ESP MINI Roadster 2012 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2012, Model line: Roadster, Model: MINI Roadster 2012Pages: 298
Page 5 of 298
Remarques
4
Remarques
La Notice d'utilisation
Nous nous sommes efforcés de rendre la pré-
sente Notice d'utilisation facile à consulter. La
façon la plus rapide de trouver un sujet particu-
lier est de consulter l'index détaillé, à la fin de la
Notice. Si vous souhaitez un premier aperçu de
la voiture, vous le trouverez au premier chapitre.
Si, un jour, vous vendez votre MINI, pensez aussi
à transmettre la Notice d'utilisation au nouveau
propriétaire ; c'est une partie importante du
véhicule.
Autres sources d'information
Si vous avez d'autres questions à poser, votre
concessionnaire MINI se fe ra un plaisir de vous
répondre.
On peut obtenir des renseignements supplé-
mentaires au sujet de la MINI, par exemple sur
sa technologie, sur In ternet à www.MINI.com.
Symboles et
pictogrammes
Signale des précautions à prendre pour
éviter le risque de lésions corporelles et de
graves dommages à la voiture. <
Signale des renseignements utiles pour
une meilleure exploitation du potentiel de
la voiture ou pour un entretien plus efficace. <
Signale des mesures pe rmettant de contri-
buer à la protection de l'environnement. <
< Fin d'une indication.
"..." Identifie les textes du visuel qui servent à
choisir la fonction.
{ ... } Indique les instructions orales à utiliser avec
le système d'entrée de commandes vocales.
{{ ...}} Indique les réponses du système d'entrée
de commandes vocales.
Pictogramme sur des pièces
de la voiture
U n c o n s e i l : c o n s u l t e z l a p a r t i e d e l a N o t i c e
d'utilisation qui décrit la pièce ou le sys-
tème concerné.
Équipement du véhicule
Le constructeur de votre MINI est Bayerische
Motoren Werke Aktien gesellschaft, BMW AG.
Cette Notice d'utilisation décrit tous les
modèles, ainsi que les équipements standard,
spécifiques selon le pays et spéciaux proposés
pour cette gamme de modèle. Des équipements
non disponibles sont également décrit parce
qu'il s'agit, par exempl e, d'options sélection-
nées ou de versions spécifiques à un pays. Cela
concerne également les fonctions et les sys-
tèmes de sécurité. Pour l'équipement et les
modèles qui ne sont pas décrits dans cette
Notice d'utilisation, consulter les Notices d'utili-
sation complémentaires fournies.
Actualité au moment de
l'impression
Le constructeur applique une politique de déve-
loppement continu visant à garantir que les
véhicules MINI respectent les normes de qualité
et de sécurité les plus élevées et demeurent à la
fine pointe de la technologie. C'est pourquoi il se
peut que cette Notice d' utilisation présente des
divergences par rapport au x caractéristiques de
votre voiture, dans des cas exceptionnels.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 16 of 298
Poste de conduiteAperçu
15
Témoins et voyants
d'alerte
Principe
Les témoins et les voyants d'alerte peuvent
s'allumer dans la fenêtre des témoins 1 ou 2
dans différentes combinaisons et couleurs.
Le bon fonctionnement de certains témoins est
vérifié ; ils s'allument do nc brièvement lorsqu'on
démarre le moteur ou allume le contact.
Messages textuels explicatifs
Les messages textuels au haut du visuel expli-
quent la signification de s témoins et des voyants
d'alerte affichés. On peut faire afficher des informations complé-
mentaires, p. ex. sur la cause d'une défectuosité
et les mesures à prendre, par le Contrôle de
sécurité, page
83.
En cas d'urgence, ces in formations s'affichent
dès que le témoin correspondant s'allume.
Témoins sans messages textuels
Les témoins suivants au tableau de bord 1 indi-
quent certaines fonctions :
Feux de route, avertisseur
optique 105
Feux antibrouillard avant 106
Feu antibrouillard arrière 106
Le témoin clignote :
Le système DSC ou DTC règle les forces
motrices pour maintenir la stabilité de
conduite 89
Le frein à main est serré 68
Le moteur est défectueux, ce qui a des
effets néfastes sur les émissions de
l'échappement 238
Régulateur de vitesse 74
Indicateurs de direction 71
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 25 of 298
AperçuLettres et chiffres
24
Lettres et chiffres
Équipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements stan-
dard, spécifiques selon le pays et en option pro-
posés pour cette gamme de modèle. Des équi-
pements non disponibles sont également décrit
parce qu'il s'agit, par exemple, d'options sélec-
tionnées ou de versions spécifiques à un pays.
Cela concerne également les fonctions et les sys-
tèmes de sécurité.
Saisie des lettres et des
chiffres
1. Tourner le levier de commande de la MINI :
sélectionner les lettres ou les chiffres.
2. Sélectionner d'autres le ttres ou chiffres au
besoin.
3. "OK" : confirmer l'entrée.Commutation entre les lettres et les
chiffres
Selon le menu, on peut commuter entre la saisie
des lettres et des chiffres :
SymboleFonction
Appuyer sur le levier de
commande de la MINI :
suppression d'une lettre ou
d'un chiffre
Appuyer et maintenir
enfoncé le levier de com-
mande de la MINI : sup-
pression de tous les chif-
fres ou lettres
Saisir un espace
SymboleFonction
Saisie des lettres
Saisie des chiffres
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 28 of 298
Système d'entrée de commandes vocalesAperçu
27
Ordres possibles
La plupart des éléments individuels de menu du
visuel peuvent servir d'ordres vocaux.
Les ordres possibles dépendent du menu actuel-
lement affiché au visuel.
Il existe des commandes courtes pour de nom-
breuses fonctions.
Les enregistrements de certaines listes, p. ex. les
enregistrements du répertoire téléphonique,
peuvent également être sélectionnés par le sys-
tème d'entrée de commandes vocales. Il faut
alors dire les textes en reprenant exactement la
formule affichée dans la liste respective.
Écoute des ordres vocaux possibles
Écoute des ordres vocaux possibles :
Par exemple, si on a sélectionné "CD", on peut
écouter les ordres disponibles pour la com-
mande du lecteur de disques compacts.
Commande des fonctions par ordres
courts
Les fonctions du menu principal peuvent être
exécutées immédiatement par des ordres
courts, presque sans se préoccuper de quel élé-
ment de menu est sélectionné, p. ex. {Statut
véhicule }.
Liste des ordres courts du système d'entrée de
commandes vocales, voir page 274.
Dialogue d'aide à l'utilisation du
système d'entrée de commandes
vocales
Appel de l'aide :
Ordres supplémentaires relatives au dialogue
d'aide :
>{Aide avec exemples }: des informations sur
les possibilités de commande actuelles et les
ordres essentiels sont donnés à haute voix. >
{Aide à la commande vocale }: des informa-
tions sur le principe de fonctionnement du
système d'entrée de commandes vocales
sont données à haute voix.
Utilisation d'ordres supplémentaires
On a souvent le choix entre plusieurs ordres
pour commander une fonction, p. ex. :
Ouverture du menu principal
Exemple : lecture d'un disque compact
Avec le menu principal
Les commandes du menu sont dites à voix
haute ; elles peuvent également être sélection-
nées avec le levier de commande de la MINI.
1. Mettre en marche la so rtie sonore des diver-
tissements si nécessaire.
2. Appuyer sur la touche du volant.
Avec des commandes courtes
La lecture du disque compact peut également
être lancée par une commande courte.
1.Mettre en marche la so rtie sonore des diver-
tissements si nécessaire.
2. Appuyer sur la touche du volant.
3. {C D … Titre … } p. ex., plage 4 du CD.
Réglage du di alogue vocal
Il est possible de régler le système pour qu'il uti-
lise le dialogue standard ou le dialogue court.
Avec le dialogue court, les demandes et les
réponses orales du système d'entrée de com-
mandes vocales sont raccourcies.
{
Options vocales }
{ Aide }
{Radio } ou {Activer radio }
{ Menu principal}
3. {{C D et multimédias }}
4. {C D}
5. {Titre C D … }
6. {{Titre … }}p. ex., plage 4 du CD.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 34 of 298
Ouverture et fermetureCommandes
33
et sollicite et active les réglages mis en mémoire
pour la télécommande en question.
Ceci veut dire que les ré glages personnalisés de
chaque personne sont ac tivés quand elle déver-
rouille la voiture, même si quelqu'un d'autre a
utilisé la voiture avec sa propre télécommande
et le système a changé les réglages correspon-
dants.
Les réglages de trois télécommandes maximum
sont enregistrés.
Réglages du Prof il personnalisé
Pour de plus amples renseignements sur les
réglages particuliers, vo ir les pages correspon-
dantes.
> Réaction du verrouillage centralisé lors du
déverrouillage de la voiture 34
> Verrouillage automatique de la voiture 36
> Triple clignotement 71
> Réglages pour l'affichage sur l'ordinateur de
bord, sur le compteur de vitesse et sur le
compte-tours :
>Affichage de la montre sur 12 ou
24 heures 82
> Forme de la date 83
> Luminosité du visuel 86
> Langue au visuel 86
> Unités de mesure pour la consommation
d'essence, la distance parcourue et à
parcourir, et la température 80
> Réglages de l'éclairage :
>Éclairage d'accompagnement 104
> Feux de jour 104
> Climatisation automa tique : activation/
désactivation du prog ramme AUTO, réglage
de la température, de la quantité et de la
distribution d'air 111
> Divertissements :
>Réglage de la tonalité 155
> Réglage des volumes 155
Verrouillage centralisé
Principe
Le verrouillage centralisé est prêt à fonctionner
dès que la porte du conducteur est fermée.
Il verrouille et déverrouille simultanément les
accès suivants :
>Portes
> Hayon
> Trappe de réservoir
Commande de l'extérieur
>Par la télécommande
> Par la serrure de porte
> Dans les véhicules équipés de l'accès con-
fort, par les poignées des portes du côté
conducteur et du côté passager
La sécurité antivol fonctionne aussi en même
temps. Elle interdit le déverrouillage des portes
au moyen des boutons de verrouillage de sécu-
rité ou des poignées. La télécommande peut
être utilisée pour allumer/éteindre l'éclairage
d'accueil, l'éclairage intérieur et l'éclairage
ambiant. Le système d'al arme est aussi activé
ou désactivé, page 38.
Commande de l'intérieur
Bouton pour verrouillage centralisé, page 36.
En cas d'accident grave, le verrouillage centra-
lisé déverrouille automatiquement les portes.
De plus, les feux de détresse s'enclenchent et
l'éclairage intérieur s'allume.
Ouverture et fermeture :
de l'extérieur
Des personnes ou des animaux dans une
voiture stationnée pourraient réussir à
verrouiller les portes de l'intérieur. Toujours
emporter la clé avec soi en sortant, pour que les
portes puissent être ou vertes de l'extérieur.<
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 36 of 298
Ouverture et fermetureCommandes
35
3."Clignotem. verr./déverr."
4. Appuyer sur le levier de commande de la
MINI.
Allumage de l'éc lairage intérieur
Quand la voiture est verrouillée :
Appuyer sur la touche .
Cette fonction peut aussi servir à repérer la voi-
ture dans un garage, etc.
Déverrouillage du hayon
Appuyer sur la touche pendant environ
1 seconde, puis la relâcher.
Lorsqu'il s'ouvre, le hayon bascule à
l'arrière, vers le haut et vers l'extérieur.
Vérifier qu'il y a suffis amment d'espace avant
d'ouvrir.
Ne pas poser la clé dans l'espace à bagages pour
éviter de l'enfermer accidentellement dans le
véhicule. Si le hayon était verrouillé auparavant,
il le sera de nouveau une fois refermé.
Avant et après les trajets, vérifier que le hayon
n'a pas été déverrouillé par mégarde. <
Défectuosité
Le fonctionnement de la télécommande peut
être perturbé par des ondes radio locales. Si ceci
se produit, déverrouiller ou verrouiller la voiture
par les serrures des portes avec la clé intégrée.
S'il devient impossible de verrouiller le véhicule
avec la télécommande, la pile de la télécom-
mande est déchargée. Utiliser la télécommande
pour un long trajet ; cela rechargera la pile,
page32.
Utilisation de la serrure de porte
On peut également régler les parties de la voi-
ture qui sont déverrouillées, page 33.
Selon l'équipement, il est possible que seule la
portière côté conducteur soit déverrouillée ou
verrouillée à l'aide de la serrure de porte.
Ne pas verrouiller le véhicule de l'extérieur
s'il y a des passagers à l'intérieur car le
déverrouillage du véhicule de l'intérieur exige
des connaissances spéciales. <
Verrouillage des portes et du hayon en
même temps
Pour verrouiller en même temps toutes les
portes, la trappe du réservoir et le hayon :
1.Lorsque les portes sont fermées, appuyer
sur l'interrupteur de ve rrouillage centralisé,
page 36, pour verrouiller le véhicule.
2. Déverrouillage et ouverture de la porte con-
ducteur ou passager, page 36.
3. Déverrouillage du véhicule :
>Fermer la porte du conducteur avec la clé
intégrée via la serrure de porte ou
> appuyer sur le bouton de verrouillage de
la porte du passager et fermer la porte
depuis l'extérieur.
Commande de secours
En cas de panne de courant, on peut verrouiller
et déverrouiller la porte du conducteur en tour-
nant la clé intégrée ju squ'aux positions limites
dans la serrure de porte.
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 37 of 298
CommandesOuverture et fermeture
36
Ouverture et fermeture :
depuis l'intérieur
L'interrupteur verrouille ou déverrouille les
portes et le hayon quand les portes sont fer-
mées, mais n'active pas le système antivol. La
trappe du réservoi r reste déverrouillée.
Déverrouillage et ouverture
>Déverrouiller les portes en même temps
avec le bouton de verrouillage centralisé,
puis tirer sur chacune des poignées de porte
situées au-dessus de l'accoudoir ou
> tirer deux fois sur la poignée de l'une des
portes : la première traction déverrouille la
porte, la seconde l'ouvre.
Verrouillage
>Appuyer sur l'interrupteur ou
> enfoncer le bouton de verrouillage de cha-
cune des portes. Pour éviter que l'automobi-
liste soit enfermé hors de la voiture, il est
impossible de verrouille r la porte du conduc-
teur avec le bouton quand elle est ouverte.
Des personnes ou de s animaux dans une
voiture stationnée po urraient réussir à
verrouiller les portes de l'intérieur. Toujours
emporter la clé avec soi en sortant, pour que les
portes puissent être ouvertes de l'extérieur. <
Verrouillage automatique
Il est également possible de définir les situations
dans lesquelles le véhicule se verrouille. Le
réglage est mémorisé pour la télécommande
utilisée.
1."Réglages"
2. "Verrouillage portes"
3. Sélectionner un élément de menu :
>"Verrouill. automatique"
Le verrouillage centra lisé verrouille auto-
matiquement le véhicule au bout d'une
courte période de temps si personne
n'ouvre l'une des portes.
> "Verr. après démarrage"
Le verrouillage centralisé verrouille le
véhicule dès que l'au tomobiliste prend la
route.
Hayon
Pour éviter les dégâts, vérifier qu'il y a suf-
fisamment d'espace avant d'ouvrir le
hayon. <
Les objets tranchants ou les objets avec
des bords peuvent frotter contre la vitre
arrière et endommager son élément chauffant
lors de la conduite. Vérifier qu'il n'y a pas
d'objets avec des bords tranchants près de la
vitre arrière. <
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 42 of 298
Ouverture et fermetureCommandes
41
Déverrouillage
Appuyer sur la touche1.
Selon le réglage, voir Mode de déverrouillage
page 34, seule la porte du conducteur ou toute
la voiture est déverrouillée.
Appuyer à nouveau sur la touche pour
verrouiller le véhicule. <
Ouverture pratique avec la télécommande, voir
page 34.
Verrouillage
Appuyer sur la touche 1.
MINI Cabriolet, MINI Roadster :
fonctionnement des vitres et de la
capote
Si une télécommande se trouve à l'intérieur du
véhicule, les vitres et la capote peuvent être
ouvertes et fermées dès la transmission radio
activée.
Déverrouillage du hayon uniquement
Appuyer sur le bouton extérieur du hayon.
Correspond à un appui sur la touche .
Si le véhicule détecte qu'une télécom-
mande a été oubliée par mégarde dans
l'espace à bagages du véhicule verrouillé après
la fermeture du hayon, celui-ci s'entrouvre de
nouveau. Les feux de détresse clignotent et un
signal sonore retentit. <
Vitres, électriques
Après avoir coupé le moteur, le fonctionnement
des vitres reste possible tant que personne
n'ouvre une des portes ou le hayon. Après avoir refermé les portes et le hayon, si la
télécommande se trouve dans le véhicule, le
fonctionnement des vitres reste possible.
Introduire la télécommande dans l'interrupteur
d'allumage pour pouvoir commander les vitres
après avoir coupé le moteur
et ouvert les portes.
Activation de la transmission radio
Activer la transmission radio en appuyant sur le
bouton Start/Stop, page66.
Ne pas enfoncer la pédale de frein ou
d'embrayage. Autrement, le moteur
démarrera. <
Démarrage du moteur
On peut démarrer le mote ur ou allumer le con-
tact lorsqu'une télécommande se trouve dans la
voiture. Il n'est pas nécessaire d'introduire une
télécommande dans l'interrupteur d'allumage,
page 66.
Arrêt du moteur dans les voitures à
transmission automatique
On ne peut arrêter le moteur que lorsque le
levier sélecteur est sur P, page 68.
Pour arrêter le moteur lorsque le levier sélecteur
est sur N, la télécommande doit être introduite
dans l'interrupteur d'allumage.
Avant d'entrer dans un lave-auto avec
une voiture équipée d'une transmission
automatique
1. Introduire la télécommande dans l'interrup-
teur d'allumage.
2. Enfoncer la pédale de frein.
3. Placer le levier sélecteur sur N.
4. Arrêter le moteur.
La voiture peut rouler.
Défectuosité
L'accès confort peut fonctionner anormalement
en raison d'ondes radio locales, p. ex. en pré-
sence d'un téléphone cellulaire à proximité de la
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 45 of 298
CommandesOuverture et fermeture
44
Capote automatique
La capote entièrement automatique, associée à
un fonctionnement simple et facile, protège des
intempéries.
Voici quelques conseils à respecter pour profiter
au mieux de la MINI Cabriolet :
>Il est fortement recommandé de fermer la
capote avant de stat ionner. La capote
fermée, en plus de protéger l'habitacle
contre les dégâts imprévisibles dus aux
intempéries, représente une certaine pro-
tection contre le vol. Toujours garder les
objets de valeur dans le coffre verrouillé,
même si la capote est fermée.
> Ne jamais monter de porte-bagages sur la
capote.
> Lors de l'ouverture d'une capote humide,
par exemple après avoir conduit sous la
pluie, des gouttes d'eau peuvent pénétrer
dans le coffre. Afin d'éviter les taches
d'humidité ou les salissu res, retirer tous les
objets du coffre, si nécessaire.
Si la température est inférieure à –12 6/
+10 7, ne pas faire fonctionner la capote,
qui pourrait alors être endommagée.
Ne pas laisser une capote humide ouverte pen-
dant plus d'une journée, car l'humidité pourrait
causer des dommages.
Ne pas poser d'objets sur la capote, car ils pour-
raient provoquer des dégâts matériels ou des
blessures en tombant au moment où la capote
bougerait.
Si le système de protection en cas de retourne-
ment est déplié, ne pas faire fonctionner la
capote.
Toujours laisser la capo te finir son mouvement.
Rouler alors que l'ouverture ou la fermeture
n'est pas terminée risque d'entraîner des dégâts
matériels ou des blessures. Au cours de l'ouverture ou de la fermeture,
s'assurer que personne ne peut être blessé par
l'articulation de la capote ou par toute autre
pièce en mouvement. Tenir les enfants éloignés
de la plage de pivote
ment de la capote.
Pour des raisons de sécuri té, faire fonctionner la
capote uniquement lorsque le véhicule est à
l'arrêt. <
Lors de l'ouverture et de la fermeture, la
capote pivote vers le haut. Lors de l'ouver-
ture ou de la fermeture de la capote dans un
garage, sous un pont, etc. , s'assurer qu'il y a une
hauteur minimum de 2 m/6,5 pieds pour ne pas
endommager le véhicule. <
Avant l'ouverture et la fermeture
>Respecter les consignes de sécurité précé-
dentes.
> S'assurer que le cache-bagages à enrouleur
est en position basse, voir page 123, pour
que la capote puisse être ouverte.
> S'assurer que les objets transportés ne pous-
sent pas le dessous du cache-bagages à
enrouleur.
> Vérifier que le hayon est fermé.
Ouverture et fermeture de la capote
Ouverture :
Appuyer sur l'interrupteur vers l'arrière afin
d'ouvrir le toit ouvran t relevable. Appuyer sur
l'interrupteur de nouveau pour ouvrir la capote.
Fermeture :
Appuyer sur l'interrupteur vers l'avant
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003
Page 48 of 298
Ouverture et fermetureCommandes
47
En le rangeant de côté, vérifier que le câble
n'est pas maintenu par une fixation.
8. Déverrouiller l'autre cadre latéral.
Fermeture de la capote
1.Tenir la capote de chaque côté du cadre des
deux mains.
2. Lever les deux côtés en même temps et bas-
culer la capote vers l'avant jusqu'à la butée.
3. Dans l'habitacle, utiliser un tournevis pour
sortir le cache situé au centre du toit.
Fermeture du toit ouvrant coulissant
1.Insérer la clé hexagonale dans l'évidement
au centre du toit et la pousser vers le haut,
voir flèche 1.
2. Tourner la clé hexagonale dans le sens de la
flèche 2.
3. Ouvrir les mécanismes de verrouillage et
retirer les pièces de verrouillage.
Faire attention à ne pas laisser tomber
les pièces de verrouillage sur le véhi-
cule pour ne pas l'endommager. <
4. Insérer les goupilles dans les évidements
correspondants de la butée, voir flèche.
Verrouillage de la capote
Tourner la clé hexagonale dans le sens inverse
de la flèche 2 jusqu'à ce que la capote soit cor-
rectement verrouillée.
S'adresser au concessionnaire MINI pour
la réparation de la panne de courant. <
00320051004F004C00510048000300280047004C0057004C005200510003