessaire, consulter le Livret de garantie
et de service, au Canada, ou le Livret d’informa‐
tion sur l’entretien et la garantie, aux États-
Unis.
Faire exécuter les travaux d'entretien et les ré‐
parations par le Service. Veiller alors à ce que
les opérations d'entretien effectuées soient at‐
testées dans le Livret de garantie et de service,
au Canada, ou le Livret d’information sur l’en‐Seite 247EntretienMOBILITÉ247
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14
Page 248 of 297

tretien et la garantie, aux États-Unis. Ces attes‐
tations sont la preuve d'un entretien régulier.
Prise du système de diag‐
nostic embarqué OBD
Prise du système de diagnostic embarqué
La prise du système de diagnostic embar‐
qué ne doit être utilisée que par un service
après-vente ou par un atelier dont le personnel
doté de la formation requise travaille en appli‐
quant les consignes du constructeur automo‐
bile ou par tout autre personne qui y est autori‐
sée. Son utilisation risque sinon d'engendrer des dysfonctionnements sur le véhicule. ◀
Les composants qui sont déterminants pour la
composition des émissions peuvent être con‐
trôlés avec un appareil par l'intermédiaire de la
prise OBD.
Émissions Les voyants s'allument. La voiture pro‐
duit plus d'émissions que d'habitude.
Poursuite du trajet possible à vitesse
modérée. Faire contrôler la voiture le plus tôt
possible.
Dans certaines conditions, l'un des voyants cli‐
gnote ou s'allume en permanence. Cela signifie que le moteur présente trop de ratés à l'allu‐
mage ou des dysfonctionnements. Dans ce cas,
réduire la vitesse et se rendre immédiatement
au service après-vente le plus proche. De gra‐
ves ratés à l'allumage peuvent en très peu de
temps endommager sérieusement des compo‐
sants importants en ce qui concerne les émis‐
sions, tout particulièrement le catalyseur. De
plus, les composants mécaniques du moteur
risquent d'être endommager.
Si le bouchon du réservoir de carburant
n'est pas fermé conformément aux ins‐
tructions, le système OBD peut conclure
à la fuite de vapeurs de carburant ce qui a pour
conséquence que le témoin s'allume. Si le bou‐
chon du réservoir de carburant est ensuite res‐
serré, le témoin doit s'éteindre en l'espace de
quelques jours.Seite 248MOBILITÉEntretien248
Online Edition for Part no. 01 40 2 957 227 - X/14