ECU OPEL ADAM 2014 Manual de Informação e Lazer (in Portugues)
[x] Cancel search | Manufacturer: OPEL, Model Year: 2014, Model line: ADAM, Model: OPEL ADAM 2014Pages: 237, PDF Size: 6.77 MB
Page 5 of 237

Introdução3Dados específicos do
veículo
Queira introduzir os dados do veículo
na página anterior para os manter em
local acessível. Esta informação está
disponível nas secções "Serviço e
manutenção" e "Dados técnicos" e
consta também da placa de
identificação do veículo.
Introdução
O seu veículo é composto por
tecnologia avançada e segurança e
possui características que o tornam
económico e amigo do ambiente.
Este Manual de Instruções dá-lhe
toda a informação necessária para
conduzir o seu veículo de forma
segura e eficiente.
Certifique-se que os passageiros
estão cientes do possível risco de
acidente e ferimentos que poderão
resultar da utilização indevida do
veículo.Deve respeitar sempre as leis e
regulamentos específicos do país em
que se encontra. Essas leis podem
ser diferentes da informação contida
neste Manual de Instruções.
Quando este Manual de Instruções
fizer referência a uma visita ao
concessionário, recomendamos que
visite o seu Reparador Autorizado
Opel. Para veículos a gás
recomendamos que seja um
Reparador Autorizado Opel a
executar serviços de assistência a
veículos a gás.
Todos os Reparadores Autorizados Opel fornecem uma assistência de
primeira a preços razoáveis. Os
mecânicos experientes formados
pela Opel trabalham segundo
instruções específicas da Opel.
O pacote de literatura do cliente deve estar sempre à mão, no veículo.
Utilize o Manual de
Utilização ■ Este manual descreve todas as opções e características
disponíveis neste modelo.Algumas descrições, incluindo as
de funções de visores e menu,
poderão não se aplicar ao seu
veículo devido à versão do modelo, especificações do país,
equipamento especial ou
acessórios.
■ O capítulo "Informação breve e concisa" dar-lhe uma ideia geral.
■ O índice no início deste manual e em cada capítulo indica a
localização da informação.
■ O índice permitir-lhe-á procurar informação específica.
■ Neste Manual de Utilização as figuras ilustram veículos com
volante à esquerda. Nos veículos
com volante à direita a operação é
semelhante.
■ O Manual de Instruções utiliza as designações de motor de fábrica.
As designações de mercado
correspondentes constam da
secção "Dados Técnicos".
Page 44 of 237

42Bancos, sistemas de segurança
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tegozalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIMZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
Page 52 of 237

50Bancos, sistemas de segurança
*=Desloque o banco dianteiro respectivo para uma das posições de regulação mais avançadas antes da instalação dosistema de retenção para crianças.**=Deslocar o banco do passageiro da frente para a posição de regulação mais recuada. Deslocar o ajuste da alturado banco para a posição mais elevada e o encosto de cabeça para a posição mais baixa. Endireitar o encosto dobanco o suficiente para que o cinto de segurança do veículo corra para a frente a partir do ponto de fixação superior.U=Adequabilidade universal em conjunto com o cinto de segurança de três pontos.X=Nenhum sistema de segurança para crianças autorizado para este grupo de peso.
Opções de montagem autorizadas para um sistema de segurança para crianças ISOFIX
Classe por pesoClasse por alturaCaracterísticaNo banco do passageiro dianteiroNos bancos traseirosGrupo 0: até 10 kgEISO/R1XIL *Grupo 0+: até 13 kgEISO/R1XIL *DISO/R2XXCISO/R3XXGrupo I: de 9 a 18 kgDISO/R2XXCISO/R3XXBISO/F2XIL, IUF**B1ISO/F2XXIL, IUF**AISO/F3XIL, IUF**
Page 105 of 237

Instrumentos, elementos de manuseamento103
■ Se o Apoio ao estacionamento ouo Apoio avançado ao
estacionamento detectam um
objecto.
■ Se a marcha-atrás estiver engatada e o suporte traseiro
extraído.
Quando o veículo está
estacionado e/ou a porta do condutor for aberta ■ Quando a chave estiver no interruptor da ignição.
■ Com as luzes exteriores acesas.
Durante um Autostop ■ Se a porta do condutor estiver aberta.
Tensão da bateria Quando a tensão da bateria do
veículo está baixa, uma mensagem
de aviso ou um código 174 de aviso
é apresentado no Centro de
Informação do Condutor.1. Desligar imediatamente os consumidores eléctricos que não
sejam necessários para uma
condução segura, tal como o
aquecimento, desembaciador do
óculo traseiro ou outros consumidores importantes.
2. Carregar a bateria do veículo conduzindo continuamente
durante algum tempo ou
utilizando um dispositivo de
carregamento.
A mensagem de aviso ou código de
aviso desaparecerão depois de o
motor tiver sido ligado duas vezes
consecutivas sem quebra de tensão.
Se a bateria do veículo não puder ser recarregada, mandar corrigir a causa
da avaria numa oficina.Conta-quilómetros
parcial
Os menus e funções podem ser
seleccionadas pelos botões na
alavanca de mudança de direcção
3 93.
Pressionar o botão MENU para
seleccionar o W no Mostrador
Avançado.
Page 136 of 237

134Condução e funcionamento
■ a porta do condutor está fechadaou o cinto de segurança do
condutor está colocado
■ a bateria do veículo está suficientemente carregada e em
bom estado
■ o motor está quente
■ a temperatura do líquido de arrefecimento do motor não é
demasiado elevada
■ a temperatura do escape do motor não é demasiado alta, p. ex. depoisde conduzir com carga do motor
elevada
■ a temperatura ambiente está acima
de -5 ºC
■ o sistema de climatização permite um Autostop
■ o vácuo dos travões é suficiente ■ o veículo foi conduzido pelo menos
à velocidade pedonal desde o
último Autostop
Caso contrário será impedido um
Autostop.Determinadas configurações do
sistema de controlo da climatização
podem impedir um Autostop. Para mais informações, consultar o
capítulo relativo à climatização
3 124.
Imediatamente após condução em
auto-estrada executar um Autostop
pode ser inibido.
Rodagem do veículo 3 131.
Protecção para evitar a descarga da
bateria do veículo
Para garantir arranques fiáveis do
motor, foram implementadas várias
funções de protecção para evitar a
descarga da bateria do veículo, como parte do sistema Start/Stop.
Medidas de poupança de energia
Durante um Autostop, várias funções eléctricas, tais como o aquecedor
eléctrico auxiliar ou o aquecimento do
óculo traseiro, são desactivadas ou
passam para um modo de poupança
de energia. A velocidade da
ventoinha do sistema de controlo da
climatização é reduzida para poupar
energia.Arranque do motor pelo
condutor Carregar no pedal da embraiagem
para ligar novamente o motor.
O arranque do motor é indicado pela
agulha na posição de velocidade de
ralenti no conta-rotações.
Se a alavanca selectora for retirada
da posição de ponto morto antes de
accionar primeiro a embraiagem, a
luz de aviso - acende-se ou é
indicada como um símbolo no Centro
de Informação do Condutor.
Indicador de controlo - 3 90.
Arranque do motor pelo sistema Start/Stop A alavanca selectora tem de estar em ponto morto para permitir um
arranque automático.
Se se verificar uma das seguintes
condições durante um Autostop, o
motor será ligado automaticamente
pelo sistema Start/Stop:
■ O sistema Start/Stop foi manualmente desactivado:
■ o capot está aberto
Page 169 of 237

Conservação do veículo167
■ Estacionar o veículo num localseco e bem ventilado. Engrenar a
primeira velocidade ou a marcha- -atrás. Evitar que o veículo
descaia.
■ Não aplicar o travão de mão.
■ Abrir o capô, fechar todas as portas
e trancar o veículo.
■ Desligar o grampo do terminal negativo da bateria do veículo. Nãoesquecer que nenhum dos
sistemas está funcional, p. ex.
sistema de alarme anti-roubo.
Colocar em funcionamento Quando o veículo vai ser colocado
novamente em funcionamento:
■ Ligar o grampo ao terminal negativo da bateria do veículo.
Accionar o sistema electrónico dos
vidros eléctricos.
■ Verificar a pressão dos pneus.
■ Atestar o reservatório do líquido lava-vidros.
■ Verificar o nível do óleo de motor.■ Verificar o nível do líquido de arrefecimento.
■ Montar a placa da matrícula se necessário.
Recolha de veículos em
fim de vida
Informação acerca dos centros de
recuperação do veículo em fim de
vida e a reciclagem dos veículos em
fim de vida está disponível no nosso
sítio na rede. Confiar este trabalho
apenas a um centro de reciclagem
autorizado.
Os veículos a gás devem ser
reciclados por um centro autorizado
para reciclagem de veículos a gás.Verificações no veículo
Execução dos trabalhos9 Aviso
Realizar verificações no
compartimento do motor apenas
quando a ignição estiver
desligada.
A ventoinha de arrefecimento
pode começar a funcionar mesmo
com a ignição desligada.
Page 210 of 237

208Conservação do veículo
3. Deixar cada um dos motores aoralenti durante cerca de
3 minutos com os cabos ligados.
4. Ligar os consumidores eléctricos (p. ex. faróis, óculo traseiro com
desembaciador) do veículo que
estiver a ser posto a trabalhar
com cabos auxiliares de
arranque.
5. Para retirar os cabos proceder pela ordem exactamente inversa
à acima descrita.Rebocar
Rebocar o veículo
Desencaixar a tampa pressionando a posição assinalada.
O olhal de reboque está arrumado com as ferramentas do veículo
3 187.
Enroscar o olhal de reboque o mais
possível e até parar na horizontal.
Prender um cabo de reboque - ou,
ainda melhor, uma barra de reboque - ao olhal de reboque.
O olhal de reboque deverá ser
utilizado apenas para rebocar e não
para recuperar o veículo.
Ligar a ignição para destrancar o
volante e se poder utilizar luzes dos
travões, buzina e o limpa
pára-brisas.
Caixa de velocidades em ponto
morto.
Page 211 of 237

Conservação do veículo209Atenção
Conduzir devagar. Não conduzir
com movimentos bruscos. Força
de tracção em excesso pode
danificar o veículo.
Quando o motor está desligado, é
necessária mais força para travar e
mexer a direcção.
Para evitar a entrada de gases de escape do veículo rebocador, ligar a
recirculação do ar e fechar as janelas.
Recorrer a uma oficina.
Depois de rebocar, desaparafusar o
olhal de reboque.
Inserir a tampa e encaixar no pára-
-choques.
Rebocar outro veículo
Inserir uma chave de parafusos na
fenda existente na curvatura inferior
da tampa. Desencaixar a tampa
deslocando cuidadosamente para
baixo a chave de parafusos.
O olhal de reboque está arrumado
com as ferramentas do veículo
3 187.
Enroscar o olhal de reboque o mais
possível e até parar na horizontal.
O olhal de fixação na traseira, por
baixo do veículo, nunca deve ser
utilizado como olhal de reboque.
Prender um cabo de reboque - ou, ainda melhor, uma barra de reboque- ao olhal de reboque.
O olhal de reboque deverá ser
utilizado apenas para rebocar e não
para recuperar o veículo.
Page 214 of 237

212Conservação do veículo
Limpar as jantes com um produto de
limpeza de jantes de pH neutro.
As jantes são pintadas e podem ser
tratadas com os mesmos produtos
utilizados para a carroçaria.
Danos na pinturaRectificar pequenos danos na pintura
com uma caneta de retoque antes
que apareça ferrugem. Áreas de
maiores danos ou com ferrugem
devem ser reparadas por uma
oficina.
Substrutura
Algumas áreas da substrutura do veículo têm um revestimento em PVC enquanto outras áreas críticas
possuem uma camada de cera de
protecção durável.
Depois de a substrutura ser lavada,
verificar a substrutura e aplicar cera
se necessário.
Materiais de borracha/betume podem
danificar a camada de PVC. Os
trabalhos na substrutura devem ser
realizados numa oficina.Antes e depois do Inverno, lavar a
substrutura e verificar a camada de cera de protecção.
Sistema de gás liquefeito9 Perigo
O gás liquefeito é mais pesado do
que o ar e pode juntar-se em
pontos de acumulação.
Num fosso, ter cuidado ao
executar trabalhos na parte
inferior da carroçaria.
Para trabalhos de pintura e quando
for utilizada uma estufa de secagem
a uma temperatura superior a 60 ºC,
o depósito de gás liquefeito tem de
ser retirado.
Não fazer quaisquer modificações ao
sistema de gás liquefeito.
Sistema de suporte traseiro
Limpar o sistema de suporte traseiro
com um jacto de vapor ou jacto de
alta pressão pelo menos uma vez por ano.
Accionar o sistema de suporte
traseiro regularmente se não for
utilizado regularmente,
especialmente durante o Inverno.
Conservação do
habitáculo
Interior e assentos
Limpar o interior do veículo, incluindo painel de instrumentos e painéis,
apenas com um pano seco ou
produto de limpeza de interiores.
Limpar os estofos de couro com água
sem aditivos e um pano macio. No
caso de muita sujidade, utilizar
produto próprio para couro.
O conjunto de instrumentos e os
visores devem ser limpos apenas
com um pano macio humedecido. É necessário utilizar uma solução de
sabão pouco concentrada.
Limpar estofos de tecido com um
aspirador e escova. Eliminar nódoas
com produto de limpeza de estofos.
Page 233 of 237

231
Cintos de segurança ...................37
Cinzeiros ...................................... 82
Climatização ................................ 16
Climatização automática electrónica .............................. 124
Cobertura da bagageira ..............67
Cobertura do piso na bagageira ..68
Coberturas dos faróis embaciadas ............................ 115
Código ........................................ 100
Comandos .................................... 74
Combustível................................ 159
Combustível para funcionamento a gás líquido ...159
Compartimentos de arrumação ....53
Conjunto de instrumentos ...........82
Conservação da carroçaria .......210
Conservação do aspecto ............210
Conservação do habitáculo .......212
Consumo de combustível - Emissões de CO 2....................
165
Conta-quilómetros .......................82
Conta-quilómetros parcial ...82, 103
Conta-rotações ............................ 83
Controlo automático da iluminação .............................. 112
Controlo da iluminação do painel de instrumentos ...........115Controlo electrónico de
estabilidade ............................. 140
Controlo electrónico de estabilidade e sistema de
controlo da tracção ...................91
Controlo sobre o veículo ...........130
Convexos ..................................... 28
Correntes de neve .....................193
D Dados do motor .........................222
Dados do veículo ........................219
Dados específicos do veículo ........3
Declaração de Conformidade .....228
Definições memorizadas ..............22
Desactivação de airbag ...............45
Desactivação diferida da alimentação ............................. 131
Desactivação do Airbag ..............89
Desempenho ............................. 223
Designação dos pneus ..............189
Desligar por sobrecarga de rotação do motor ....................132
Destrancar o veículo ...................... 6
Dimensões do veículo ...............224
Direcção assistida ........................91E
Encostos de cabeça ....................33
Engrenar numa velocidade superior ..................................... 91
Entrada de ar ............................. 129
Espelhos retrovisores aquecidos 29
Espelhos retrovisores exteriores ..28
Espelhos retrovisores interiores ...29
Espelhos retrovisores rebatíveis . 28
Estacionamento ...................18, 135
Estofos........................................ 212
Execução dos trabalhos ............167
F
Faróis.......................................... 111
Faróis de halogéneo ..................174
Faróis na condução no estrangeiro ............................. 113
Faróis traseiros de nevoeiro ......114
Ferramentas .............................. 187
Ferramentas do veículo ..............187
Filtro de pólen ............................ 129
Fluidos e lubrificantes recomendados ........................ 219
Função automática de antiencandeamento .................30
Função manual de antiencandeamento .................29