ECU MINI Paceman 2013 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2013, Model line: Paceman, Model: MINI Paceman 2013Pages: 293, PDF Size: 28.47 MB
Page 98 of 293

Activation du DTC
Appuyer sur le commutateur jusqu'à ce que le
témoin DSC OFF s'allume sur le compteur de vi‐
tesse et que TRACTION s'affiche sur le compte-
tours. Le contrôle dynamique de stabilité DSC
est désactivé et le contrôle dynamique de trac‐
tion DTC est activé.
Désactivation du DTC
Appuyer de nouveau sur le commutateur jus‐
qu'à ce que le témoin DSC OFF s'allume sur le
compteur de vitesse et que TRACTION s'affiche
sur le compte-tours.
Témoins et voyants Le témoin clignote sur le compte-tours :
le DTC régule les forces motrices et de
freinage.
Le témoin est allumé : le DSC et le DTC sont
tombés en panne.
Le témoin s'allume sur le compteur de
vitesse et que TRACTION s'affiche sur le
compte-tours.
Le DTC est activé.
Aide au démarrage en
côte
Le système facilite le démarrage en côte. Il
n'est pas nécessaire d'actionner le frein à main.
1.Maintenir la voiture avec la pédale de frein.2.Relâcher la pédale de frein et démarrer
prestement.
Démarrer prestement
Après avoir desserré la pédale de frein,
démarrer prestement car au bout de 2 secon‐
des environ, l'assistant de démarrage ne retient
plus la voiture et elle commence à reculer. ◀
Système de transmission
intégrale ALL4
ALL4 est le système de transmission intégrale
de votre MINI. Par l'action combinée du ALL4 et
du DSC, la motricité et la dynamique de con‐
duite sont encore plus optimisées. Selon la situ‐
ation de conduite et la qualité de la chaussée,
le système de transmission intégrale ALL4 ré‐
partit de façon variable les forces motrices en‐
tre les essieux avant et arrière.
Seite 98UtilisationSystèmes de régulation de stabilité98
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 100 of 293

Confort dynamiqueÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Régulateur de vitesse Principe
Le système fonctionne à partir d'env.
20 mph/30 km/h.
Le véhicule mémorise et maintient la vitesse
qui a été définie au moyen des organes de
commande situé sur le volant.
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse
Ne pas utiliser le système quand des con‐
ditions défavorables n'autorisent pas une con‐
duite à vitesse constante, par exemple :▷Sur route sinueuse.▷Par forte circulation.▷Sur chaussée glissante, par temps de brouil‐
lard, neige, pluie ou sur sol non stabilisé.
Sinon, cela pourrait entraîner une perte de con‐
trôle du véhicule et provoquer un accident. ◀
Utilisation
Aperçu1Maintenir la vitesse, mémoriser et accélérer2Activer / désactiver le régulateur de vitesse3Maintenir la vitesse, mémoriser et décélérer4Continuer la régulation de la vitesse
Mise en marche Appuyer sur la touche 2.
Le témoin s'allume sur le compteur de
vitesse. Le régulateur de vitesse est
opérationnel et peut être activé.
Arrêt
Appuyer sur la touche 2.
▷À l'état activé : appuyer deux fois.▷À l'état interrompu : appuyer une fois.
Les affichages s'éteignent. La vitesse choisie et
mémorisée est effacée.
Interrompre Appuyer sur la touche 2.
Le système s'interrompt si :
▷On freine.▷On embraye.▷On désenclenche la position D de la boîte
de vitesses.Seite 100UtilisationConfort dynamique100
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 103 of 293

ClimatisationÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements quine sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Climatiseur
1Débit d'air2Fonction de refroidissement3Mode de recyclage d'air4Température5Dégivrage de lunette arrière6Répartition d'air7Chauffage du pare-briseDébit d'air
Faire varier le débit d'air. Plus la
quantité d'air est importante,
plus le chauffage et le refroidis‐
sement sont efficaces.Le cas échéant, le débit d'air est réduit jusqu'à
la coupure pour ménager la batterie.
Mise en marche/arrêt du système
Tourner le bouton rotatif de débit d'air à 0. La
soufflante et le chauffage et climatisation sontSeite 103ClimatisationUtilisation103
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 109 of 293

Équipement intérieurÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Télécommande univer‐
selle intégrée
Principe La télécommande universelle intégrée permet
de commander jusqu'à 3 fonctions de disposi‐
tifs télécommandés, par exemple les entraîne‐
ments de porte de garage ou les systèmes
d'éclairage. La télécommande universelle inté‐
grée remplace ainsi jusqu'à 3 émetteurs porta‐
tifs différents. Pour l'utilisation, les touches sur
le rétroviseur intérieur doivent être program‐
mées avec les fonctions désirées. Pour la pro‐
grammation l'émetteur portatif du dispositif
concerné est nécessaire.
Pendant la programmation
Pendant la programmation et avant tout
déclenchement d'un dispositif à l'aide de la té‐
lécommande universelle intégrée, s'assurer
qu'aucune personne, animal ni objet ne se
trouve dans l'espace de pivotement ou de dé‐
placement de l'équipement concerné, car cela
risquerait de causer des blessures ou des dom‐
mages matériels.
Respecter aussi les règles de sécurité jointes à
l'émetteur portatif. ◀
Avant la vente du véhicule, effacer les fonctions
mémorisées à titre de sécurité.Compatibilité
La présence du symbole sur l'emballage
ou dans la notice d'utilisation du dispo‐
sitif indique en règle générale que ce
dernier est compatible avec la télécommande
universelle intégrée.
Pour toute question supplémentaire, veuillez
vous adresser à :▷Votre Service.▷www.homelink.com dans Internet.
HomeLink est une marque déposée de l'entre‐
prise Johnson Controls, Inc.
Éléments de commande sur le
rétroviseur interne
1LED2Touches3Émetteur portatif, nécessaire pour la pro‐
grammation.
Programmation
Généralités
1.Mettre le contact.2.Première mise en service :
Appuyer en même temps sur les touches
droite et gauche sur le rétroviseur intérieur
pendant environ 20 secondes jusqu'à ce
que la LED sur le rétroviseur intérieur cli‐
gnote. Toutes les programmations des tou‐Seite 109Équipement intérieurUtilisation109
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 110 of 293

ches sur le rétroviseur intérieur sont effa‐
cées.3.Maintenir l'émetteur portatif du dispositif à
piloter à environ 1 à 3 po./2,5 à 8 cm de
distance des touches sur le rétroviseur in‐
térieur. La distance nécessaire dépend de
l'émetteur portatif.4.Appuyer en même temps et maintenir en‐
foncée la touche de la fonction désirée sur
l'émetteur portatif et celle à programmer.
La LED sur le rétroviseur intérieur com‐
mence à clignoter lentement.5.Dès que la LED clignote plus vite, relâcher
les touches. Le clignotement plus rapide in‐
dique que la touche sur le rétroviseur intér‐
ieur a été programmée.
Si la LED ne clignote pas plus vite au bout
de 60 secondes au maximum, modifier la
distance entre le rétroviseur intérieur et
l'émetteur portatif et répéter l'étape. Plu‐
sieurs essais avec des distances différentes
sont éventuellement nécessaires. Attendre
au moins 15 secondes entre les essais.6.Pour la programmation d'autres fonctions
sur d'autres touches, répéter les étapes 3 à
5.
Les dispositifs peuvent être pilotés avec les tou‐
ches sur le rétroviseur intérieur.
Particularité en cas de systèmes radio à
code variable
S'il n'est pas possible de piloter le dispositif
après une programmation répétée, veuillez vé‐
rifier si le dispositif à piloter est équipé d'un
système à code variable.
Pour cela consulter la notice d'utilisation du dis‐
positif ou appuyer plus longtemps sur les tou‐
ches du rétroviseur intérieur. Si la LED sur le ré‐
troviseur intérieur commence par clignoter vite
et puis reste allumée en permanence pendant
2 secondes, le dispositif est équipé d'un sys‐
tème à code variable. Le clignotement et l'allu‐
mage de la LED se répètent pendant environ
20 secondes.
En cas de dispositifs à code variable, la télé‐
commande universelle intégrée et le dispositif
doivent en plus être synchronisés.
Vous trouverez également des informations sur
la synchronisation dans la notice d'utilisation
du dispositif à régler.
Une deuxième personne facilité la synchronisa‐
tion.
Synchronisation :1.Arrêter la voiture à portée du dispositif télé‐
commandé.2.Programmer comme décrit la touche cor‐
respondante sur le rétroviseur intérieur.3.Localiser et appuyer sur la touche de syn‐
chronisation du dispositif à régler. Il reste
environ 30 secondes pour l'étape suivante.4.Maintenez enfoncée pendant environ 3 se‐
condes la touche programmée sur le rétro‐
viseur intérieur et puis la relâcher. Répéter
cette étape si nécessaire jusqu'à trois fois
pour terminer la synchronisation. La fonc‐
tion programmée est exécutée une fois la
synchronisation terminée.
Nouvelles programmations de touches
individuelles
1.Mettre le contact.2.Maintenir l'émetteur portatif à env. 1 à
3 po/2,5 à 8 cm de distance des touches de
mémoire.
La distance nécessaire dépend de l'émet‐
teur portatif.3.Appuyer sur la touche de mémoire de la té‐
lécommande universelle intégrée.4.Si la LED clignote lentement au bout de
20 secondes environ, appuyer sur la touche
d'émission de l'émetteur portatif.5.Relâcher les deux touches dès que la LED
clignote rapidement.
Si la LED ne clignote pas rapidement au
bout de 60 secondes environ, modifier la
distance et répéter le processus.Seite 110UtilisationÉquipement intérieur110
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 111 of 293

Canada : si au bout d'env. 60 secondes la
LED ne clignote pas rapidement, modifier la
distance et recommencer ou si la program‐
mation a été interrompue par l'émetteur
portatif, maintenir la touche de mémoire
enfoncée et appuyer plusieurs fois pendant
2 secondes sur la touche de l'émetteur por‐
tatif.
Utilisation
Avant l'utilisation
Avant l'utilisation d'un dispositif à l'aide
de la télécommande universelle intégrée, s'as‐
surer qu'aucune personne, animal ni objet ne
se trouve dans l'espace de pivotement ou de
déplacement du dispositif concerné pour éviter
tout risque de blessures ou de dommages ma‐
tériels.
Respecter aussi les règles de sécurité jointes à
l'émetteur portatif. ◀
Le dispositif, par exemple la porte de garage,
peut être commandée avec la touche sur le ré‐
troviseur intérieur quand le moteur tourne ou
que le contact est mis. Dans la zone de récep‐
tion, appuyer à cet effet sur la touche jusqu'à
ce la fonction se déclenche. La LED sur le rétro‐
viseur intérieur est allumée pendant la trans‐
mission du signal radio.
Supprimer les fonctions mémorisées Appuyer en même temps sur les touches droite
et gauche sur le rétroviseur intérieur pendant
environ 20 secondes jusqu'à ce que la LED cli‐
gnote rapidement. Toutes les fonctions mémo‐
risées sont supprimées. Les fonctions ne peu‐
vent pas être supprimées individuellement.
Boussole numérique1Bouton de réglage au dos du rétroviseur2Visuel
Dans le visuel s'affiche le point cardinal princi‐
pal ou secondaire vers lequel vous roulez.
Principe de commande
Il est possible d'appeler différentes fonctions en
appuyant sur le bouton de réglage avec un ob‐
jet pointu, par exemple un stylo à bille ou un
objet similaire. Les possibilités de réglage ci-
après s'affichent l'une après l'autre, selon le
temps pendant lequel le bouton de réglage est
maintenu enfoncé :
▷Appuyer brièvement : activation et désacti‐
vation de l'affichage.▷3 à 6 secondes : réglage de la zone de la
boussole.▷6 à 9 secondes : calibrage de la boussole.▷9 à 12 secondes : réglage direction à gau‐
che/à droite.▷12 à 15 secondes : réglage de la langue.
Réglage de la zone de boussole
Régler sur la voiture la zone de boussole appro‐
priée pour que celle-ci fonctionne correcte‐
ment, voir la mappemonde avec les zones de
boussole.
Seite 111Équipement intérieurUtilisation111
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 115 of 293

Compartiment à bagages
Cache du compartiment à bagages Ne pas poser d'objets sur les cache-baga‐
ges
Ne pas poser d'objets sur le cache car ils risque‐ raient de mettre les passagers en danger ou
d'endommager les caches, par exemple, en cas
de freinage ou d'une brusque manœuvre d'évi‐
tement. ◀
Lors de l'ouverture du hayon, le cache du com‐
partiment à bagages se soulève.
Pour ranger des bagages encombrants, il est
possible d'enlever le cache.1.Décrocher les bandes de fixation sur le
hayon.2.Soulever quelque peu le cache, flèche 1, et
le tirer vers l'arrière pour le sortir de la fixa‐
tion, flèche 2.
MINI Countryman :
MINI Paceman :
MINI Countryman : dossiers de sièges
arrière
Risque de pincement
Avant de rabattre les dossiers de la ban‐
quette arrière, s'assurer que l'espace de dépla‐
cement des dossiers est libre. En particulier en
cas de partie médiane rabattue, s'assurer que
personne ne se trouve ni ne mette les mains
dans l'espace de déplacement. Il peut s'ensui‐
vre sinon des blessures ou des dommages. ◀
Tenir compte des remarques relatives à la
ceinture de sécurité
Tenir compte des remarques relatives à la cein‐
ture de sécurité, voir page 48. Sinon la sécurité
personnelle est limitée. ◀
Le dossier de la banquette arrière est frac‐
tionné dans le rapport 40-20-40.
Si les dossiers de sièges arrière sont rabattus,
personne ne doit occuper le siège du milieu.
Le cas échéant, démonter le troisième appuie-
tête, voir page 51.
Déboucler la ceinture de sécurité centrale et
l'insérer dans le support de ceinture situé sur le
ciel de pavillon, voir page 50.
Agrandir le compartiment à bagages en incli‐
nant les dossiers des sièges arrière.
Selon les besoins, les dossiers peuvent être ré‐
glés en 10 positions entre la position confort et
la position transport, ou être rabattus.
Dans la position confort, les dossiers se trou‐
vent dans la position la plus reculée, dans la
position transport, ils sont à peu près verticaux.Seite 115Équipement intérieurUtilisation115
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 119 of 293

Vide-pochesÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Remarques Pas d'objets libres dans l'habitacle
Ne pas transporter d'objets dans l'habita‐
cle sans les avoir parfaitement arrimés, car si‐
non ils pourraient mettre les occupants en dan‐
ger, par exemple lors de manœuvres de
freinage et d'évitement. ◀
Pas de supports antidérapants sur le ta‐
bleau de bord
Pas de supports antidérapants, par exemple
des tapis antidérapants sur le tableau de bord
car ce dernier risque d'être endommagé par les
matériaux des supports. ◀
Possibilités de rangement Habitacle▷Boîte à gants, voir page 119.▷Accoudoir central, voir page 120.▷Center rail, voir page 121.▷Compartiments dans la console centrale.▷Compartiments dans les portes.▷Poches au dos des dossiers des sièges
avant.▷Porte-gobelet, voir page 113.▷Patères à vêtements, voir page 122.
Compartiment à bagages
▷Anneaux d'arrimage, voir page 132.▷Compartiment de rangement sous le plan‐
cher plat de chargement, voir page 116.▷Porte-sacs sur la portée pour le cache-ba‐
gages, voir page 118.
Boîte à gants
Ouverture
Tirer sur la poignée pour ouvrir le couvercle.
L'éclairage dans la boîte à gants s'allume.
Fermeture
Relever le couvercle.
Refermer immédiatement la boîte à gants
En conduisant, refermer immédiatement
la boîte à gants après utilisation pour écarter le
risque de blessures en cas d'accident. ◀
Ventilation
Selon l'équipement, la boîte à gants peut être
aérée et refroidie lorsque la fonction de refroi‐
dissement est activée.
Seite 119Vide-pochesUtilisation119
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 126 of 293

Conseils pour la conduiteÉquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Rodage
Généralités Les pièces en mouvement doivent pouvoir
s'adapter les unes aux autres.
Les remarques suivantes aident à obtenir une
longévité optimale et une rentabilité maximale
du véhicule.
Moteur et pont
Respecter les limitations de vitesse en vigueur
dans le pays.
Jusqu'à 1200 miles/2000 km Varier les régimes et les vitesses sans dépasser :▷moteur diesel, 4500 tr/min et
100 mph/160 km/h.
Éviter systématiquement la position pleins gaz
ou kickdown de la pédale d'accélérateur.
A partir de 1200 miles/2000 km
Le régime moteur et la vitesse du véhicule peu‐
vent être augmentés progressivement.
Pneus
Les particularités de la fabrication font que l'ad‐
hérence au sol des pneumatiques neufs n'est
pas encore optimale.
Conduire avec retenue pendant les premiers
200 miles/300 km.
Système de freinage Les garnitures et disques de frein n'atteignent
un état d'usure et de surface avantageux qu'au
bout d'environ 300 miles/500 km. Pendant
cette période de rodage, conduire avec rete‐
nue.
Embrayage L'embrayage n'atteint son fonctionnement op‐
timal qu'après un trajet d'env. 300 mi‐
les/500 km.
Au cours de cette période de rodage, il con‐
vient donc de ménager l'embrayage.
Après le remplacement d'une pièce Si certains des composants évoqués ci-dessus
ont été remplacés, observer de nouveau les
instructions de rodage.
Remarques générales sur
la conduite
Garde au sol Respecter la hauteur de garde au sol
Respecter la hauteur de garde au sol, par
exemple, à l'entrée des parkings souterrains,
en montant sur des trottoirs ou en hiver par
neige, cela risquerait sinon d'endommager le
véhicule. ◀
Fermeture du hayon Ne rouler qu'avec un hayon fermé
Ne rouler qu'avec un hayon fermé sinon
cela risque en cas d'accident, de freinage ou de
manœuvre d'évitement de mettre en dangerSeite 126ConseilsConseils pour la conduite126
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13
Page 127 of 293

les passagers et les autres usagers de la route
et d'endommager le véhicule. Par ailleurs des
gaz d'échappement peuvent parvenir dans
l'habitacle. ◀
S'il s'avère nécessaire de rouler avec un hayon
ouvert :▷Rouler à vitesse modérée.▷Fermer toutes les vitres ainsi que le toit ou‐
vrant en verre.▷Désactiver le mode de recyclage d'air et
augmenter fortement de débit de la souf‐
flante.
Système d'échappement très chaud
Système d'échappement très chaud
Des températures élevées apparaissent
sur le système d'échappement.
Ne pas retirer les écrans calorifuges montés et
ne pas les enduire de produit de protection de
dessous de caisse. Au ralenti ou au stationne‐
ment de la voiture, veiller à ce que des matiè‐
res aisément inflammables, par exemple foin,
feuilles mortes, herbes sèches, etc., n'entrent
pas en contact pendant la conduite avec le pot
d'échappement très chaud. Ces matières pour‐
raient s'enflammer et causer de graves blessu‐
res ou d'importants dommages matériels.
Ne pas toucher les embouts d'échappement
brûlants pour éviter tout risque de brûlure. ◀
Téléphone portable dans la voiture Téléphone portable dans la voiture
Il est déconseillé d'utiliser dans l'espace
intérieur du véhicule des émetteurs-récepteurs
de radio, par exemple des téléphones porta‐
bles, sans un branchement direct à une an‐
tenne extérieure. Sinon, une interférence entre
l'électronique du véhicule et le téléphone ne
peut pas être exclue. En outre, sans antenne
extérieure, il n'est pas assuré que les ondes
émises par l'émetteur sortent bien de l'habita‐
cle. ◀
Aquaplanage
Sur des chaussées mouillées ou boueuses, il
peut se former un coin d'eau entre le pneu et la
chaussée.
Ce phénomène, appelé aquaplanage, est sus‐
ceptible de faire perdre partiellement ou tota‐
lement le contact avec la route et, de ce fait, le
contrôle de la voiture en même temps que
toute possibilité de freinage.
Aquaplanage
Sur des chaussées mouillées ou boueu‐
ses, diminuer la vitesse pour éviter l'aquapla‐
nage. ◀
Le risque d'aquaplanage augmente avec la di‐
minution de la profondeur de structure des
pneus. Profondeur de structure minimale, voir
page 232.
Traversées de routes inondées Ne rouler que dans une eau calme jusqu'à une
profondeur d'eau maximale de 12 pou‐
ces/30 cm et, à cette profondeur, tout au plus
au pas, jusqu'à 6 mph/10 km/h.
Utilisation du frein à main dans les
montées
Utilisation du frein à main
Dans des montées, ne pas retenir la voi‐
ture de façon prolongée en faisant patiner
l'embrayage, mais en utilisant le frein à main.
Sinon l'embrayage serait soumis à une forte
usure. ◀
Assistance par l'aide au démarrage en côte,
voir page 98.
Freinage en sécurité
De série, le véhicule est équipé de l'ABS.
Dans les situations qui l'exigent, n'hésitez pas à
freiner à fond.
La voiture reste dirigeable. Vous pouvez con‐
tourner des obstacles éventuels avec des mou‐
vements au volant aussi pondérés que possible.Seite 127Conseils pour la conduiteConseils127
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 545 - VI/13