service MINI Roadster 2013 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: MINI, Model Year: 2013, Model line: Roadster, Model: MINI Roadster 2013Pages: 301
Page 6 of 301
RemarquesConcernant cette notice
d'utilisation
Pour trouver le plus rapidement des thèmes
particuliers, il est recommandé de consulter
l'index alphabétique.
Le premier chapitre vous offrira un premier
aperçu de votre voiture.
Sources d'informations
supplémentaires
Pour d'autres questions, votre Service vous
conseille volontiers à tout moment.
Informations sur MINI, par exemple sur la tech‐
nique, sur Internet : www.mini.com
Symboles
repère des avertissements que vous devriez
impérativement respecter pour votre propre
sécurité, pour la sécurité d'autrui et pour ne
pas risquer d'endommager votre voiture.
◄ repère la fin d'une indication ou d'une infor‐
mation.
« ... » repère des textes affichés sur l'écran de
contrôle pour la sélection de fonctions.
›...‹ repère les commandements à donner pour
le système d'entrée de commandes vocales.
››...‹‹ repère les réponses du système d'entrée
de commandes vocales.
repère des mesures à prendre pour contri‐
buer à la protection de l'environnement.
Symboles appliqués sur certaines
pièces du véhicule
Ce symbole appliqué sur certaines pièces
de la voiture invite à consulter la présente No‐
tice d'utilisation.
Équipement du véhicule
Le constructeur de votre MINI est la société
Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft,
BMW AG.
Cette notice d'utilisation décrit tous les modèles
et tous les équipements de série, spécifiques
des pays et spéciaux qui sont proposés dans la
gamme. Dans cette notice d'utilisation vous
trouverez donc aussi la description et l'illustra‐
tion d'équipements qui ne sont pas présents
dans votre véhicule en raison par exemple de
l'équipement spécial choisi ou de la variante de
pays.
Cela est aussi valable pour les fonctions et sys‐
tèmes touchant la sécurité.
Si certains équipements et certains modèles ne
sont pas décrits dans la présente notice d'utili‐
sation, veuillez consulter la notice d'utilisation
supplémentaire fournie avec votre voiture.
Dans le cas des véhicules à direction à droite,
l'ordre des boutons de commande diffère en
partie de celui des illustrations.
Actualité de la Notice
d'utilisation
Le haut standard de sécurité et de qualité des
véhicules est garanti par un développement in‐
cessant. Dans des cas exceptionnels, il peut y
avoir des différences entre la description et le
véhicule.
Votre propre sécurité Garantie constructeurVotre véhicule est configuré conformément aux
conditions de fonctionnement et aux obliga‐
tions d'immatriculation en vigueur dans le paysSeite 6Remarques6
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 7 of 301
de la livraison initiale (homologation). Si votre
véhicule doit être utilisé dans un autre pays, il
conviendra peut-être d'adapter votre véhicule
aux conditions de fonctionnement et obliga‐
tions potentiellement différentes. Si votre véhi‐
cule ne se conforme pas aux obligations d'ho‐
mologation d'un pays donné, vous ne pourrez y
déposer aucune demande de garantie pour vo‐
tre véhicule. Votre Centre de service pourra
vous fournir des informations complémentai‐
res.
Maintenance et réparation
Une technique novatrice, par exemple la mise
en œuvre de matières modernes et de systè‐
mes électroniques performants, exige des mé‐
thodes de maintenance et de réparation adap‐
tées.
Faire exécuter ces travaux exclusivement par
un service après-vente MINI ou par un atelier
dont le personnel doté de la formation requise
travaille en appliquant les consignes de MINI.
Si ces travaux ne sont pas correctement effec‐
tués, des dommages peuvent survenir avec les
risques pour la sécurité que cela entraîne.
Pièces de rechange et accessoires
Seite 7Remarques7
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Avertissement - Proposition 65,
Californie
La loi californienne rend obligatoire l’avertisse‐
ment suivant :
Les gaz d’échappement du moteur et de nom‐
breux composants et pièces des véhicules, y
compris des éléments de la garniture intér‐
ieure, contiennent ou émettent des produits
chimiques dont l’Etat de Californie sait qu’ils
causent le cancer, des anomalies congénitales
et des troubles de la reproduction. De plus, cer‐
tains liquides et certains produits liés à l’usure
des composants des véhicules contiennent ou
émettent des produits chimiques dont l’Etat de
Californie sait qu’ils causent le cancer, des ano‐
malies congénitales ou d’autres troubles de la
reproduction. Les cosses et bornes de batterie
et les accessoires connexes contiennent du
plomb et des composés du plomb. Se laver les
Le constructeur de votre MINI vous conseille
d'utiliser des pièces et des accessoires agréés
par lui à cet effet.
Le service après-vente MINI est le partenaire
idéal pour la fourniture de pièces et accessoires
d'origine MINI et de divers produits agréés par
le constructeur de votre MINI ; c'est aussi un
partenaire compétent pour vous conseiller à ce
sujet.
Le constructeur de votre MINI a testé ces pièces
et ces produits sur le plan de la sécurité et de la
fiabilité pour s'assurer qu'ils conviennent par‐
faitement aux véhicules MINI.
Le constructeur de votre MINI répond des ces
produits. Dans d'autres cas, le constructeur de
votre MINI ne peut assumer aucune responsa‐
bilité pour les pièces ou accessoires de tout
genre non agréés.
Le constructeur de votre MINI n'est pas non
plus en mesure de garantir que les produits
d'une autre marque que MINI puissent être
montés sur des véhicules MINI sans risque pour
la sécurité. Une garantie ne peut pas non plus
être fournie même si une autorisation officielle
a été accordée par les services administratifs du
pays dans lequel le véhicule est immatriculé.
Les contrôles de ces services ne peuvent pas
toujours prendre en compte l'ensemble des
conditions d'utilisation des véhicules MINI et
sont pour cette raison en partie insuffisants.
Page 8 of 301
mains après les avoir manipulés. Les produits
chimiques que contient l’huile usée ont provo‐
qué des cancers chez des animaux de labora‐
toire. Toujours se protéger la peau en se lavant
soigneusement à l’eau savonneuse.
Service et garantie Nous vous recommandons de lire attentive‐
ment cette publication. Votre voiture est cou‐ verte par les garanties suivantes :▷Garantie contractuelle pour véhicules
neufs.▷Garantie contractuelle contre la perforation
par la rouille.▷Garantie fédérale contre les défauts du sys‐
tème d'émission.▷Garantie fédérale de performances d'émis‐
sion.▷Garantie contractuelle californienne du sys‐
tème de contrôle des émissions.
Pour les modèles US, on trouvera des informa‐
tions détaillées sur ces garanties dans la bro‐
chure d'information sur le service après-vente
et la garantie, et pour les modèles destinés au
Canada, dans la brochure guide de garantie et
de service après-vente.
Votre voiture a été adaptée et conçue spéciale‐
ment pour répondre aux conditions particuliè‐
res d'utilisation et aux exigences d'homologa‐
tion en vigueur dans votre pays et votre région
en vue de vous assurer tout le plaisir de con‐
duire sous ces conditions. Si vous désirez utili‐
ser votre voiture dans un autre pays ou une au‐
tre région, vous devrez la réadapter le cas
échéant en fonction des conditions de service
qui y prédominent et des différences dans les
exigences d'homologation. Ayez conscience en
outre des limitations et des exclusions de la ga‐
rantie dans un tel pays ou une telle région.
Dans ce cas, veuillez contacter pour plus d'in‐
formations le service des relations avec les cli‐
ents.
Maintenance
Entretenir régulièrement le véhicule pour assu‐
rer la sécurité routière, un fonctionnement fia‐
ble et la garantie limitée du véhicule neuf.
Spécifications pour les opérations de mainte‐
nance requises :▷Système de maintenance MINI▷Livret d'informations sur le service après-
vente et la garantie pour les modèles US▷Guide du service après-vente et de la ga‐
rantie pour les modèles canadiens
Si le véhicule n'est pas entretenu conformé‐
ment à ces spécifications, cela peut causer de
sérieux dommages au véhicule. De tels dom‐
mages ne sont pas couverts par la garantie li‐
mitée de véhicule neuf MINI.
Mémoire de données Un grand nombre de composants électroniques
de votre véhicule contiennent des mémoires de
données qui enregistrent temporairement ou
durablement les informations techniques sur
l'état du véhicule, les événements et les dé‐
fauts. Ces informations techniques documen‐
tent de façon générale l'état d'un composant,
d'un module, d'un système ou de l'espace am‐
biant :
▷Etats de service de composants système,
p. ex. niveaux de remplissage.▷Messages d'état du véhicule ou de ses dif‐
férents composants, p. ex. vitesse de rota‐
tion de roue/vitesse, temporisation de
mouvement, accélération transversale.▷Dysfonctionnement et défauts dans les
composants système importants, p. ex.
éclairage et freins.▷Réactions du véhicule dans des situations
de conduite spéciales, p. ex. déclenche‐
ment d'un airbag, intervention des systè‐
mes de régulation de la stabilité.▷Etats ambiants, p. ex. température.Seite 8Remarques8
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 9 of 301
Ces données sont exclusivement de nature
technique et servent à la détection et à l'élimi‐
nation de défauts ainsi qu'à l'optimisation de
fonctions du véhicule. Des profils de mouve‐
ment pour les trajets parcourus ne peuvent pas
être élaborés à partir de ces données. Quand
on a recours à des prestations de service, p. ex.
des réparations, des processus après-vente, des
cas de garantie, l'assurance qualité, ces infor‐
mations techniques peuvent être lues par les
collaborateurs du Service après-vente, y com‐
pris le constructeur a partir des mémoires
d'événements et de défauts à l'aide d'appareils
de diagnostic spéciaux. Vous y obtiendrez au
besoin des informations supplémentaires.
Après une élimination de défaut, les informa‐
tions dans la mémoire de défauts sont suppri‐
mées ou écrasées régulièrement.
Lors de l'utilisation du véhicule, on peut imagi‐
ner des situations dans lesquelles ces données
techniques pourraient être relatives aux per‐
sonnes en combinaison avec d'autres informa‐
tions, p. ex. protocole d'accident, dommages
causés au véhicule, déclarations de témoin etc.,
en ayant le cas échéant recours à un expert.
Les fonctions supplémentaires convenues par
contrat avec le client, p. ex. la localisation du
véhicule en cas d'accident, permettent le trans‐
fert de certaines données depuis le véhicule.
L'enregistreur de don‐
nées routières EDR
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de
données routières EDR. Le dispositif EDR a pour
but, lors de certains accidents ou dans des situ‐
ations dangereuses, telles que le déploiement
d'un airbag ou la collision avec un obstacle,
d'enregistrer les données qui permettront de
comprendre comment un dispositif du véhicule
s'est comporté. L'EDR est conçu pour enregis‐
trer les données relatives à la dynamique du
véhicule et aux systèmes de sécurité pendantune courte période, en générale 30 secondes
maximum.
L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregis‐
trer les données suivantes :▷Le comportement de différents systèmes.▷Si les ceintures de sécurité du conducteur et
des passagers étaient bouclées.▷Jusqu'où, le cas échéant, la pédale d'accé‐
lérateur ou de frein été enfoncée.▷La vitesse de déplacement du véhicule.
Ces données permettent de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles un accident
ou des blessures se sont produits.
Les données de l'EDR sont enregistrées par le
véhicule seulement en cas d'accidents graves ;
l'EDR n'enregistre pas de données dans des
conditions de conduite normales, ni de don‐
nées personnelles (par ex. : nom, sexe, âge et
lieu de l'accident).
Cependant, des tiers, tels que la police, peuvent
combiner les données de l'EDR avec les don‐
nées d'identité généralement relevées lors
d'une enquête d'accident.
Pour lire les données enregistrées par un EDR,
un équipement particulier est nécessaire, ainsi
que l'accès au véhicule et à l'EDR. Outre le fa‐
bricant du véhicule, des tiers, tels que la police,
disposant de l'équipement spécial, peuvent lire
les informations s'ils ont accès au véhicule ou à
l'EDR.
Déclaration de défauts
compromettant la sécu‐
rité
États-Unis
Ce qui suit ne s’applique qu’aux véhicules im‐
matriculés aux États-Unis.
Si vous croyez que votre voiture a un défaut
susceptible de causer un accident ou des dom‐
mages corporels, voire la mort, vous devez en
Seite 9Remarques9
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 10 of 301
aviser immédiatement le National Highway
Traffic Safety Administration NHTSA, tout en le
notifiant à BMW of North America, LLC, P.O.
Box 1227, Westwood, New Jersey 07675-1227,
téléphone 1-800-831-1117.
La NHTSA peut ouvrir une enquête si elle reçoit
des réclamations similaires. Le cas échéant, si
elle constate la présence d’un défaut compro‐
mettant la sécurité sur un groupe de véhicules,
elle peut ordonner le rappel et une campagne
de correction.
La NHTSA ne peut toutefois pas intervenir dans
les problèmes individuels qu’il pourrait y avoir
entre l’automobiliste et son concessionnaire ou
BMW of North America, LLC.
Pour contacter la NHTSA, Appeler le service
d’information sur la sécurité des véhicules au
numéro gratuit 1-888-327-4236 (ATS :
1-800-424-9153) ; aller à http://www.safer‐
car.gov ; ou écrire à : Administrator, NHTSA,
400 Seventh Street, SW., Washington, DC
20590. Vous pouvez aussi obtenir des informa‐
tions sur la sécurité des véhicules automobiles
auprès de http://www.safercar.gov
Canada Les clients canadiens qui souhaitent déclarer un
défaut compromettant la sécurité à Transport
Canada, Defect Investigations and Recalls, peu‐
vent appeler le service d’information gratuit au
1-800-333-0510. Vous pouvez aussi obtenir
des informations sur la sécurité des véhicules
automobiles auprès de http://www.tc.gc.ca/
roadsafety.Seite 10Remarques10
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 32 of 301
Ouverture et fermetureÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Télécommande/clé Touches de la télécommande1Ouverture du hayon2Déverrouillage3Verrouillage
GénéralitésChaque télécommande contient une pile qui se
recharge automatiquement en cours de route
dans la serrure de contact. Pour conserver l'état
de charge, parcourir un trajet assez long au
moins deux fois par an avec chaque télécom‐
mande. Avec l'accès confort, la télécommande
contient une pile, voir page 41, interchangea‐
ble.
En fonction de la télécommande détectée par
le véhicule lors du déverrouillage, différents ré‐
glages sont appelés et effectués dans le véhi‐
cule, profils personnels, voir page 33.
Des informations concernant les besoins d'en‐
tretien sont en outre mémorisées sur la télé‐
commande ; Données d'entretien dans la télé‐
commande, voir page 250.
Clé intégrée
Appuyer sur la touche 1 pour déverrouiller la
clé.
La clé intégrée convient aux serrures suivantes :
▷Porte du conducteur, voir page 36.▷MINI Cabriolet, MINI Roadster : boîte à
gants, voir page 122.▷MINI Cabriolet : verrouillage du dossier de
siège arrière, voir page 120.▷MINI Coupé, MINI Roadster : ouverture de
chargement, voir page 121.
Nouvelles télécommandes
Votre Service peut vous procurer une nouvelle
télécommande.
Perte de télécommandes La télécommande perdue peut être bloquée
par le Service.
Seite 32UtilisationOuverture et fermeture32
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 41 of 301
nécessaire de l'insérer dans la serrure de con‐
tact.
Arrêt du moteur avec boîte de vitesses
automatique
L'arrêt du moteur n'est possible que quand le
levier sélecteur se trouve en position P, voir
page 73.
Pour pouvoir couper le moteur en position N du
levier sélecteur, la télécommande doit être in‐
sérée dans la serrure de contact.
Avant d'entrer dans une station de
lavage avec une boîte de vitesses
automatique1.Insérer la télécommande dans le contac‐
teur d'allumage/démarrage.2.Appuyer sur la pédale de frein.3.Engager la position N du levier sélecteur.4.Arrêter le moteur.
La voiture peut rouler.
Dysfonctionnement
La fonction de l'accès confort peut être déran‐
gée par des ondes radioélectriques.
Ouvrir ou fermer alors la voiture avec les tou‐
ches de la télécommande ou par la serrure de
porte avec la clé intégrée.
Pour démarrer ensuite le moteur, insérer la té‐
lécommande dans la serrure de contact.
Voyants Lors d'une tentative de démarrer le mo‐
teur, le voyant sur le combiné d'instru‐
ments s'allume : un démarrage du mo‐
teur n'est pas possible.
La télécommande ne se trouve pas dans la voi‐
ture ou est défectueuse. Prendre la télécom‐
mande dans la voiture ou la faire vérifier. Le cas
échéant, introduire une autre télécommande
dans la serrure de contact.
Le voyant sur le combiné d'instruments
s'allume quand le moteur tourne : la té‐
lécommande ne se trouve plus dans la
voiture.
Après l'arrêt du moteur, un nouveau démar‐
rage n'est plus possible que dans un délai
d'env. 10 secondes, à condition qu'aucune
porte n'ait été ouverte.
Le témoin s'allume et un message s'af‐
fiche sur l'écran de contrôle : remplacer
la pile de la télécommande.
Remplacement de la pile
La télécommande pour l'accès confort contient
une pile qui doit être remplacée de temps à au‐
tres.1.Retirer le couvercle.2.Insérer une pile neuve avec le côté positif
tourné vers le haut.3.Appuyer sur le couvercle.
Remettre les piles usées à un point de
collecte spécial ou au Service.
Alarme antivol Principe
L'alarme antivol entre en action dans les cas
suivants lorsqu'elle est activée :
▷Ouverture d'une porte, du capot moteur ou
du hayon.Seite 41Ouverture et fermetureUtilisation41
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 43 of 301
À partir de la position radio, la vitre s'ouvre
automatiquement. Une nouvelle impulsion
interrompt l'ouverture.
Pour n'ouvrir la vitre que d'un espace, donner
une courte impulsion deux fois de suite vers le
bas sur le commutateur.
Fermeture Risque de pincement
Observer les vitres lors de la fermeture et
veiller à ce que la zone de fermeture soit déga‐ gée, afin d'écarter tout risque de blessure. ◀
Pour la fermeture, appuyer le commutateur
vers le haut. La vitre se ferme tant que le com‐
mutateur n'est pas relâché.
Initialisation des lève-vitres Si la batterie a été débranchée, par exemple,
lors du remplacement de la batterie ou lorsque
le véhicule a été mis hors circulation, réinitiali‐
ser les lèvre-vitres, il n'est sinon pas possible de
baisser les vitres.
1.Ouvrir les portes.2.Ouvrir les deux vitres.3.Fermer les deux vitres.
En cas de dysfonctionnements; contactez votre
service après-vente.
MINI Cabriolet : lève-vitre électriquecentral
▷Appuyer le commutateur vers le bas.Les vitres avant et arrière s'ouvrent tant
que le commutateur n'est pas relâché.▷Donner une courte impulsion vers le bas sur
le commutateur.
Lorsque le contact est mis : les vitres avant
et arrière s'ouvrent automatiquement. Une
nouvelle impulsion interrompt l'ouverture.
Pour fermer les vitres, appuyer le commutateur
vers le haut et le maintenir.
Ne fermer les vitres que lorsque la capote s'est
refermée sinon il n'est pas sûr que les vitres la‐
térales se ferment correctement sur les joints
de la capote. Capote, voir page 45.
Une fois le contact coupé
Avec la télécommande retirée ou le contact
coupé, les vitres peuvent être encore action‐
nées env. 1 minute.
Emporter la télécommande
Emporter la télécommande en quittant la
voiture, sinon des enfants, par exemple, pour‐
raient actionner les lève-vitres et se blesser. ◀
MINI Cabriolet : capote à
toit ouvrant intégré
Pour ménager la batterie, ne déplacer si pos‐
sible la capote que lorsque le moteur tourne.
Avant de fermer la capote, retirer d'éventuels
corps étrangers du cadre du pare-brise, sinon
cela risquerait d'empêcher la fermeture.
Seite 43Ouverture et fermetureUtilisation43
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 48 of 301
Veiller à ce que les éléments de verrouillage
ne tombent pas dans le véhicule, cela ris‐
querait de l'endommager.4.Insérer les goupilles dans chacun des loge‐
ments sur l'auvent, flèche.
Déverrouillage de la capote
Tourner la clé Allen dans le sens contraire de la
flèche 2 jusqu'à ce que la capote soit verrouil‐
lée.
Pour éliminer le défaut, contactez votre service
après-vente.
MINI Cabriolet : coupe-
vent
Le coupe-vent limite les courants d'air dans
l'habitacle quand la capote est ouverte et per‐
met une conduite encore plus agréable, même
à grande vitesse.
Ne pas mettre le coupe-vent en contact avec
des objets pointus sinon le filet risque d'être
endommagé. Ne pas déposer d'objets sur le
coupe-vent lorsqu'il est monté. Lors de son
rangement, veiller à ce que le coupe-vent ne
soit pas endommagé par des objets.
Avant le montage
1.Retirer le coupe-vent de sa pochette.2.Déplier le coupe-vent, voir flèche.3.Presser sur le dispositif d'arrêt jusqu'à ce
qu'il s'enclenche, voir flèche.
Mise en place et rabattement
1.Pousser la goupille de fixation 2 d'un côté
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.2.Placer le coupe-vent avec les goupilles de
fixation dans les ouvertures 1 et 2 prévues
à cet effet sur ce côté du véhicule.3.Repousser la goupille de fixation 1 de l'au‐
tre côté du véhicule sous contrainte de res‐
sort et la placer dans l'ouverture prévue à
cet effet.Seite 48UtilisationOuverture et fermeture48
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13
Page 74 of 301
Pour le débloquage, appuyer sur la touche si‐
tuée à l'avant du levier sélecteur, voir flèche.
P Parking
N'engager la marche arrière que si la voiture
est immobilisée. Les roues avant se bloquent.
R Marche arrière N'engager la marche arrière que si la voiture
est immobilisée.
Engager N Neutre, point mort À engager, par exemple, dans une station de
lavage. La voiture peut rouler.
D Drive, position automatique
Position pour la conduite normale. Passage au‐
tomatique de tous les rapports avant.
En conditions de service normales, la consom‐
mation de carburant est la plus réduite quand
vous roulez en position D.
Kick-down
Le kick-down permet d'atteindre les perfor‐
mances maximales. Appuyer sur la pédale d'ac‐
célérateur au delà du point de résistance à
pleins gaz.
Programme Sport et mode manuel M/S
Activation du programme Sport
À partir de la position D, amener le levier sélec‐
teur vers la gauche, dans le couloir M/S.
Le programme sport est activé et DS s'affiche.
Cette position est recommandée pour une con‐
duite axée sur de hautes performances.
Pour désactiver le programme sport ou le
mode manuel M/S, pousser le levier sélecteur
vers la droite jusqu'en position D.
Activation du mode manuel M/S À partir de la position D, amener le levier sélec‐
teur vers la gauche, dans le couloir M/S.
Pousser le levier sélecteur vers l'avant ou vers
l'arrière.
Le mode manuel est activé et le rapport est
changé.
Le rapport enclenché s'affiche sur le compte-
tours, par exemple M1.▷Pour monter les rapports : tirer le levier sé‐
lecteur vers l'arrière.▷Pour rétrograder : pousser le levier sélec‐
teur vers l'avant.
La montée des vitesses et le rétrogradage ne
s'effectuent que quand le régime du moteur et
la vitesse le permettent, par exemple il n'y a
pas de rétrogradage quand le régime est trop
élevé. Le combiné d'instruments affiche briève‐
ment le rapport sélectionné, puis le rapport ac‐
tuel.
Changement de vitesse par les palettes
de commande sur le volant
Les palettes de commande sur le volant per‐
mettent de changer rapidement de rapport,
tandis que les mains peuvent rester sur le vo‐
lant.
▷Lors d'un changement de vitesse par les
palettes de commande sur le volant en
mode automatique, le système passe au
mode manuel.▷S'il se passe un certain temps sans change‐
ment de vitesse par les palettes de com‐
mande et sans accélération, le système re‐
passe au mode automatique.Seite 74UtilisationConduite74
Online Edition for Part no. 01 40 2 911 499 - VI/13