instrument panel OPEL ADAM 2014.5 Handbok för infotainmentsystem
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014.5, Model line: ADAM, Model: OPEL ADAM 2014.5Pages: 217, PDF Size: 6.72 MB
Page 12 of 217

10Kort sagtÖversikt instrumentpanel
Page 13 of 217

Kort sagt11
1Elektriska fönsterhissar .........27
2 Ytterbackspeglar ...................25
3 Farthållare .......................... 128
Hastighetsbegränsare .........130
4 Sidoluftmunstycken .............116
5 Blinkers och filbytessignal,
ljustuta, halvljus och helljus 104
Fördröjd belysning .............107
Parkeringsljus .....................104
Knappar för förarinforma‐
tionscentral ............................ 85
6 Instrument ............................ 75
7 Infotainmentreglage .............67
8 Förarinformationscentrum .....85
9 Vindrutetorkare,
vindrutespolarsystem,
bakrutetorkare, bakrutes‐
polarsystem ........................... 69
10 Centrallås .............................. 20
Stadskörningsläge ..............127
Bränslevalsknapp .................76Eco-knapp för stopp-start-
system ................................. 120
Parkeringshjälp ..................131
Sätesvärme ........................... 33
Rattvärme ............................. 68
11 Info-Display .......................... 89
12 Varningsblinkers ................103
Kontrollampa för
deaktivering av airbag ..........81
Kontrollampa för fram‐
sätespassagerarens
säkerhetsbälte ...................... 80
13 Statuslysdiod stöldlarm ........24
14 Mittre luftmunstycken .........116
15 Sidoluftmunstycken,
passagerarsida ...................116
16 Handskfack .......................... 49
17 Klimatiseringsautomatik ......109
18 Eluttag ................................... 74
19 AUX-kontakt, USB-port .........10
20 Växelspak, manuell
växellåda ............................ 123
21 Handbroms ......................... 12522Tändlås med rattlås ...........119
23 Signalhorn ............................ 68
Förarairbag .......................... 39
24 Upplåsningshandtag för
motorhuv ............................ 151
25 Rattinställning ......................67
26 Belysningsströmställare .....101
Strålkastarinställning ..........103
Dimbakljus ......................... 104
Ljusstyrka för instrument‐
panelbelysning och stäm‐
ningsbelysning ...................105
Säkringshållare ..................166
Page 26 of 217

24Nycklar, dörrar och fönster
Aktivering
Tryck på knappen e på fjärrkontrollen
två gånger inom 15 sekunder.
Stöldlarm Stöldlarmet är kombinerat med stöld‐ skyddslåsningen.
Det övervakar: ■ Dörrar, baklucka, motorhuv
■ Tändsystemet.
Aktivering ■ Aktiveras automatiskt 30 sekunder efter låsningen av bilen (initiering
av systemet)
■ Tryck på knappen e på fjärrkontrol‐
len två gånger inom 15 sekunder.
Statuslysdiod
Statuslysdioden är inbyggd i sensorn
upptill på instrumentpanelen.
Status under de första
30 sekunderna efter aktivering av
stöldlarmet:Lysdioden
lyser=Test, larmfördröj‐
ning.Lysdioden
blinkar
snabbt=Dörrar, baklucka eller
motorhuv inte helt
stängda eller system‐ fel.
Status när systemet är aktiverat:
Lysdioden
blinkar lång‐
samt=Systemet är aktive‐
rat.
Uppsök en verkstad för att få hjälp vid
störningar.
Deaktivering
När du låser upp bilen inaktiveras
stöldlarmet.
Larm
När larmet utlöses hörs larmljudet via en kraftfull ljudsignal och varnings‐
blinkers blinkar samtidigt. Larmsigna‐
lernas antal och varaktighet stipule‐
ras i lagstiftningen.
Page 39 of 217

Stolar, säkerhetsfunktioner37
att byta ut ratten, instrument‐
panelen, delar av klädseln, dörrtät‐
ningarna, handtagen och sätena.
Utför inga ändringar på airbag‐
systemet eftersom bilens typgod‐
kännande i så fall upphör att gälla.
När airbags fylls kan heta gaser läcka ut och orsaka brännskador.
Störning
Om det uppträder ett fel i airbag‐ systemet tänds kontrollampan v och
ett meddelande eller en varningskod
visas i förarinformationscentralen.
Systemet fungerar inte.
Låt en verkstad åtgärda orsaken till
störningen.
Kontrollampa för airbagsystem
3 81.
Barnsäkerhetssystem på främre
passagerarsätet med airbagsystem
Varning enligt ECE R94.02:
EN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinder‐
sitze NIEMALS auf einem Sitz ver‐
wenden, der durch einen davor be‐
findlichen AKTIVEN AIRBAG ge‐
schützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des BLESSU‐
RES GRAVES, voire MORTELLES à
l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de re‐
tención infantil orientado hacia atrás
en un asiento protegido por un AIR‐
BAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de
MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,
оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
Page 41 of 217

Stolar, säkerhetsfunktioner39
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred se‐
dišta zato što DETE može da NA‐
STRADA ili da se TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa; ac‐
est lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM AIR‐
BAGEM. Mohlo by dojít k VÁŽNÉMU
PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú se‐
dačku otočenú vzad na sedadle chrá‐
nenom AKTÍVNYM AIRBAGOM, pre‐ tože môže dôjsť k SMRTI alebo VÁŽ‐
NYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.
LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdek‐
līti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar tās
priekšā uzstādītu AKTĪVU DROŠĪ‐
BAS SPILVENU, jo pretējā gadījumā
BĒRNS var gūt SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole suu‐
natud lapseturvaistet istmel, mille ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA kait‐stud iste, sest see võib põhjustadaLAPSE SURMA või TÕSISE VIGAS‐
TUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li jħa‐
res lejn in-naħa ta’ wara fuq sit protett
b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan
jista’ jikkawża l-MEWT jew ĠRIEĦI
SERJI lit-TFAL.
Utöver den varning som krävs av ECE R94.02 får ett bakåtriktat barn‐
säkerhetssystem av säkerhetsskäl
endast användas enligt instruktio‐
nerna och begränsningarna i tabellen
3 44.
Airbagetiketten är placerad på båda
sidor av framsätespassagerarens
solskydd.
Avstängning av passagerarairbag
3 41.
Frontairbagsystem
Frontairbagsystemet består av en air‐ bag i ratten och en i instrument‐
panelen på passagerarsidan fram.
Platsen identifieras med ordet
AIRBAG .
Page 68 of 217

66FörvaringLastningsinformation
■Tunga föremål i bagagerummet ska
placeras mot ryggstöden. Se till att
ryggstöden gått i lås ordentligt. Om föremål kan staplas ska de tyngreföremålen placeras underst.
■ Säkra föremål med spännband fästa i lastsäkringsöglorna 3 64.
■ Använd kroken på lastrummets högra sidovägg för att hänga påsar.Största belastning: 5 kg.
■ Säkra lösa föremål i bagage‐ rummet så att de inte glider om‐
kring.
■ Vid transport av föremål i bagage‐ utrymmet får ryggstöden i baksätet
inte vara lutade framåt.
■ Låt inte lasten skjuta upp över rygg‐
stödens överkant.
■ Placera inte några föremål på bagagerummets insynsskydd ellerinstrumentpanelen och täck inte
över sensorn längst upp på instru‐
mentpanelen.
■ Lasten får inte hindra använd‐ ningen av pedaler, parkerings‐
bromsen och växelväljaren eller be‐ gränsa förarens rörelsefrihet. För‐
vara inga lösa föremål i kupén.
■ Kör inte med öppet bagagerum.9 Varning
Kontrollera alltid att lasten i bilen
är säkert fäst. I annat fall kan före‐ mål slungas runt inuti bilen och or‐saka personskada eller skada på
last eller bil.
■ Lastförmågan är skillnaden mellan den tillåtna totalvikten (se typskylt
3 196) och tjänstevikten enligt EG-
norm.
Du beräknar nyttovikten genom att
ange bilens data i vikttabellen i bör‐
jan av den här handboken.
Tjänstevikten enligt EG-norm inklu‐
derar förarens vikt (68 kg), baga‐
gets vikt (7 kg) och vikten för alla
vätskor (tanken fylld till 90 %).
Specialutrustning och tillbehör ökar tomvikten.
■ Körning med taklast ökar bilens sid‐
vindskänslighet och försämrar bil‐
ens köregenskaper eftersom
tyngdpunkten ligger högre. Fördela
lasten jämnt och säkra den ordent‐
ligt med spännband. Anpassa ring‐
trycket och bilens hastighet till last‐
förhållandena. Kontrollera och dra
åt spännbanden ofta.
Kör inte fortare än 120 km/h.
Den tillåtna taklasten är 50 kg. Tak‐ lasten utgörs av taklasthållarens
och lastens vikt.
Page 91 of 217

Instrument och reglage89Graphic-Info-Display,
Colour-Info-Display
Beroende på bilens utrustning kan
den ha en
■ Graphic-Info-Display
eller
■ Colour-Info-Display med pek‐
skärmsfunktion.
Båda displayerna finns i instrument‐
panelen.
Graphic-Info-DisplayGraphic-Info-Display visar: ■ tid 3 72
■ utomhustemperatur 3 71
■ datum 3 72
■ inställningar för elektronisk klimat‐ reglering 3 112
■ infotainmentsystem, se beskriv‐ ningen i infotainmentsystemets in‐
struktionsbok
■ personliga bilinställningar 3 96
Välja menyer och inställningar
Menyer och inställningar nås via dis‐
playen.
Tryck in knappen CONFIG: Menysi‐
dan Inställningar visas.
Vrid på knappen MENU-TUNE för att
välja en inställning eller ett värde.
Tryck på ratten MENU-TUNE för att
bekräfta en inställning eller ett värde.
Tryck på ratten BACK för att bekräfta
en inställning eller ett värde. Radera
hela värdet genom att hålla knappen
intryckt i några sekunder.
För att gå ur menyn Inställningar
trycker du på knappen BACK stegvis,
eller trycker på knappen CONFIG
efter att du har bekräftat ändringarna.
Personliga inställningar 3 96.
Memorerade inställningar 3 20.
Colour-Info-Display
Page 100 of 217

98Instrument och reglage
Fjärrlås dörrar igen: Aktiverar eller
inaktiverar den automatiska omlås‐ ningsfunktionen efter upplåsning
utan att bilen öppnas.
■ Återställ fabriksinställningar :
Återställer alla funktioner till stan‐
dardinställningarna.
Personliga inställningar i
Colour-Info-Display
När ljudet slås på, tryck på ; på kon‐
trollpanelen.
Tryck på Inställningar .
Följande inställningar kan väljas:
■ Tid-/datuminst.
■ Radioinställningar
■ Anslutnings inställningar
■ Bilinställningar
■ Språk
■ Text scroll
■ Pek ton volym
■ Max startvolymen
■ Systemversion
■ DivX®) VOD
På motsvarande undermenyer kan
följande inställningar ändras:
Tid-/datuminst.
Se Klocka 3 72.
Radioinställningar
Se instruktionsboken för infotain‐
mentsystemet för ytterligare upplys‐
ningar.
Anslutnings inställningar
Se instruktionsboken för infotain‐
mentsystemet för ytterligare upplys‐
ningar.
Bilinställningar ■ Klimat & luftkvalitet
Automatisk fläkthastighet : Modifie‐
rar nivån på klimatregleringens luft‐
flöde i kupén i automatiskt läge.
AC-läge vid start : Reglerar kyl‐
kompressorns tillstånd när bilen
startas. Senaste inställning (rekom‐
menderas) eller antingen alltid PÅ
eller alltid AV vid start av bilen.
Automatisk avimmning bak : Aktive‐
rar bakruteuppvärmningen auto‐
matiskt.
Page 107 of 217

Belysning105Immiga lampglas
Insidan av lampglasen kan imma igen kortvarigt vid förhållanden med dåligt,
blött och kallt väder, vid kraftiga
regnskurar eller efter tvätt. Imman för‐
svinner snabbt av sig själv. För att
hjälpa till, tänd strålkastarna.Kupébelysning
Belysningsreglering
instrumentpanel
Följande lampors ljusstyrka kan just‐
eras när ytterbelysningen är på:
■ instrumentpanelbelysning
■ stämningsbelysning
■ taklampa
■ Info-Display
■ upplysta strömställare och reglage
Vrid inställningsratten A och håll kvar
tills önskad ljusstyrka uppnåtts.
På bilar med ljussensor kan ljus‐
styrkan endast ställas in när ytter‐
belysningen är tänd och ljussensorn
detekterar nattförhållanden.
Kupébelysning Främre innerbelysning
Innerbelysningen tänds automatiskt
vid i- och urstigning och släcks sedan
efter en fördröjning.
Page 108 of 217

106Belysning
Tryck på vippströmställaren:w=automatisk tändning
och släckning.tryck på u=på.tryck på v=av.
Observera!
Vid en kollision där airbags utlöses
tänds innerbelysningen automatiskt.
Taklampa
En spotlight, som är inbyggd i kupé‐
belysningen, tänds när strålkastarna
tänds.
Stämningsbelysning Stämningsbelysningen består av in‐
direkt belysning i dörrarna, i instru‐ mentpanelen under värme- och ven‐
tilationsenheten samt i fotutrymmet
på passagerarsidan. Du kan välja
bland 8 färger med en knapp i tak‐
konsolen.
Tryck på knappen med tändningen
på:
m ett kort
tryck=på eller av.S flera
korta tryck=färgerna ändras
stegvis.S lång
tryckning=färgerna ändras
kontinuerligt.
Stämningsbelysningen kan dimmas
med tumhjulet A tillsammans med
instrumentpanelsbelysningen 3 105.
Den valda färgen finns kvar nästa
gång tändningen slås på.
Stämningsbelysningen tänds auto‐
matiskt när tändningen slås av och
släcks när en dörr har öppnats. Om
du trycker på knappen m efter att
tändningen slagits av förblir stäm‐
ningsbelysningen tänd i 60 minuter.
Den aktiveras även med instegsbe‐
lysning 3 107 och urstigningsbelys‐
ning 3 107.
Stjärnhimmel Stjärnhimlen består av ca.
64 lysdioder i taket. Ljusstyrkan kan
dimmas med en knapp i takkonsolen.